B-Reading.ru
Уютное место для чтения
  • Главная
  • Жанры
  • Серии
  • Авторы
  • Блог
  • Правообладателям

Бумажные девочки

Часть 13 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию

— О… извините, — покраснев, сказала констебль. — Кстати, я кое-что выяснила, пока тут сидела. У Уокера четверо детей.

— Да. И один из них сидел в тюрьме, верно?

— Два ограбления, — кивнув, подтвердила она, потом взяла лежавший на столе телефон и показала Роберту фотографию мужчины, которому перевалило за пятьдесят. Загорелый, седеющий и толстый — и крупный, в отличие крошечного Дэвида Уокера, — однако у него были глаза и нос отца. — Его зовут Брендон Уокер. Ему пятьдесят шесть лет. В последний раз его арестовали за крупное ограбление в Мидлендсе, где он вместе с сообщниками пытался обнести ломбард. Оказалось, что ломбардом владела албанская мафия, и грабителям хорошенько надрали задницы, а потом их арестовала полиция. Он отсидел два года за кражу со взломом.

— И всё?

— Во время ограбления он использовал кувалду, — добавила Сэвидж. — Резиновую. Больше для вида. Если честно, не самый умный преступник в городе. Отбывал срок в Оквуде.

— И сейчас продолжает жить в Вулверхэмптоне? — спросил Кетт.

— Да, если верить его отцу. Дэвид Уокер утверждает, что не говорил с сыном с тех самых пор, как его посадили во второй раз, и что давал ему слишком много шансов. Насколько известно старику, Брендон все еще прячется в Мидлендсе, и я это проверила. Там у него есть работа на ферме. Он холостит овец, если в такое можно поверить.

Кетт содрогнулся.

— Снимает небольшую квартиру, держится особняком. Но полтора года назад не явился на работу. Перестал платить за аренду жилья, и его вполне официально выселили.

— И?..

— Он исчез с радаров. Нет работы, нет дома, нет следов.

— И вы позвали меня сюда, чтобы это рассказать? — спросил Кетт.

Сэвидж, покачав головой, указала на противоположную сторону улицы.

— Я позвонила вам, потому что какой-то идиот только что высовывал голову вон в то окно.

Кетт вгляделся в ряд ярко освещенных солнцем окон над магазином Уокера. Там вполне мог разгуливать оркестр, состоящий из голых музыкантов, но Роберт их не заметил бы.

— Вы уверены?

— Процентов на восемьдесят, сэр, — ответила Сэвидж. — Примерно тридцать минут назад на солнце набежала тучка, вокруг потемнело, и я увидела за окном лицо. Уверена, что это он, — у него запоминающаяся внешность.

— Звучит убедительно, — сказал Кетт.

Бармен поставил перед ним чай и сок. Несмотря на плохое настроение, он улыбнулся и помахал рукой Мойре. Малышка плюнула в него малиной, бармен снова помрачнел и вернулся за стойку.

— Уокер явно соврал о том, что квартира пустует. Но почему он скрыл, что там живет его сын? — спросил Кетт.

— Смущение? Стыд? — предположила констебль. — Бывший преступник — не лучшая реклама для семейного магазина, продающего газеты.

— Есть только один способ выяснить это. — Роберт сделал большой глоток несвежего чая с молоком и поморщился. — Господи, что не так с этим городом и его горячими напитками?

Со стуком поставив чашку на стол, он направился к двери — но тут же вспомнил про Мойру, и у него сжалось сердце.

— Нам нужно попасть в квартиру, — сказал Кетт.

— Вы думаете, что он держит там девочек? — спросила Сэвидж. — Мне кажется, это уж слишком. Сомневаюсь, что в суде мы сможем привести веские доводы.

— Он один из немногих имел доступ к обеим девочкам, — ответил Кетт. — Он мог узнать их маршруты, домашние адреса и другую личную информацию, что позволило бы ему подружиться с ними.

Сэвидж задумалась — у нее возникли сомнения.

— Слишком большой скачок: переход от ограблений к похищениям, — сказала она после паузы.

— Но Брендон ограбил албанцев, а вы знаете, как они беспощадны. Значительную часть торговли людьми в нашей стране ведут албанцы; возможно, они вынудили Брендона похитить девочек, чтобы расплатиться с ними.

— Да, звучит разумно, — заметила Сэвидж. — Значит, мы получим ордер? И пойдем поговорить с ним?

Кетт снова посмотрел на квартиры второго этажа.

— Мне кажется, я вижу там еще одного человека, — сказал он, понимая, насколько очевидной является его ложь; конечно, Сэвидж тоже это поняла. — Возможно, даже двух человек. Это могут быть девочки.

— Вы и в самом деле намерены туда пойти? — спросила Сэвидж, лицо которой стало предельно серьезным.

— Да. Когда-нибудь я объясню вам почему. Не беспокойтесь, я сделаю это сам, вам не придется пачкать руки. Вы нужны мне здесь, чтобы он не сбежал. И чтобы она не выпила целую бутылку рома.

Очевидно, девочка посчитала эту мысль исключительно веселой и рассмеялась, точно персонаж мультфильма.

— Я позвоню в участок, — предложила Сэвидж. — Мы можем подождать. Через десять минут здесь будет с полдюжины констеблей.

Десять минут. Именно столько он ждал, когда работал над своим первым делом. И они стоили мальчику жизни.


— Уокер-старший умен; возможно, он знает, что мы здесь, и тогда велика вероятность, что Брендон тоже знает. Если — это очень большое «если» — девочки там, он может сделать с ними все что угодно.

Сэвидж кивнула, но на ее молодом лице появилось выражение тревоги.

— Позвоните в участок, — сказал Роберт. — Но скажите им, что я там.

Он шагнул к двери. Сэвидж остановила его, сняла с пояса телескопическую дубинку и протянула ее Кетту.

— Возьмите, — сказала она.

Тот с благодарностью кивнул и вышел из пивной.





Глава 11




Новое скопление облаков закрыло солнце, и температура воздуха резко упала, когда Кетт закрывал за собой дверь пивной. Движение по улице было довольно оживленным, но пешеходов он почти не видел, а магазины практически пустовали.

Роберт засунул тяжелую дубинку во внутренний карман куртки, бросил взгляд на квартиры второго этажа на противоположной стороне улицы, но очень быстро — он не хотел себя выдавать. Не стал переходить улицу на перекрестке, а направился по диагонали в магазин, расположенный по соседству с Уокером, где продавали алкоголь. Теперь его не увидят те, кто находился в квартире наверху. Проходя мимо магазинчика Уокера, Кетт старался держаться поближе к большим окнам. Хозяин все еще находился внутри, но, раскладывая пачки сигарет на полке, стоял ко входу спиной.

Роберт подошел к двери квартиры и снова заглянул внутрь через щель для почты. Потом приложил к ней ухо и совершенно определенно ощутил внутри движение воздуха, что показалось ему странным — ведь все окна были закрыты. Старший инспектор всегда чувствовал, когда в доме никого нет, но здесь все было иначе. То, как тихо шелестел воздух, убедило Кетта, что внутри кто-то есть.

И этот кто-то затаил дыхание.

Роберт медленно закрыл щель для почты, после чего свернул в переулок за магазином. Тот весь зарос сорняками, всюду валялись пустые бутылки, пахло мочой. Переулок шел вдоль задов магазинов; впереди располагался вымощенный булыжником участок, где находилась стойка для велосипедов — три одиноких велосипедных колеса остались прикованными к металлическим прутьям. Несколько покосившихся заборов, поверх которых шла колючая проволока, защищали тылы зданий.

Еще две двери вели в квартиры над магазинами, обе надежно закрытые металлическими панелями. Кетт с удивлением обнаружил, что Уокер сказал правду: надписи на обеих дверях сообщали об опасных для здоровья материалах. Прикрыв глаза рукой, чтобы защитить их от вновь появившегося солнца, он увидел, что окна обеих квартир также забиты досками. И только ту квартиру, что находилась над магазинчиком Уокера, можно было считать пригодной для жизни.

Роберт вернулся к передней двери. Ручки не было — только американский дверной замок. Но Кетт стоял перед такими дверями миллионы раз. Он снова открыл щель для почты и засунул руку внутрь, тихо застонав, когда металл сдавил ее.

— Ну, давай, — сказал он, чувствуя, как пальцы коснулись искомого. — Иди сюда, ублюдок.

Отыскал щеколду, нажал на нее и одновременно надавил плечом на дверь. Та легко открылась — кто-то совсем недавно смазал петли. Кетт бесшумно вошел внутрь и прикрыл за собой дверь. Затем вытащил дубинку из кармана и быстро встряхнул ее — она сразу открылась на всю длину. Роберт уже много лет не пользовался таким оружием — с тех пор, как носил форму, — но оно привычно улеглось в его ладони. Знакомое ощущение немного сняло напряжение от того, что он вломился в квартиру бывшего заключенного. Старший инспектор старался двигаться как можно медленнее; каждый скрип казался оглушительным в небольшом замкнутом пространстве. Конечно, он нарушил закон, но Кетт слишком давно этим занимался, чтобы не верить своим инстинктам — все проблемы он разрешит позднее; в противном случае…

Тяжелый удар где-то наверху.

У Кетта перехватило дыхание. Источник шума находился совсем рядом, в верхней части лестницы. Он колебался, держа дубинку у плеча, приготовившись врезать со всей силы.

Удар-удар.

Нет, такие звуки не могли доноситься из пустой квартиры.

Сделав глубокий вдох, Кетт пробежал последние ступеньки и распахнул дверь наверх.

— Полиция! — взревел он.

Ответа не последовало. В узком коридоре — никого, но еще совсем недавно здесь кто-то был. Принюхавшись, Роберт уловил отчетливый резкий запах немытого мужского тела.

— Брендон? Брендон Уокер? Если вы здесь, не прячьтесь. У меня есть дубинка, и я не собираюсь играть в прятки.

Никакой реакции.

Кетт вошел в ближайшую дверь и оказался в совершенно пустой гостиной, если не считать матраса с грязными простынями и полной пепельницы. Если у него еще оставались какие-то сомнения, то они развеялись, когда он смотрел на дым, все еще поднимавшийся над пепельницей.

— Брендон, — произнес Роберт. — Я видел твою фотографию, и здесь едва ли много мест, где можно спрятаться.

Он прошел по коридору и заглянул на крошечную кухню. Только шкафчики, в пустом холодильнике — полпинты молока.

— Мест остается все меньше, Брендон, — сказал Кетт, поудобнее перехватывая дубинку. — А у меня заканчивается терпение.

Он никого не нашел — ни в желтовато-зеленой ванной комнате, ни в просторном буфете. Оставалась спальня. Роберт заглянул в дверную щель, нахмурился — и вошел. Пусто, если не считать комода, стоявшего у дальней стены, и разбитого зеркала напротив окна.

Старший инспектор вздрогнул, почувствовав неожиданный сквозняк.

— Какого… — пробормотал он.

Подошел к окну и попробовал ручку, но она даже не пошевелилась. Приложив ладони к стеклу, Роберт разглядел пивную напротив и сидевшую у окна Сэвидж. На коленях у нее подпрыгивала Мойра. Констебль с облегчением посмотрела на него, а потом у нее на лице появилось смущение, когда Кетт демонстративно пожал плечами.

Он ушел, еще раз быстро осмотрев квартиру, но ничего не обнаружил, если не считать сладковатый запах. Здесь определенно кто-то побывал. Проклятье, как этот человек мог выбраться из квартиры? Он находился здесь непосредственно перед приходом Кетта, может быть, в тот момент, когда тот беседовал с Сэвидж в пивной… Роберт выругался. Он не только нарушил правила расследования, но и умудрился потерять подозреваемого — ему не удалось найти никаких свидетельств пребывания в квартире девочек-газетчиц.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Книги этой серии
  • Бумажные девочки
Жанры
  • Детективы и триллеры 18
    • Боевики 50
    • Детективы 445
      • Детективная фантастика 54
      • Иронический детектив 32
      • Исторический детектив 65
      • Криминальный детектив 30
      • Любовные детективы 12
      • Политический детектив 21
      • Полицейский детектив 77
    • Триллеры 319
  • Детские книги 24
    • Детская проза 1
    • Детская фантастика 49
    • Сказка 37
  • Драматургия 3
  • Любовные романы 11
    • Короткие любовные романы 52
    • Современные любовные романы 387
    • Эротика 150
  • Научно-образовательная 20
    • Бизнес 11
    • Биографии и Мемуары 49
    • Деловая литература 17
    • Здоровье 25
    • История 18
    • Психология 71
    • Публицистика 45
    • Финансы 3
  • Поэзия 5
  • Приключения 61
    • Исторические приключения 61
  • Проза 25
    • Историческая проза 58
    • Классическая проза 40
    • Русская классическая проза 21
    • Современная проза 255
  • Фантастика и фэнтези 29
    • Фантастика 16
      • Альтернативная история 194
      • Боевая фантастика 419
      • Героическая фантастика 287
      • Киберпанк 3
      • Космическая фантастика 70
      • ЛитРПГ 21
      • Любовная фантастика 319
      • Мистика 42
      • Научная фантастика 127
      • Попаданцы 346
      • Постапокалипсис 35
      • Социальная фантастика 83
      • Ужасы 175
    • Фэнтези 397
      • Городское фэнтези 169
      • Любовное фэнтези 260
      • Магическое фэнтези 17
      • Юмористическое фэнтези 5
__(t-white t130) B-Reading.ru_(w500px-max) Большой выбор художественной литературы для чтения с телефона или компьютера в бесплатной онлайн библиотеки B-Reading.RuВсе книги на нашем сайте предоставлены для ознакомления и защищены авторским правом.
__(t-white t110) Контактыul(out-list)* partners@b-reading.ru* Telegram/ul
__(t-white t110) Информацияul(out-list)* Политика конфиденциальности* Реклама* Подборки/ul
© b-reading.ru, 2016 – 2025.
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок! ОК