Бумажные девочки
Часть 12 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Он просто пах… я даже не знаю. В его запахе присутствовало что-то сладкое, но еще и жутко горькое. Или что-то еще. Может быть, разложение? Сначала я думала, что у него появилась другая женщина, но… такой запах… Я не могу его описать.
— Он ходил куда-то недавно? — спросил Портер.
— В прошлые выходные. Я думала, мы съездим на побережье, но он сказал, что у него другие планы. Свалил прямо с утра, вернулся только к ужину. Около шести. Я ужасно на него разозлилась, потому что ублюдок пришел весь в песке. Он был на проклятом пляже без меня. Весь проклятый день.
Кетт посмотрел в глаза Портера. Суббота. За два дня до исчезновения Конни…
— А у вас, случайно, нет его одежды? — спросил он. — Той, на которой остался песок?
Она кивнула и исчезла в темном доме.
— Все больше и больше похоже на нашего преступника, — констатировал Портер, когда констебли вышли из дома. — Вы что-нибудь нашли?
— Нет, — ответил один из них. — Все его вещи исчезли.
— Все? — уточнил Кетт.
— Она здесь, — послышался голос Люси из дома.
Она вышла из темноты с черным мешком для мусора, который выглядел очень тяжелым, и бросила его к ногам старшего инспектора.
— Все это дерьмо я собиралась отнести на помойку, но вы избавили меня от лишних забот. В субботу, после нашей ссоры, он слинял, и с тех пор я его не видела.
— Замечательно, — сказал Кетт, поднимая мешок. — А вы не знаете, на каком пляже он побывал?
— Ага, знаю, — ответила Люси, мрачно глядя на него. — На проклятом песчаном пляже.
Она собралась захлопнуть дверь, но Портер успел подставить большую ногу.
— Как только он появится, сразу звоните «три девятки», вы меня поняли?
— Если появится, — заявила Люси, — он мертвец.
* * *
К тому времени как Кетт вернулся в машину, Мойра плакала. Не кричала сердито, как обычно, а по-настоящему плакала, и это застало Роберта врасплох.
Однако ее слова просто разбили ему сердце.
— Мама! Мама! Пож!
Именно сокращенное «пожалуйста» доконало его. У Кетта перехватило в горле, на глаза навернулись слезы. Он отдал Портеру мешок с уликами, распахнул заднюю дверь машины и засунул внутрь голову дальше, чем следовало, чтобы спрятаться от старого друга. Но тот был бы плохим детективом, если б ничего не заметил.
— Даже представить не могу, через что ты прошел, — сказал Портер, когда Кетт отстегнул ремни кресла Мойры. Затем завязал узел на мешке с уликами и отдал констеблю, который унес его в патрульную машину.
Роберт прижал ребенка к плечу, чувствуя, как пухлые ручки обнимают его за шею, тихонько поглаживая.
— Пож, пож…
— Эй, красотка, — сказал он. — Папа здесь, всё в порядке.
Кетт знал, что возможны два варианта. Иногда попытка успокоить Мойру приводила к обратному результату, и тогда начиналась истерика библейского масштаба, которая продолжалась часами. Только Билли могла ее успокоить — потому что от природы обладала аурой мира и сострадания, а также благодаря наличию груди. У Кетта не было ни того, ни другого. Он мог лишь обнимать, целовать и говорить добрые слова, но иногда их не хватало, чтобы остановить бурю.
К счастью, сейчас была другая ситуация. Он ощущал это по движениям малышки и ее едва заметным жестам. Она не пыталась вырваться, а устроилась на его плече и что-то лепетала, уткнувшись в шею. Кетт бросил извиняющийся взгляд на Портера. Тот махнул рукой.
— Робби, мы ценим твое присутствие, в особенности учитывая все обстоятельства. Но если тебе нужно уйти, просто иди. Мы встретимся, когда встретимся, а до тех пор всегда сможем позвонить.
— Все нормально, — тихо ответил Кетт. — Она просто скучает по маме. Как и все мы.
— Наверное, Билли… — начал Портер и облизнул губы. — Послушай, ты же полицейский, тебе хорошо известны подобные случаи. Главное, не сдавайся, хорошо? Я помню, как видел тебя в новостях, где речь шла о близнецах. Я помню, как ты произнес такие же слова — нельзя отказываться от надежды, пока их не найдут. И ты не сдавался даже после того, как прошло много недель.
— Месяцев, — уточнил Кетт. — Прошло семь месяцев после их исчезновения.
И тогда он перестал надеяться. Он столько раз отказывался от надежды, что не мог сосчитать.
— Ты хороший отец, — произнес Портер. — Никто не скажет ничего другого. Она тебя любит. Видно, как сильно она тебя любит, в особенности если посмотреть на ее слезы и сопли, которые текут тебе за шиворот прямо сейчас.
Кетт рассмеялся, а Мойра отодвинулась от отца и улыбнулась Портеру.
— Я хотел сказать, что это выглядит ужасно, — продолжал тот. — Как настоящая река.
— Могло быть хуже, — фыркнув, сообщил Роберт и состроил гримасу.
— О, брось, хуже некуда, — заявил Портер.
Кетт протянул ему ребенка.
— Хочешь, чтобы тебе доверили эту честь?
— Хочу ли я чистить радиоактивное пятно размером с Чернобыль? — спросил Портер, покачав головой. — Нет, нет и нет.
Роберт забрал Мойру, пригладив, насколько это было возможно, светлые упругие кудряшки.
— Значит, эта честь предоставляется мне, — резюмировал он.
— Если ты когда-нибудь захочешь поговорить, я рядом, — сказал Портер.
— Если я когда-нибудь захочу поговорить о детских какашках?
— Нет, идиот, если ты захочешь поговорить о Билли.
Роберт благодарно кивнул.
— Я дам тебе знать, — пообещал он.
— Старший детектив-инспектор Кетт, — позвал один из констеблей. Роберт повернул голову — констебли стояли возле патрульной машины; один из них держал в руке телефон. — Вам звонит констебль Сэвидж.
— Держи, — сказал Кетт, передавая Мойру Портеру — он не смог определить, кто взвизгнул громче в результате такого перехода, — подошел к патрульной машине и взял трубку. — Сэвидж?
— Да, сэр, — послышался голос констебля, искаженный слабым сигналом. — Я все еще возле магазина Уокера. Здесь кое-что появилось — и вам следует на это взглянуть.
Глава 10
Начались пробки, и движение по городу превратилось в настоящий кошмар. Кристиан Стиллуотер жил в так называемом Золотом Треугольнике — районе небольших, но дорогих домов среднего класса, рядом с центром, и попасть оттуда в северную часть города значило пробиться через скопище автобусов, грузовиков и велосипедов. Кетт пожалел, что на его старом «Вольво» не установлены сирены и мигалки — лишь хриплый гудок, который не слишком помогал.
Конечно, ему предложили сирену. Портер распорядился было, чтобы его сопровождали констебли, но Роберт отказался. В голосе Сэвидж он не уловил то, что дело срочное; пусть уж лучше тогда полицейские в форме отправятся на поиски самого многообещающего подозреваемого. Портер также предложил поехать вместе с ним, но Кетт попросил его отвезти мешок с уликами судмедэкспертам. Если удастся выяснить, на каком пляже побывал Кристиан Стиллуотер, у них появится больше шансов найти девочек.
— Кроме того, — сказал Роберт, спешно меняя подгузник Мойре на заднем сиденье «Вольво», — Сэвидж сама справится с любыми возникшими проблемами.
— А если даже и нет, — с улыбкой продолжил Портер, — ее зовут Сэвидж. Достаточно крикнуть: «Возьми их, Сэвидж!» — и они побегут, словно за ними гонится сам дьявол.
Все парковочные места у магазинов оказались заняты, а Кетт не хотел перегораживать дорогу, поэтому проехал еще четверть мили до небольшого кооперативного магазинчика, позади которого имелась парковка. Там было написано, что она только для клиентов, поэтому Роберт вошел и купил коробку детских лепешек — еще одна взятка, чтобы заманить Мойру в коляску. К счастью, сейчас у него не было времени на чувство вины — как только Кетт прошел мимо наполовину разрушенной пивной, он услышал стук по стеклу, повернулся и увидел Сэвидж, смотревшую на него через грязное окно «Альбиона».
С трудом протиснувшись с коляской через двойные двери, он вздрогнул, когда в лицо ему ударил холодный воздух кондиционера. Оказалось, что внутри пивная выглядела гораздо симпатичнее, чем снаружи, — полированный деревянный пол, а столы и стулья стильные и современные.
Если не считать бармена с кислым лицом за стойкой, в пивной не было ни одного посетителя, и Кетт сразу понял причину этого.
— Спасибо, что пришли, — сказала Сэвидж, силуэт которой выделялся на фоне падавшего из окна света. Она сняла шляпу и куртку, но все равно оставалась типичным полицейским — а здесь копов не считали подходящими собутыльниками. — Значит, вам не удалось найти Стиллуотера?
— Нет, — ответил Кетт, поставив коляску к окну, откуда открывался отличный вид на магазин Уокера и квартиру над ним. Роберт даже смог разглядеть маленькую фигурку Дэвида за стойкой. — Стиллуотер скрывается, чем лишь повышает вероятность того, что он виновен. А что у вас? Что привлекло ваше внимание?
Сэвидж улыбнулась, довольная собой.
— Сначала я провела небольшое исследование, — начала она, и Кетт поднял руку.
— Подождите, — попросил он, поворачиваясь к бару. — Могу я попросить у вас чай?
— Я не знаю, можете вы или нет, — пробормотал бармен голосом, полным сарказма. Однако встал, шаркая, подошел к автомату и включил его.
— И сок для малой, — попросил Роберт.
— О сэр, не нужно, — ответила Сэвидж.
Кетт нахмурился и указал на коляску, где Мойра жевала детские сухарики.
— Для этой малой, — уточнил он.