Бумажные девочки
Часть 19 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мейси постаралась сидеть как можно спокойнее, но у нее возникло ощущение, будто кто-то сверлит дыру в ее пояснице. Ноги давно онемели; она уже потеряла счет случаям, когда обмочилась, — и еще того хуже… Это нечестно, что ей даже не разрешили воспользоваться туалетом. И нечестно, что она попала сюда. Нечестно! Она хотела, чтобы рядом оказалась мама, хотела почувствовать ее объятия, уловить запах, пусть даже и смешанный с дымом сигарет. Где она сейчас? Почему никто не пытается ее спасти? Почему…
— Нет!
Боль пронзила шею Мейси, когда та попыталась повернуть голову. Она совершенно перестала ориентироваться в пространстве, ей ужасно хотелось пить, и сначала показалось, что это она сама шумит. А потом снова услышала низкий печальный крик:
— Нет!
«Заткнись! — мысленно крикнула Мейси. — Монстр тебя услышит».
— Нет! Я хочу домой!
Плач стал громче, полный скорби и ярости. Монстр обязательно услышит…
Бум. Бум. Бум-бум-бум.
О, Господи, нет…
Он взбегает вверх по лестнице.
Бум-бум-бум-бум.
Мчится по коридору.
БУМ-БУМ-БУМ-БУМ.
Щелчок.
Дверь открылась, и в комнату проник яркий луч, ослепив Мейси. Она изо всех сил зажмурилась, частично из-за боли, частично из-за ужаса. Но не могла долго держать глаза закрытыми.
— Кто это сказал? — спросил монстр.
Мейси держала рот закрытым и так сильно стиснула зубы, что у нее заболели десны.
Нея-нея-нея-нея.
— Я просто хочу домой, — послышался голос из другого угла комнаты. — Пожалуйста…
Мейси приоткрыла глаза, которые постепенно приспособились к свету, падавшему из коридора. Монстр стоял так, что его силуэт выделялся на фоне дверного проема. Как и прежде, на нем была маска — матерчатый мешок с двумя черными крестами на месте глаз.
В руке он держал скальпель.
— О, Конни, — сказал монстр, делая шаг к другой девочке. Ей каким-то образом удалось вытащить кляп изо рта, и сейчас ее нижняя челюсть дрожала так сильно, что зубы стучали, точно кастаньеты. — Моя дорогая Конни, разве ты забыла правила?
Как она могла их забыть, подумала Мейси.
Они ведь такие простые.
Противные девчонки, которые все портят, остаются без языков.
— Пожалуйста, нет! — закричала девочка по имени Конни.
Но монстр ее не слышал. Он склонился над девочкой, сверкнул скальпель, и Мейси заставила себя отвернуться, смотреть в другую часть комнаты.
На привязанную к стулу третью девочку, глаза которой переполнял ужас.
Глава 16
Пятница
В любой обычный день Кетт просыпался с первыми лучами солнца — его будила одна из дочерей. Если это была Эви, пробуждение сопровождалось криком с расстояния в три дюйма. Элис усаживалась возле его кровати с орущим планшетом. Мойра выбирала значительно более эффективный метод: садилась ему на шею и хлопала по щеке.
Вот почему Роберт удивился, когда его разбудили звуки «Мексиканского танца со шляпой».
— Хм-м? — протянул он. Возможно, Билли включила радио, как всегда поступала по утрам…
«Конечно, нет, — одернул себя Роберт, когда мысли встали на свои места. — Билли нет».
Но через несколько мгновений он вспомнил про телефон. По нему говорят люди…
— Это Кетт.
— Сэр?
— Кейт? — Он сел. Тело у него болело после схватки с Брендоном Уокером, словно он весь вчерашний день провел в спортивном зале. — Извините, Сэвидж. Всё в порядке?
Отодвинул телефон от уха, увидел, что уже почти семь, и от потрясения, что проснулся так поздно, не услышал ни одного ее слова.
— Извините. Одну минутку, — сказал Роберт, выбираясь из постели.
Зацепившись за пододеяльник, который ночью сполз на пол, он вывалился из комнаты и заглянул к Эви и Мойре. Там царила темнота, шторы были задвинуты, но Кетт разглядел очертания Эви под одеялом.
Маленькая кроватка Мойры была пуста.
— Вот дерьмо, — сказал Роберт.
Сердце у него сжалось, и он уже собрался сказать Сэвидж, чтобы она объявила тревогу, когда заметил на подушке Эви еще одну головку. Очевидно, Мойра заползла в кровать к сестре.
«Слава богу», — подумал он, и сердце заработало в нормальном режиме, будто старый двигатель.
Кетт прижал к груди свободную руку.
— Вы в порядке? — спросила Сэвидж.
— Да, — ответил он, выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. Проверил Элис, потом спустился по лестнице, стараясь двигаться бесшумно. — Просто легкий шок. Дети еще не проснулись.
— Я вас разбудила? — спросила она. — Извините, босс попросил меня позвонить и выяснить ваш статус.
— Мой статус? — переспросил Роберт, с трудом сдерживая зевок. Наполнил и включил чайник. — Устал, как собака; мне просто необходим чай.
— Он интересуется, придете ли вы утром, — спросила Сэвидж.
— Да, но сначала я должен отправить девочек в школу.
Ее голос стал приглушенным, словно констебль говорила с кем-то другим.
— А школа может начаться в семь? — произнесла она после короткой паузы. — Это его слова, а не мои.
— Я посмотрю, что можно сделать… А почему такая срочность?
— Возможно, у нас есть зацепка. Появился Стиллуотер.
* * *
— Доброе утро, Робби, — сказал Портер, открывая дверь оперативного штаба. Детектив-инспектор выглядел так, будто не спал всю ночь: рубашка помялась и выбилась из брюк, небритое лицо… — Замечательно видеть тебя без сопровождения. Тебе удалось найти няню?
Кетт покачал головой, дожидаясь, когда его догонит Мойра. Она ковыляла по коридору, как человек, которого ведут в вытрезвитель, и проходившие мимо полицейские смотрели ей вслед разинув рот.
— О, — выдохнул Портер, — значит, ответ «нет».
— У меня кое-что есть, — сказал Роберт, когда Мойра миновала ноги Портера. — У одной из женщин в детском саду Эви есть дочь, которая работает няней. Эта женщина сделала мне одолжение и позвонила ей, но та свободна только с десяти.
Он успел привести Элис к утреннему завтраку, и Эви осталась с ней — хотя в школе такое не разрешается.
— А до тех пор — ребенок за главного, — со вздохом сказал Кетт.
Мойра уже начала отдавать непонятные приказы полицейским, находившимся в комнате.
— Надеюсь, это не вызовет проблем, — проговорил Роберт.
— Со мной — нет, — ответил Портер. — А вот что касается суперинтенданта…
И тут, как по сигналу, послышался мощный голос суперинтенданта Клэра, в чьих устах имя Кетта прозвучало как церковный колокол. Мойра отступила на шаг, зацепилась об отцовские ноги и подняла ручонки, рассчитывая на спасение. Кетт подхватил ее, и правое плечо тут же пронзила боль. Девочка спрятала лицо у него на шее.
— Ни-ни-вар, — сказала она.
— Динозавр, — перевел Роберт, и Портер оглушительно расхохотался.
— Нет!
Боль пронзила шею Мейси, когда та попыталась повернуть голову. Она совершенно перестала ориентироваться в пространстве, ей ужасно хотелось пить, и сначала показалось, что это она сама шумит. А потом снова услышала низкий печальный крик:
— Нет!
«Заткнись! — мысленно крикнула Мейси. — Монстр тебя услышит».
— Нет! Я хочу домой!
Плач стал громче, полный скорби и ярости. Монстр обязательно услышит…
Бум. Бум. Бум-бум-бум.
О, Господи, нет…
Он взбегает вверх по лестнице.
Бум-бум-бум-бум.
Мчится по коридору.
БУМ-БУМ-БУМ-БУМ.
Щелчок.
Дверь открылась, и в комнату проник яркий луч, ослепив Мейси. Она изо всех сил зажмурилась, частично из-за боли, частично из-за ужаса. Но не могла долго держать глаза закрытыми.
— Кто это сказал? — спросил монстр.
Мейси держала рот закрытым и так сильно стиснула зубы, что у нее заболели десны.
Нея-нея-нея-нея.
— Я просто хочу домой, — послышался голос из другого угла комнаты. — Пожалуйста…
Мейси приоткрыла глаза, которые постепенно приспособились к свету, падавшему из коридора. Монстр стоял так, что его силуэт выделялся на фоне дверного проема. Как и прежде, на нем была маска — матерчатый мешок с двумя черными крестами на месте глаз.
В руке он держал скальпель.
— О, Конни, — сказал монстр, делая шаг к другой девочке. Ей каким-то образом удалось вытащить кляп изо рта, и сейчас ее нижняя челюсть дрожала так сильно, что зубы стучали, точно кастаньеты. — Моя дорогая Конни, разве ты забыла правила?
Как она могла их забыть, подумала Мейси.
Они ведь такие простые.
Противные девчонки, которые все портят, остаются без языков.
— Пожалуйста, нет! — закричала девочка по имени Конни.
Но монстр ее не слышал. Он склонился над девочкой, сверкнул скальпель, и Мейси заставила себя отвернуться, смотреть в другую часть комнаты.
На привязанную к стулу третью девочку, глаза которой переполнял ужас.
Глава 16
Пятница
В любой обычный день Кетт просыпался с первыми лучами солнца — его будила одна из дочерей. Если это была Эви, пробуждение сопровождалось криком с расстояния в три дюйма. Элис усаживалась возле его кровати с орущим планшетом. Мойра выбирала значительно более эффективный метод: садилась ему на шею и хлопала по щеке.
Вот почему Роберт удивился, когда его разбудили звуки «Мексиканского танца со шляпой».
— Хм-м? — протянул он. Возможно, Билли включила радио, как всегда поступала по утрам…
«Конечно, нет, — одернул себя Роберт, когда мысли встали на свои места. — Билли нет».
Но через несколько мгновений он вспомнил про телефон. По нему говорят люди…
— Это Кетт.
— Сэр?
— Кейт? — Он сел. Тело у него болело после схватки с Брендоном Уокером, словно он весь вчерашний день провел в спортивном зале. — Извините, Сэвидж. Всё в порядке?
Отодвинул телефон от уха, увидел, что уже почти семь, и от потрясения, что проснулся так поздно, не услышал ни одного ее слова.
— Извините. Одну минутку, — сказал Роберт, выбираясь из постели.
Зацепившись за пододеяльник, который ночью сполз на пол, он вывалился из комнаты и заглянул к Эви и Мойре. Там царила темнота, шторы были задвинуты, но Кетт разглядел очертания Эви под одеялом.
Маленькая кроватка Мойры была пуста.
— Вот дерьмо, — сказал Роберт.
Сердце у него сжалось, и он уже собрался сказать Сэвидж, чтобы она объявила тревогу, когда заметил на подушке Эви еще одну головку. Очевидно, Мойра заползла в кровать к сестре.
«Слава богу», — подумал он, и сердце заработало в нормальном режиме, будто старый двигатель.
Кетт прижал к груди свободную руку.
— Вы в порядке? — спросила Сэвидж.
— Да, — ответил он, выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. Проверил Элис, потом спустился по лестнице, стараясь двигаться бесшумно. — Просто легкий шок. Дети еще не проснулись.
— Я вас разбудила? — спросила она. — Извините, босс попросил меня позвонить и выяснить ваш статус.
— Мой статус? — переспросил Роберт, с трудом сдерживая зевок. Наполнил и включил чайник. — Устал, как собака; мне просто необходим чай.
— Он интересуется, придете ли вы утром, — спросила Сэвидж.
— Да, но сначала я должен отправить девочек в школу.
Ее голос стал приглушенным, словно констебль говорила с кем-то другим.
— А школа может начаться в семь? — произнесла она после короткой паузы. — Это его слова, а не мои.
— Я посмотрю, что можно сделать… А почему такая срочность?
— Возможно, у нас есть зацепка. Появился Стиллуотер.
* * *
— Доброе утро, Робби, — сказал Портер, открывая дверь оперативного штаба. Детектив-инспектор выглядел так, будто не спал всю ночь: рубашка помялась и выбилась из брюк, небритое лицо… — Замечательно видеть тебя без сопровождения. Тебе удалось найти няню?
Кетт покачал головой, дожидаясь, когда его догонит Мойра. Она ковыляла по коридору, как человек, которого ведут в вытрезвитель, и проходившие мимо полицейские смотрели ей вслед разинув рот.
— О, — выдохнул Портер, — значит, ответ «нет».
— У меня кое-что есть, — сказал Роберт, когда Мойра миновала ноги Портера. — У одной из женщин в детском саду Эви есть дочь, которая работает няней. Эта женщина сделала мне одолжение и позвонила ей, но та свободна только с десяти.
Он успел привести Элис к утреннему завтраку, и Эви осталась с ней — хотя в школе такое не разрешается.
— А до тех пор — ребенок за главного, — со вздохом сказал Кетт.
Мойра уже начала отдавать непонятные приказы полицейским, находившимся в комнате.
— Надеюсь, это не вызовет проблем, — проговорил Роберт.
— Со мной — нет, — ответил Портер. — А вот что касается суперинтенданта…
И тут, как по сигналу, послышался мощный голос суперинтенданта Клэра, в чьих устах имя Кетта прозвучало как церковный колокол. Мойра отступила на шаг, зацепилась об отцовские ноги и подняла ручонки, рассчитывая на спасение. Кетт подхватил ее, и правое плечо тут же пронзила боль. Девочка спрятала лицо у него на шее.
— Ни-ни-вар, — сказала она.
— Динозавр, — перевел Роберт, и Портер оглушительно расхохотался.