Бумажные девочки
Часть 37 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Один шаг, Робби, и ей конец.
Фигг еще раз улыбнулся, метнулся в сторону и исчез в тенях.
Глава 29
Один шаг, и ей конец.
Но один шаг может ее спасти.
Кетт досчитал до пяти. Прислушиваясь к шуму, доносившемуся из комнаты, уловил тихий крик, стон, а потом — ничего.
Стараясь двигаться максимально быстро, продолжая сжимать во вспотевшей ладони ломик, полицейский вбежал в комнату — и сразу оценил ситуацию: он оказался в пустой гостиной. Окно в эркере было распахнуто. Он бросился к нему и успел увидеть, как Фигг выбирается из дома. Вот он толкнул Мейси вперед — та с плачем упала на землю — и оглянулся.
Кетт отскочил от окна, пытаясь разобраться в торнадо налетевших мыслей. Фигг безумен — и убьет девочку в тот момент, когда она перестанет быть для него полезной. Если он увидит, как Кетт вылезает из окна, Мейси умрет.
Нужно проявить ловкость.
Роберт повернулся, побежал обратно, пересек кухню и выскочил в дверь. Теперь он снова находился в задней части дома, но даже оттуда услышал далекий вой сирен приближавшейся кавалерии.
Спотыкаясь, Кетт побежал через строительную площадку, где лежали песок и кирпичи. В какой-то момент он упал, и ломик со звоном покатился по земле — казалось, будто заговорил церковный колокол. Роберт подхватил его, хватая ртом вонючий воздух, перебрался через развалины стены и остановился в полнейшей темноте ночи.
Как глупо он их потерял! Если Фигг ушел, то…
Нет, он увидел два силуэта между деревьями, удалявшихся в сторону очистного сооружения. Кетт натянул на себя ночь, точно плащ, и побежал за ними. Он слышал шум приближавшегося вертолета; вой сирен не стихал. Однако подкрепление прибудет слишком поздно…
Роберт бежал вперед, спотыкаясь о корни деревьев, продираясь сквозь траву и заросли ежевики, пока не выбрался на проселочную дорогу, ведущую к очистным сооружениям. Он слышал крики Фигга, заставлявшего Мейси бежать быстрее.
А затем кто-то ответил ему — не Мейси. Говорил мужчина, и его голос звучал жалко:
— Нет, Реймонд, нет!..
Локи Персиваль.
Дорога сворачивала вправо, впереди виднелись несколько зданий. Вонь здесь стояла невероятная; воздух казался таким жидким, что у Кетта появилось ощущение, будто он плывет. Старший инспектор сумел разглядеть, как двое мужчин и их жертва перелезают через металлическую сетку забора. Мейси закричала, тяжело приземлившись с другой стороны.
К счастью, впереди горели фонари. Кетт увидел Фигга и Мейси, словно те шагнули под софиты сцены; за ними, хромая, спешил Персиваль.
Все, включая Кетта, бежали из последних сил. Но постепенно он начал их догонять. Взобрался на сетку, спрыгнул в траву и увидел впереди гигантские круглые аэрационные бассейны. Фигг остановился у края ближайшего из них; дыхание с хрипом вырывалось из его груди. Он оглянулся, увидел Кетта и тут же крепко схватил Мейси за шею. Персиваль стоял рядом, опираясь руками о колени.
— Так вот как ты хочешь, чтобы все закончилось? — прокричал Фигг, прижимая острие ножа к щеке Мейси. — Ты — долбаный идиот, Кетт. Ты не знаешь, когда надо слушать.
— Эй, — сказал Роберт, переходя на шаг и изо всех сил сжимая ломик, жалея, что не может преодолеть разделявшие их двадцать ярдов за один шаг. В голове у него стучало, после каждого удара сердца перед глазами что-то вспыхивало. — Просто положи нож, Фигг. Все кончено.
— Для нее — да, — ответил тот.
Огромная рука пропеллера очертила ленивый круг над бассейном, взметнув в воздух новые волны ужасающей вони. Вертолет приближался, и деревья за спиной Кетта наполнились мерцавшим синим светом. Фигг посмотрел вверх и облизнул губы, но Роберт переключил внимание на Персиваля.
— Для тебя еще не слишком поздно, Локи, — сказал он. — Здесь нет твоей вины.
— Нет, есть, — всхлипнув, ответил Персиваль. — Она мертва из-за меня.
— Делия? — уточнил Кетт. — Она жива. Твоя племянница в порядке.
Персиваль поднял голову; казалось, он перестал дышать.
— Она в порядке? Стиллуотер сказал…
— Стиллуотер в наручниках. Делия обезвожена, у нее шок, но она будет жить.
— Кристиан облажался, — презрительно бросил Фигг, продолжая бороться с Мейси, пытавшейся вырваться. — Какой сюрприз… Много говорит и ничего не делает. Но с Конни ты опоздал. Локи о ней позаботился.
От ухмылки Фигга Кетту захотелось врезать ломиком ему по лицу. Однако Персиваль покачал головой.
— Я не смог, — сказал он. — Я не смог ее убить. Она слишком… слишком юная. Мне очень жаль. Я сожалею… Я сожалею.
— Конни Бирн жива? — спросил Кетт.
Персиваль кивнул:
— Я спрятал ее в подвале. И сказал, чтобы молчала.
— Ты — херов трус, — крикнул Фигг и, отдернув нож от лица Мейси, махнул им в сторону Персиваля, едва не попав тому в глаз. Локи отшатнулся, закрыл лицо руками и взвыл. — Вонючий ублюдок! Я знал, что у тебя не хватит духу…
Кетт не смотрел на Персиваля. Он не сводил глаз с Мейси, а та — с него.
— Мне следовало покончить с тобой сразу, шлюха, — прорычал Фигг Персивалю; он уже не так крепко держал девочку.
Роберт кивнул Мейси, и она сообразила, что следует делать. С резким криком девочка вырвалась и побежала по траве.
— Беги! — крикнул Кетт. — Беги! Беги! Беги!
Лицо Фигга превратилось в карнавальную маску безумия — его лицо разорвала от уха до уха болезненная усмешка. Он ткнул ножом, и лезвие вошло в горло Персиваля, как в масло. Локи прижал руку к ране, глаза его вылезли из орбит; рот открылся, образовав идеальную букву «О». Меж пальцев потекла кровь. Фигг не смотрел на него — он сразу же бросился за девочкой; его руки и ноги работали, как поршни.
— Беги! — еще раз крикнул Кетт.
Мейси успела преодолеть половину расстояния между ними, после каждого шага оглядываясь назад. Кетт опустил голову, приготовившись ударить Фигга в лицо лбом. Он рассчитывал, что девочка пробежит мимо, но она прыгнула в его объятия, прижалась к груди и закрыла обзор.
— Пожалуйста! — закричала она ему в ухо. Ее объятия оказались такими сильными, что Кетт начал задыхаться.
Он резко повернулся и, увидев, что Фигг уже находится в нескольких футах, с силой оттолкнул Мейси в сторону. В этот момент лезвие ножа вошло в его левое плечо.
— Придурок! — закричал Фигг, брызнув слюной Кетту в лицо.
Убийца вырвал нож из раны, хлынула кровь, и плечо Роберта окатил холодный фонтан боли. Фигг нанес новый удар. Кетт, увернувшись, поднял другую руку — ту, в которой все еще сжимал ломик, — с силой размахнулся, но не попал в Фигга, и его развернуло. Фигг сделал выпад, и лезвие ножа прошло вдоль груди старшего инспектора.
Роберт попытался ударить его левой рукой, но плечо уже не слушалось. Тогда он поднял ногу и изо всех сил впечатал ее в колено Фигга. Послышался треск, подобный пистолетному выстрелу, убийца отшатнулся и стал падать на бок.
Мир сошел с оси и начал крениться в бесконечную пустоту пространства. Фигг отползал, как скорпион, продолжая махать в воздухе ножом, точно ядовитым хвостом-жалом. Не оставалось ни малейших сомнений в том, что его нога сломана — колено выгнулось под невозможным углом.
— Придурок, — хрипел Фигг, продолжая отползать. — Придурок, придурок…
Кетт бросил ломик и прижал правую руку к ране на плече. Оттуда текла горячая, как кипящая вода, кровь — и ее было много. Он посмотрел на Мейси. Девочка застыла на месте, в шоке от пережитого.
— Посмотри на свет, — прохрипел он, кивнув в сторону деревьев. Там появились с полдюжины полицейских машин, а над головой завис вертолет, освещавший землю мощным прожектором. — Беги к ним и не останавливайся. Расскажи, где мы находимся.
Мейси не пошевелилась. Прищурившись, она смотрела на Фигга. Это был взгляд перенесшего мучительную травму человека, который уже никогда не будет прежним.
— Я хочу увидеть, — сказала она. — Я хочу видеть, как он сдохнет.
— Он не умрет, — ответил Кетт, снова поднимая ломик, который едва не выскользнул из скользких от крови пальцев. — Он отправится в тюрьму на очень долгое время.
— Ты так думаешь? — прохрипел Фигг, продолжая отползать от них. Прямо за спиной у него находился бассейн с нечистотами, лопасть продолжала вращаться. — Ты еще не выиграл этот раунд… Как ты вообще меня вычислил?
— Пойдем со мной, и я тебе расскажу, — ответил Кетт, шагнув к нему.
— На самом деле ты невероятно глуп, — заявил Фигг. — Ты проиграл.
— Проиграл? — спросил Роберт. — Однако на земле лежишь ты, а я — тот, кто тебя арестует. Три девочки вернутся в свои постели, три мерзавца окажутся за решеткой. — Он посмотрел на Персиваля, неподвижного, точно булыжник в траве. — Ну, или станут мертвецами. Меня устраивает любой вариант. Выходит, победитель здесь я.
Фигг слабо рассмеялся, но ему некуда было деваться.
— Ты потерпел неудачу с женой, — снова заговорил он. — Не нашел Билли.
Если б за ними не наблюдала Мейси, Кетт с радостью прикончил бы Фигга прямо здесь и сейчас, а потом сказал бы, что защищался. Проклятье, ему даже показалось, что он может это сделать при ней и девочка подтвердит его слова… Роберт сглотнул, сжимая ломик до боли в руке. Фиггу каким-то непостижимым образом удалось встать, и теперь его вес приходился на здоровую ногу.
— Не вздумай, — предостерег его Кетт. — Брось нож.
— Ты глуп, — повторил Фигг, раскачиваясь, точно пьяный. — Как ты не мог сообразить, что с ней случилось? Ведь это так просто… Даже я понял.
— Что?.. О чем ты говоришь?
— Значит, ты до сих пор ничего не знаешь? — Фигг ухмыльнулся. Его лицо исказилось от боли, когда он попытался передвинуть сломанную ногу и едва не упал снова; на ногах его удерживала только сила воли. — Сначала я подумал, что ты все понял. Не могу поверить — все вы оказались такими дремучими дураками… Но ты и в самом деле не догадываешься, что случилось с твоей женой. — Он снова рассмеялся, на этот раз с невероятным удовольствием.
— Если ты что-то знаешь, я с радостью выбью это из тебя в тюрьме, — пообещал ему Кетт. — Но я полагаю, что ты просто полон дерьма.
— Если я полон дерьма, спроси меня про него, — улыбаясь, сказал Фигг. — Спроси, как Билли познакомилась с Человеком-Свиньей. Спроси, как это связано с мальчиком Ханом. Вы, полицейские, считаете, что мы, джеки-потрошители, действуем в одиночку и не общаемся друг с другом. Но это не так — среди нас существует конкуренция, мы следим за своими соперниками через проклятый «Фейсбук». Ты думаешь, я ничего не знаю, но мне известно, где она…
Персиваль врезался в Фигга на бешеной скорости, и сначала Кетт не понял, что произошло. Все тело Локи покрывала кровь, он стоял на пороге смерти, но ему каким-то образом удалось обхватить убийцу руками и толкнуть так, что тот упал на спину. Фигг закричал, его лицо исказилось от боли; он попытался помешать Персивалю схватить нож, и они, хрюкая, как свиньи, пустились в неуклюжий балет на залитой светом траве.
— Нет! — крикнул Кетт, подбегая к ним.