Человек-тень
Часть 20 из 49 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дарпана покачала головой.
– Как зовут вашего бойфренда? Боюсь, нам придется с ним поговорить, – сказал Барда.
– Ник Боулзер. Мы живем вместе. Я бы предпочла, чтобы вы беседовали с ним не в нашей квартире. Вы можете опросить его, не сообщая ему, что я говорила с вами?
– Мы не можем лгать, но мы не обязаны сообщать ему, кем был наш источник. Но вы должны понимать, что это может выясниться потом, на суде. Я бы попросил вас дать новые показания и изложить в них все то, что вы сказали нам сегодня. Я попрошу кого-нибудь из полицейских позвонить вам, чтобы договориться о встрече.
– Хорошо. У меня будут неприятности из-за того, что я не сообщила вам об этом раньше?
– Нет, – ответил Барда. – Я понимаю, почему вы решили держать эту информацию при себе. А какова была реакция Ника, когда он узнал, что миссис Данвуди похитили?
– Он тут ни при чем, – сказала Дарпана.
– Это стандартный вопрос. Мы не рассматриваем вашего бойфренда в качестве подозреваемого.
– Извините, просто я сейчас сама не своя. Это было так странно, когда Элспит вдруг взяла и исчезла, и думаю, я спросила его, не связывался ли он с ней. Он сказал, что нет, что после той ночи они не общались. Но Ник не хотел, чтобы я говорила о нем полиции. Сказал, что иначе его впутают в это дело.
– А где он работает?
– В Эдинбургском замке. Он распространяет билеты, проводит экскурсии, организует всякие мероприятия.
– И он сейчас там?
Дарпана взглянула на свои часы и кивнула.
Они попрощались, Барда позвонил в полицию с просьбой, чтобы с Дарпаны сняли письменные показания, и они направились к машине. Ветер усилился до штормового. Конни натянула на голову свою флисовую толстовку. Ее пробирала дрожь.
– Как вы тут определяете, что надо надеть? Вчера светило солнце, а сегодня у меня такое чувство, будто я нахожусь на рыболовном траулере где-то посреди Атлантики.
– Это Шотландия. Будь погода предсказуемой, было бы скучно. Насколько я помню, в Массачусетсе тоже не всегда бывает солнечно.
– Вы там бывали?
– Да, несколько раз. – Барда открыл машину. – Прекрасное место. Пару раз мы отдыхали на Нантакете, и я всегда с удовольствием бывал в Бостоне, когда мы прилетали и улетали. У моего отца там жили друзья.
– Нантакет – это не настоящий Массачусетс. Там живет потомственная финансовая аристократия, и только и разговоров, что о покупке яхт. Другое дело – Мартаз-Винъярд. Там люди живут круглый год. Это настоящий островной городок. Мы сейчас едем в замок?
– Да. Вам нужно позавтракать, прежде чем мы отправимся туда?
– Нет, если я не буду есть до обеда, то смогу убедить себя в том, что пощусь. Как вы думаете, муж Элспит подозревает, что у нее была связь на стороне?
– Вряд ли. Будь я на его месте, я сразу бы сообщил об этом полиции. Тогда Ник стал бы подозреваемым, и нам пришлось бы рассматривать версию о том, что Элспит сбежала с ним, а не была похищена. Самого меня едва ли можно назвать таким мужем, который держит руку на пульсе. Мне никогда не приходило в голову, что моя жена может мне изменить. Думаю, на первый взгляд и их брак казался совершенно благополучным.
Конни смотрела в окно, пока Барда ехал по участку улицы, где велись дорожные работы и не действовал светофор.
– Вам придется сообщить об этом мужу Элспит, – заметила Конни.
– Я об этом не подумал. Но, возможно, это можно будет сделать и потом.
Они проехали по Северному мосту, сделали пару поворотов, и Барда заехал на парковку одного из отелей.
– Вчера вечером я видела этого Ника в студии йоги, – сообщила Конни.
– И как бы вы охарактеризовали его?
– Если в двух словах, то, по-моему, он бессовестный говнюк.
– Колоритная характеристика, – прокомментировал Барда, натягивая куртку.
– Боюсь, как раз с колоритом у меня беда.
Конни вылезла из машины, достала из кармана резинку для волос и стянула их в конский хвост, чтобы противостоять ветру.
– Извините, – сказал Барда.
– Да ладно, я шучу. И вы были правы, это колоритное определение, но по точности оно нисколько не уступает любой психологической зауми, которую я могла бы вам выдать. А потому я не могу не удивляться тому, что такая умная дама, как Элспит, принадлежащая к высшему свету, могла рискнуть столь многим ради такого пустого малого, как Ник.
Он шли к замку, проходя мимо ресторанов, магазинчиков, торгующих килтами, и всяческих приманок для туристов, которых тут было видимо-невидимо. Было еще рано, и людей на улице было немного, но, когда они приблизились к замку, там стояла толпа посетителей, собирающихся войти. Барда прошел в голову очереди, предъявил свой полицейский жетон и сказал, что ему надо поговорить с начальством. Их проводили в административный корпус, затем туда по рации был вызван Ник Боулзер.
– В чем дело? – осведомился он, плюхнувшись в одно из стоящих в комнате отдыха удобных кресел и широко расставив ноги.
– Мистер Боулзер, – начал Барда, – мы явились сюда, чтобы задать вам несколько вопросов об Элспит Данвуди. Насколько я понимаю, вы знаете ее.
– Серьезно? Кто вам это сказал?
– Это полицейское расследование, так что часто мы не можем раскрывать наши источники информации. Мы говорим с вами как с потенциальным свидетелем, не больше. Вы не обязаны с нами разговаривать, но нам важно иметь полную картину жизни миссис Данвуди и ее передвижений в те месяцы, которые предшествовали ее похищению. Вы можете нам чем-то помочь? – спросил Барда.
– Да нет. Что-то я не пойму, как, по-вашему, я мог бы вам помочь. – Боулзер был нагл и самоуверен, но явно не глуп.
– Хорошо, – кивнул Барда. – У вас были интимные отношения с миссис Данвуди?
Боулзер ухмыльнулся и поскреб свою щетину:
– Мне нужен адвокат?
– Этого я не знаю. А как считаете вы сами? – поинтересовался Барда, перейдя на более жесткий тон. – Я уверен, что могу устроить вам присутствие адвоката, если вам надо в чем-то признаться.
– Моя частная жизнь вас не касается. – Ухмылка сползла с лица Ника.
– Пока она не переплетается с жизнью пропавшей женщины, так что вы можете оказать помощь либо добровольно, либо проехав в полицейский участок, где вам будет устроен официальный допрос. Выбор за вами.
– Ладно. Что вы хотите узнать? – Ник закатал рукава.
– Когда вы в последний раз общались с миссис Данвуди?
– Мы встретились за чашкой кофе примерно за неделю до ее похищения.
– И как бы охарактеризовали состояние ваших отношений с ней на тот момент? – спросил Барда.
– Состояние наших отношений? Вы спрашиваете, трахались ли мы с ней?
– Видимо, да.
Барда явно был раздражен. Конни чувствовала то же самое.
– Тогда уже нет, хотя раньше и трахались. Я познакомился с ней через Дарпану, затем мы встретились еще раз на благотворительном ужине. Она скучала, а я вышел, чтобы купить сигарет, вот она и пошла со мной. После этого мы несколько раз встречались.
– Значит, это было не просто одно свидание? – уточнил Барда.
– Мы встречались в номерах отелей, пару раз у меня. Мы не могли пойти к ней… думаю, мне не надо объяснять почему.
– А кто платил за отели? – поинтересовался Барда.
– Она. Наличными. Думаю, она не хотела, чтобы об этом узнал ее муж.
– Миссис Данвуди когда-нибудь говорила вам, что у нее какие-то неприятности или она беспокоится, поскольку за ней следят? – спросил Барда.
– За все время она сказала мне только одно – что, если ее муж что-то узнает, он ее убьет. Он один из этих типов, которые учились в дорогих частных школах-интернатах, играют в регби и не желают, чтобы кто-то дотрагивался до их собственности, как будто их жены – это что-то вроде их новых машин или яхт. Если честно, когда я услышал, что она пропала, у меня была мыслишка, что тут как-то замешан ее муж. Справедливости ради должен сказать, что лично мне бы не хотелось, чтобы моя жена крутила хвостом за моей спиной.
– Значит ли это, что вы женаты? – спросила Конни.
Ник повернулся к ней и вздернул подбородок:
– А что, я вас интересую?
– Похоже, исчезновение миссис Данвуди не огорчило и не обеспокоило вас. Ее похищение вам безразлично? – спросила Конни.
– К тому времени она уже дала мне от ворот поворот. Вы что ожидали, что я буду сидеть и плакать?
– Вы злились на нее из-за этого? – продолжала Конни.
– Вы что, пытаетесь шить мне дело?
– Нет, мистер Боулзер, не пытаемся. Вы говорили кому-нибудь о вашей связи? Такому человеку, который мог бы застать миссис Данвуди врасплох и настоять на том, чтобы она поехала куда-то, чтобы с ним поговорить?
– Нет, об этом никто не знает. – Ник сложил руки на груди.
– Вообще ни один человек? – не унималась Конни.
– Ну, видимо, кто-то все-таки знает, раз вы нашли меня. Кто бы это мог быть?
– Боюсь, мы не можем раскрыть эту информацию, но, судя по всему, если кто-то узнал о вашей связи не от вас, то, возможно, он узнал об этом от самой миссис Данвуди, – сказал Барда.
– Хм… Она не была счастлива, это я знаю точно. Да, у нее были деньги, и большой дом, и семья, но она всегда чувствовала, что ей чего-то не хватает. Может быть, она просто сбежала и не хочет, чтобы ее нашли.
– Понятно, мистер Боулзер. Возможно, нам понадобится поговорить с вами еще раз. Я бы попросил вас вспомнить даты и время ваших встреч с миссис Данвуди и предоставить нам распечатки ваших телефонных звонков, которые могут иметь отношение к делу. Я отправлю полицейских, чтобы они сняли с вас показания.
– А не могу ли я просто явиться для этого в участок? – Ник подался вперед, на этот раз держа ноги вместе. – Это было бы проще. Ведь у меня есть отношения с женщиной.