Чайная роза
Часть 34 из 112 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фиона растерянно моргала, глядя на извещение об аукционе. Потом опустила сумки, прикрыла ладонью глаза от солнца и заглянула внутрь. На прилавке валялся скомканный белый фартук. За прилавком на стене висели большие часы, показывавшие неверное время. Фиона рассмотрела латунный кассовый аппарат, газовые лампы и полки, забитые товарами. Но что случилось с магазином? Где все?
– Фи, пойдем. Я хочу видеть дядю Майкла.
– Потерпи немного, – ответила она брату.
Фиона отошла от витрины, запрокинула голову и посмотрела на окна второго этажа. Все они были грязными, без признаков жизни. Она подергала дверь, ведущую на верхние этажи. Заперта. Велев Шейми караулить вещи, Фиона постучалась в дверь соседнего дома 166, но там тоже было пусто. Через окно она увидела портновские манекены, рулоны тканей и катушки с нитками. Скорее всего, там жила портниха. Только где она? Фиона прошла к дому 162, пробравшись через груду пустых банок из-под краски и торчащих оттуда старых кистей. Но и здесь на стук никто не открыл. Фиона растерянно кусала губы и уже начинала паниковать, когда вдруг увидела подростка, идущего по тротуару.
– Прошу прощения… Ты знаешь Майкла Финнегана? Не подскажешь, где его найти?
– Скорее всего, в пивной Уэлана, – не вынимая рук из карманов, ответил мальчишка.
– Это где?
– Пивная-то? Один квартал на север, – ответил паренек и уже хотел уйти.
– Постой. Скажи, а он что, здесь больше не живет?
– Мисс, сюда он приходит только спать, а живет в пивнушке. – Усмехнувшись, мальчишка изобразил пьяницу, переворачивающего бутылку; Фиона ошеломленно смотрела на него, явно не понимая, и подросток выпучил глаза. – Вам словами объяснить? Пьет этот мистер Финнеган не просыхая. Все дни просиживает там, потом тащится сюда. Мой отец тоже не дурак выпить, но только по субботам. А мистер Финнеган торчит там постоянно.
– Быть того не может, – пробормотала Фиона.
Ее дядя не был пьяницей. Работящий бакалейщик – вот он кто. У нее есть его письма, фотография.
– А почему его магазин закрылся?
Невдалеке раздался пронзительный свист.
– Иду! – крикнул мальчишка, которого звали друзья. – Не платил по счетам. Совсем свихнулся после смерти жены.
– После смерти? – испуганно переспросила Фиона. – Молли Финнеган умерла?
– Да. От холеры. Прошлой осенью. Многие тогда померли… Ладно, мне пора. – Он быстро зашагал по тротуару. – Пивная Уэлана. На Двадцатой! – крикнул он, обернувшись через плечо.
Фиона осталась стоять на тротуаре. Прижимая руки к щекам, она пыталась свыкнуться с услышанным. «Быть такого не может», – мысленно твердила она. Ни в коем случае. Возможно, мальчишка ошибся. Надо поскорее разыскать Майкла. Он все объяснит, и они дружно посмеются над недоразумением.
– Идем, Шейми, – сказала она, поднимая сумки.
– Фи, ну куда теперь? – заныл брат. – Я устал. Я пить хочу.
Фиона старалась говорить бодро и весело, чтобы брат не уловил тревоги в голосе.
– Мы пойдем и разыщем дядю Майкла. Его сейчас нет дома. Надо узнать, где он. Он так обрадуется, когда нас увидит. А потом мы все выпьем чего-нибудь вкусненького и поедим. Согласен?
– Согласен, – вздохнул Шейми, беря ее за руку.
Пивная Уэлана была явно не из тех мест, куда добропорядочные рабочие заходят пропустить свою законную кружку пива. Грязная нора с обветшалыми стенами. В такую заползают горькие пьяницы, если им удается наскрести четыре цента на порцию джина или виски. Набрав побольше воздуха, Фиона толкнула дверь и вошла. Внутри хотя бы было тихо. Трое играли на бильярде. Еще двое сидели ссутулившись у стойки.
– Зал для женщин в заднем конце, – сказал бармен, вытирая кружку грязным полотенцем.
– Меня не интересует выпивка, – сказала Фиона. – Я ищу своего дядю. Майкла Финнегана.
– Эй, Майкл! – крикнул бармен. – Тут тебя видеть хотят!
– Скажи им, пусть проваливают, – буркнул сидевший в дальнем конце стойки, даже не соизволив повернуться.
– Постой пока здесь, – велела Шейми Фиона, оставив брата возле двери.
Она насмотрелась на разъяренных пьяниц. Если события примут скверный оборот, она схватит брата за руку и покинет это злачное место. Но сначала ей хотелось увидеть лицо говорившего. Он сидел опустив голову. Поношенный твидовый пиджак с дырками на локтях. Длинные черные волосы, давно не мытые и не чесаные.
– Простите, вы и есть Майкл Финнеган?
Человек поднял глаза. Фиона едва не вскрикнула. Перед ней была почти точная копия ее отца. Такой же подбородок, такие же скулы и потрясающие синие глаза. Он был несколькими годами моложе ее па и не настолько широкоплечим. Лицо, как ни странно, оказалось чисто выбритым. Не обветренное, не огрубелое, как у отца за годы работы грузчиком, но в остальном… У Фионы отпали все сомнения: перед ней действительно был младший брат Пэдди Финнегана.
– По-моему, я вам сказал!.. – рявкнул он, но, увидев перед собой женщину, извинился: – Простите, любезная. Думал, опять эти стервятники явились вытрясать из меня деньги. Не хотел вас обидеть… – Он не договорил и, прищурившись, стал пристально вглядываться в Фиону. – Я вас знаю?
– Я ваша… твоя племянница Фиона.
– Моя племянница? – помолчав, переспросил он. – Дочка Пэдди?
Фиона кивнула.
– А это – мой брат Шеймус, – добавила она, указав на Шейми.
– Моя племянница! – изумленно повторил Майкл; его лицо смягчилось улыбкой. – Дай-ка мне взглянуть на тебя! Смотрю, в нашу породу пошла. Вся в отца! Как две капли воды! Моя племянница! – Он неуклюже слез с табурета и заключил Фиону в медвежьи объятия, едва не задушив ее перегаром.
– Мисс, вам чего-нибудь принести? – спросил бармен, когда Фиона высвободилась из дядиных объятий.
– Нет, благодарю…
– Тим! – рявкнул Майкл. – Тащи выпивку для моей племянницы Финоны!
– Фионы…
– Невелика разница. Садись. – Майкл уступил ей свой табурет, а себе вытащил другой, но Фиона отказалась. – Садись, тебе говорят! – Майкл силой усадил ее на табурет. – Садись и рассказывай, как очутилась здесь. Тим! Принеси моей племяннице порцию твоего лучшего виски!
– Мне достаточно содовой, – торопливо сказала бармену Фиона.
– И малышу принеси чего-нибудь. – Майкл поманил Шейми к себе. – Иди сюда, Шеймус. Садись рядом со своим дядей Майклом. – Он выдвинул еще один табурет; Шейми вскарабкался на сиденье, робко и опасливо поглядывая на дядю. – Тим, принеси и мальцу виски.
Майкл хотел было сесть, но не рассчитал и грохнулся на пол. Фиона вскочила, бросившись на помощь.
– Что тебя погнало в такую даль? Повидаться приехала? – спросил Майкл, отряхивая пыль.
– Бери выше, – ответила Фиона, помогая дяде усесться на табурет. – Мы приехали в Нью-Йорк навсегда. Эмигрировали.
– Вдвоем? А где Пэдди? Он тоже здесь? А Кейт?
Фиону ужасала необходимость сообщить дяде страшные новости. Его и так подкосила смерть жены.
– Дядя Майкл… – начала она, подавая Шейми один из двух стаканов содовой, принесенных барменом. – Мой отец… умер. Несчастный случай. Он выпал из погрузочной двери на складе. – (Майкл ничего не сказал, тяжело сглотнув ком в горле.) – И мамы тоже больше нет. Ее убили.
– Убили? – воскликнул Майкл. – Когда? Как?
Фиона рассказала ему про Джека-потрошителя. Затем про Чарли и маленькую Айлин, добавив, что они с Шейми остались живы только благодаря доброте и заботам Родди О’Миры.
– Поверить не могу. Столько смертей, – отрешенно пробормотал Майкл. – Мой брат… столько лет прошло, но я всегда думал… мы с ним еще свидимся. – Он поднял на Фиону глаза, полные боли. – Скажи… Пэдди мучился?
Фионе вспомнились последние минуты жизни отца. Изуродованное тело, прикрытое больничным одеялом. Следом вспомнился подслушанный разговор Бертона и Шихана, насмехавшихся над его подстроенной смертью. Майклу незачем знать, что старшего брата убили за требование грошовой прибавки к жалованью. Дяде и так хватало горя.
– Совсем недолго, – ответила она, не вдаваясь в подробности.
Майкл кивнул и заказал новую порцию виски, которую выпил залпом, словно воду.
– Дядя Майкл, мы видели твой дом. Что случилось с Молли и ребенком? Почему магазин закрыт?
– Тимоти, еще порцию. Двойную.
Он явно хотел поскорее напиться. Новости сделали Майкла не столько подавленным, сколько возбужденным. Он не мог дождаться двойной порции и барабанил пальцами по стойке. Он ждал виски, словно от этого зависела его жизнь. Прав оказался встреченный мальчишка: ее дядя стал пьяницей. Майкл смотрел уже не на Фиону, а куда-то в угол.
– Тетя Молли… – осторожно напомнила Фиона.
– Умерла. От холеры.
– Какой ужас!
– Ослабела она после родов. Будь посильнее, глядишь, холера бы ее только боком зацепила.
– Ребенок родился?
– Да. Через две недели после начала эпидемии.
– А потом… Он тоже…
– Она. Выжила.
– Выжила? Где же твоя дочка? – спросила встревоженная Фиона. – Неужели одна в квартире?
Фиона боялась даже подумать о малышке, оставленной в пустой и темной квартире.
– Нет. Она с Мэри… с подругой… – Майкл вздохнул; говорить ему становилось все труднее, – с подругой Молли… забрала ее после похорон. – Майкл поднял палец, сигнализируя о новой порции виски.
«Черт тебя побери, сколько можно пить?!» – сердито подумала Фиона. Дядя и так уже лыка не вязал.
– Где живет Мэри? – спросила она. – Где ребенок?
– Со мной… дома… с Мэри…
– Фи, пойдем. Я хочу видеть дядю Майкла.
– Потерпи немного, – ответила она брату.
Фиона отошла от витрины, запрокинула голову и посмотрела на окна второго этажа. Все они были грязными, без признаков жизни. Она подергала дверь, ведущую на верхние этажи. Заперта. Велев Шейми караулить вещи, Фиона постучалась в дверь соседнего дома 166, но там тоже было пусто. Через окно она увидела портновские манекены, рулоны тканей и катушки с нитками. Скорее всего, там жила портниха. Только где она? Фиона прошла к дому 162, пробравшись через груду пустых банок из-под краски и торчащих оттуда старых кистей. Но и здесь на стук никто не открыл. Фиона растерянно кусала губы и уже начинала паниковать, когда вдруг увидела подростка, идущего по тротуару.
– Прошу прощения… Ты знаешь Майкла Финнегана? Не подскажешь, где его найти?
– Скорее всего, в пивной Уэлана, – не вынимая рук из карманов, ответил мальчишка.
– Это где?
– Пивная-то? Один квартал на север, – ответил паренек и уже хотел уйти.
– Постой. Скажи, а он что, здесь больше не живет?
– Мисс, сюда он приходит только спать, а живет в пивнушке. – Усмехнувшись, мальчишка изобразил пьяницу, переворачивающего бутылку; Фиона ошеломленно смотрела на него, явно не понимая, и подросток выпучил глаза. – Вам словами объяснить? Пьет этот мистер Финнеган не просыхая. Все дни просиживает там, потом тащится сюда. Мой отец тоже не дурак выпить, но только по субботам. А мистер Финнеган торчит там постоянно.
– Быть того не может, – пробормотала Фиона.
Ее дядя не был пьяницей. Работящий бакалейщик – вот он кто. У нее есть его письма, фотография.
– А почему его магазин закрылся?
Невдалеке раздался пронзительный свист.
– Иду! – крикнул мальчишка, которого звали друзья. – Не платил по счетам. Совсем свихнулся после смерти жены.
– После смерти? – испуганно переспросила Фиона. – Молли Финнеган умерла?
– Да. От холеры. Прошлой осенью. Многие тогда померли… Ладно, мне пора. – Он быстро зашагал по тротуару. – Пивная Уэлана. На Двадцатой! – крикнул он, обернувшись через плечо.
Фиона осталась стоять на тротуаре. Прижимая руки к щекам, она пыталась свыкнуться с услышанным. «Быть такого не может», – мысленно твердила она. Ни в коем случае. Возможно, мальчишка ошибся. Надо поскорее разыскать Майкла. Он все объяснит, и они дружно посмеются над недоразумением.
– Идем, Шейми, – сказала она, поднимая сумки.
– Фи, ну куда теперь? – заныл брат. – Я устал. Я пить хочу.
Фиона старалась говорить бодро и весело, чтобы брат не уловил тревоги в голосе.
– Мы пойдем и разыщем дядю Майкла. Его сейчас нет дома. Надо узнать, где он. Он так обрадуется, когда нас увидит. А потом мы все выпьем чего-нибудь вкусненького и поедим. Согласен?
– Согласен, – вздохнул Шейми, беря ее за руку.
Пивная Уэлана была явно не из тех мест, куда добропорядочные рабочие заходят пропустить свою законную кружку пива. Грязная нора с обветшалыми стенами. В такую заползают горькие пьяницы, если им удается наскрести четыре цента на порцию джина или виски. Набрав побольше воздуха, Фиона толкнула дверь и вошла. Внутри хотя бы было тихо. Трое играли на бильярде. Еще двое сидели ссутулившись у стойки.
– Зал для женщин в заднем конце, – сказал бармен, вытирая кружку грязным полотенцем.
– Меня не интересует выпивка, – сказала Фиона. – Я ищу своего дядю. Майкла Финнегана.
– Эй, Майкл! – крикнул бармен. – Тут тебя видеть хотят!
– Скажи им, пусть проваливают, – буркнул сидевший в дальнем конце стойки, даже не соизволив повернуться.
– Постой пока здесь, – велела Шейми Фиона, оставив брата возле двери.
Она насмотрелась на разъяренных пьяниц. Если события примут скверный оборот, она схватит брата за руку и покинет это злачное место. Но сначала ей хотелось увидеть лицо говорившего. Он сидел опустив голову. Поношенный твидовый пиджак с дырками на локтях. Длинные черные волосы, давно не мытые и не чесаные.
– Простите, вы и есть Майкл Финнеган?
Человек поднял глаза. Фиона едва не вскрикнула. Перед ней была почти точная копия ее отца. Такой же подбородок, такие же скулы и потрясающие синие глаза. Он был несколькими годами моложе ее па и не настолько широкоплечим. Лицо, как ни странно, оказалось чисто выбритым. Не обветренное, не огрубелое, как у отца за годы работы грузчиком, но в остальном… У Фионы отпали все сомнения: перед ней действительно был младший брат Пэдди Финнегана.
– По-моему, я вам сказал!.. – рявкнул он, но, увидев перед собой женщину, извинился: – Простите, любезная. Думал, опять эти стервятники явились вытрясать из меня деньги. Не хотел вас обидеть… – Он не договорил и, прищурившись, стал пристально вглядываться в Фиону. – Я вас знаю?
– Я ваша… твоя племянница Фиона.
– Моя племянница? – помолчав, переспросил он. – Дочка Пэдди?
Фиона кивнула.
– А это – мой брат Шеймус, – добавила она, указав на Шейми.
– Моя племянница! – изумленно повторил Майкл; его лицо смягчилось улыбкой. – Дай-ка мне взглянуть на тебя! Смотрю, в нашу породу пошла. Вся в отца! Как две капли воды! Моя племянница! – Он неуклюже слез с табурета и заключил Фиону в медвежьи объятия, едва не задушив ее перегаром.
– Мисс, вам чего-нибудь принести? – спросил бармен, когда Фиона высвободилась из дядиных объятий.
– Нет, благодарю…
– Тим! – рявкнул Майкл. – Тащи выпивку для моей племянницы Финоны!
– Фионы…
– Невелика разница. Садись. – Майкл уступил ей свой табурет, а себе вытащил другой, но Фиона отказалась. – Садись, тебе говорят! – Майкл силой усадил ее на табурет. – Садись и рассказывай, как очутилась здесь. Тим! Принеси моей племяннице порцию твоего лучшего виски!
– Мне достаточно содовой, – торопливо сказала бармену Фиона.
– И малышу принеси чего-нибудь. – Майкл поманил Шейми к себе. – Иди сюда, Шеймус. Садись рядом со своим дядей Майклом. – Он выдвинул еще один табурет; Шейми вскарабкался на сиденье, робко и опасливо поглядывая на дядю. – Тим, принеси и мальцу виски.
Майкл хотел было сесть, но не рассчитал и грохнулся на пол. Фиона вскочила, бросившись на помощь.
– Что тебя погнало в такую даль? Повидаться приехала? – спросил Майкл, отряхивая пыль.
– Бери выше, – ответила Фиона, помогая дяде усесться на табурет. – Мы приехали в Нью-Йорк навсегда. Эмигрировали.
– Вдвоем? А где Пэдди? Он тоже здесь? А Кейт?
Фиону ужасала необходимость сообщить дяде страшные новости. Его и так подкосила смерть жены.
– Дядя Майкл… – начала она, подавая Шейми один из двух стаканов содовой, принесенных барменом. – Мой отец… умер. Несчастный случай. Он выпал из погрузочной двери на складе. – (Майкл ничего не сказал, тяжело сглотнув ком в горле.) – И мамы тоже больше нет. Ее убили.
– Убили? – воскликнул Майкл. – Когда? Как?
Фиона рассказала ему про Джека-потрошителя. Затем про Чарли и маленькую Айлин, добавив, что они с Шейми остались живы только благодаря доброте и заботам Родди О’Миры.
– Поверить не могу. Столько смертей, – отрешенно пробормотал Майкл. – Мой брат… столько лет прошло, но я всегда думал… мы с ним еще свидимся. – Он поднял на Фиону глаза, полные боли. – Скажи… Пэдди мучился?
Фионе вспомнились последние минуты жизни отца. Изуродованное тело, прикрытое больничным одеялом. Следом вспомнился подслушанный разговор Бертона и Шихана, насмехавшихся над его подстроенной смертью. Майклу незачем знать, что старшего брата убили за требование грошовой прибавки к жалованью. Дяде и так хватало горя.
– Совсем недолго, – ответила она, не вдаваясь в подробности.
Майкл кивнул и заказал новую порцию виски, которую выпил залпом, словно воду.
– Дядя Майкл, мы видели твой дом. Что случилось с Молли и ребенком? Почему магазин закрыт?
– Тимоти, еще порцию. Двойную.
Он явно хотел поскорее напиться. Новости сделали Майкла не столько подавленным, сколько возбужденным. Он не мог дождаться двойной порции и барабанил пальцами по стойке. Он ждал виски, словно от этого зависела его жизнь. Прав оказался встреченный мальчишка: ее дядя стал пьяницей. Майкл смотрел уже не на Фиону, а куда-то в угол.
– Тетя Молли… – осторожно напомнила Фиона.
– Умерла. От холеры.
– Какой ужас!
– Ослабела она после родов. Будь посильнее, глядишь, холера бы ее только боком зацепила.
– Ребенок родился?
– Да. Через две недели после начала эпидемии.
– А потом… Он тоже…
– Она. Выжила.
– Выжила? Где же твоя дочка? – спросила встревоженная Фиона. – Неужели одна в квартире?
Фиона боялась даже подумать о малышке, оставленной в пустой и темной квартире.
– Нет. Она с Мэри… с подругой… – Майкл вздохнул; говорить ему становилось все труднее, – с подругой Молли… забрала ее после похорон. – Майкл поднял палец, сигнализируя о новой порции виски.
«Черт тебя побери, сколько можно пить?!» – сердито подумала Фиона. Дядя и так уже лыка не вязал.
– Где живет Мэри? – спросила она. – Где ребенок?
– Со мной… дома… с Мэри…