Будь моей няней
Часть 5 из 73 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я пошла за ней.
— Как тебя зовут? — спросила я.
— Мирелла.
— Мирелла, послушай, куда мы идем? — спросила я ее уже в лабиринтах графского особняка.
— В библиотеку.
Девочка шла уверенно, и я доверилась. Надеюсь, она точно там бывала. Хотя по ней не скажешь, что ее могли интересовать книги.
— Вот. Еще бы быстренько найти энциклопедию птиц, — встала посреди большой библиотеки девочка и начала трогать корешки книг грязными руками.
Что меня, конечно, возмутило!
— Мирелла, прежде чем трогать книги, надо помыть руки!
Девочка обернулась и неодобрительно на меня посмотрела, сощурив глаза:
— Ты кто? Случайно, не новая гувернантка для графских дочек?
— Упаси богиня! — искренне ответила я. — Но книги я очень люблю. И как ни пафосно звучит, книги — это храм знаний. С ними надо обращаться вежливо и осторожно, тогда они прослужат дольше. Иди помой руки, пока я просмотрю энциклопедии. — Я остановилась напротив полки со справочными изданиями. — Во всяком случае, я знаю, как она выглядит.
Девочка с сомнением на меня смотрела. Ей не хотелось подчиняться приказам незнакомой женщины и в то же время хотелось переложить на меня поиск нужной книги.
— Иди, и я тогда сразу покажу тебе твой «портрет», — хихикнула я, занимаясь откровенным шантажом.
Мирелла клюнула и убежала мыть руки. Я уже видела по корешку знакомую книгу, достала и открыла нужную страницу. И еле успела — Мирелла обернулась за считаные минуты.
— Быстро ты. Покажи! — потребовала я.
Девочка живо вытянула руки и тут же спрятала. Ладошки были вымыты. А лицо оставалось таким же грязным.
— Вот! — сунула я ей открытую страницу с рисунком смешно нахохлившегося пегого зимородка.
Мирелла сначала хихикнула, жадно его разглядывая. А потом снова насупилась, но глаза ее при этом лукаво сверкали.
— И ничего я на него непохожа! А ты — курица! Курица! Курица! — стала она обзываться.
Я открыла ей страницу с сиреневогрудой сизоворонкой.
— Меня просто заколдовала злая колдунья. А на самом деле я вот такая, — ткнула я в красивую птичку. — Появится принц и расколдует меня. И потом, главное ведь, как чувствуешь себя внутри, правда? А ты себя сама какой птицей чувствуешь?
Мирелла задумалась.
— Я ласточка. Меня так папа называет.
— Посмотрим… — Я открыла страницу с ласточкой и стала сравнивать девочку с рисунком. — Похожа? Ну, если отмыть…
— Да ну тебя, — обиделась Мирелла. — Ты-то все равно так и останешься курицей. Принц за тобой не придет.
— Почему это? — обиженно выпятила я нижнюю губу.
Мирелла зло посверлила меня взглядом.
— Принцам нравятся вот такие… — Она быстро полистала книжку и ткнула в изящную белую цаплю. — А не курицы.
— Мой принц особенный. Он увидит ее во мне за внешностью курицы, — не сдавалась я.
Чтобы я уступила этой вредной грязнуле! Да не бывать такому!
— Не бывает особенных принцев! Все они одинаковые! — заявила та.
— Да откуда тебе знать? Ты много принцев видела?
— Нет… Но мне рассказывали…
— А мне рассказывали, что кур доят. Ты в это веришь?
Девчонка прыснула в кулачок.
— Глупости какие.
— Конечно, глупости. Ведь курицы не коровы, чтобы молоко давать. Они мед собирают.
Мирелла залилась смехом.
— Ой, я не могу… Мед… Смешная ты и глупая, — вынесла она мне вердикт. Но заметно подобрела. Снисходительно сказала: — Курицы яйца несут. А мед пчелы собирают.
— А-а, точно! — стукнула я себя по лбу. — Я все перепутала, вот точно курица.
— Да как можно не знать таких простых вещей? — удивилась Мирелла.
— Можно подумать, что кто-то все знает, — сделала я вид, что обиделась. — Для этого нам и нужны книжки, чтобы новое узнавать.
— Мой папа все знает, — самонадеянно заявила девочка.
— Уверена, что нет, — возразила я. — Только если он не прочитал всю эту библиотеку.
Я благоговейно осмотрела все ряды полок. Мирелла смутилась лишь на секунду.
— Он все прочитал, — настаивала она.
— Не верю. Если бы твоим папой был граф, я бы, может, еще поверила. Но ты ведь не дочь графа?
Та закусила губу, уткнулась в энциклопедию птиц, сказала:
— Пойдем, покажем сестре!
Она направилась на выход, даже не сомневаясь, что я последую за ней. Только напряженно поднятые худые плечики показывали, чего это ей стоит.
Я не стала испытывать терпение девочки, пошла за ней. Тем более мне стало любопытно проверить свою догадку.
Глава 7
КУКОЛЬНЫЙ ДОМИК
Мирелла привела меня в гостиную. Там на полу перед столиком, на котором стоял чудесный кукольный домик, сидела опрятная, нарядная, смуглая темноволосая девочка, похожая на Миреллу, как если бы ту отмыть, причесать, нарядить и сделать старше года на три.
Девочка подняла на нас черные глаза и удивленно уставилась на Миреллу.
— Мири, что у тебя на голове? — спросила она.
— Хохолок, не видишь? Вот, смотри, похожа? — грубовато сунула она книгу под нос сестре, задев домик, который пошатнулся.
— Осторожно, Мирелла! — завопила та. Посмотрела на рисунок и захихикала: — Похожа!
Мирелла отобрала книжку и всунула мне.
— На какую птицу похожа Надина? — с хитрой мордашкой спросила она у меня.
— Не знаю, давай посмотрим… — протянула я и стала листать страницы. — На эту? Нет, у этой шея слишком длинная. На эту? Нет, эта толстенькая и кругленькая. Вот эта? Как думаешь? — показала я Мирелле, но та покачала головой. — Правильно, — согласилась я. — у этой слишком клюв длинный. Тогда… вот!
Я ткнула в розовую чечевицу, оперение которой на рисунке по цвету совпадало с цветом платья Надины.
Мирелла покосилась на рисунок и злобно запыхтела. Нервно долистала книжку почти до конца и ткнула в черного дрозда.
— Нет, вот Надина.
Надина заинтересовалась, встала и подошла к нам. Посмотрела на то, что предложила сестра, на то, что предложила я, улыбнулась и пошла обратно к кукольному домику.
— Даже дрозд выглядит симпатичнее, чем твой зяблик.
— Не зяблик, а зимородок!
— Зяблик!
— Зимородок!
— Зяблик! Зяблик! — дразнила сестру Надина, как та недавно меня.
— И вообще, я ласточка! Меня папа так называет!
— Как тебя зовут? — спросила я.
— Мирелла.
— Мирелла, послушай, куда мы идем? — спросила я ее уже в лабиринтах графского особняка.
— В библиотеку.
Девочка шла уверенно, и я доверилась. Надеюсь, она точно там бывала. Хотя по ней не скажешь, что ее могли интересовать книги.
— Вот. Еще бы быстренько найти энциклопедию птиц, — встала посреди большой библиотеки девочка и начала трогать корешки книг грязными руками.
Что меня, конечно, возмутило!
— Мирелла, прежде чем трогать книги, надо помыть руки!
Девочка обернулась и неодобрительно на меня посмотрела, сощурив глаза:
— Ты кто? Случайно, не новая гувернантка для графских дочек?
— Упаси богиня! — искренне ответила я. — Но книги я очень люблю. И как ни пафосно звучит, книги — это храм знаний. С ними надо обращаться вежливо и осторожно, тогда они прослужат дольше. Иди помой руки, пока я просмотрю энциклопедии. — Я остановилась напротив полки со справочными изданиями. — Во всяком случае, я знаю, как она выглядит.
Девочка с сомнением на меня смотрела. Ей не хотелось подчиняться приказам незнакомой женщины и в то же время хотелось переложить на меня поиск нужной книги.
— Иди, и я тогда сразу покажу тебе твой «портрет», — хихикнула я, занимаясь откровенным шантажом.
Мирелла клюнула и убежала мыть руки. Я уже видела по корешку знакомую книгу, достала и открыла нужную страницу. И еле успела — Мирелла обернулась за считаные минуты.
— Быстро ты. Покажи! — потребовала я.
Девочка живо вытянула руки и тут же спрятала. Ладошки были вымыты. А лицо оставалось таким же грязным.
— Вот! — сунула я ей открытую страницу с рисунком смешно нахохлившегося пегого зимородка.
Мирелла сначала хихикнула, жадно его разглядывая. А потом снова насупилась, но глаза ее при этом лукаво сверкали.
— И ничего я на него непохожа! А ты — курица! Курица! Курица! — стала она обзываться.
Я открыла ей страницу с сиреневогрудой сизоворонкой.
— Меня просто заколдовала злая колдунья. А на самом деле я вот такая, — ткнула я в красивую птичку. — Появится принц и расколдует меня. И потом, главное ведь, как чувствуешь себя внутри, правда? А ты себя сама какой птицей чувствуешь?
Мирелла задумалась.
— Я ласточка. Меня так папа называет.
— Посмотрим… — Я открыла страницу с ласточкой и стала сравнивать девочку с рисунком. — Похожа? Ну, если отмыть…
— Да ну тебя, — обиделась Мирелла. — Ты-то все равно так и останешься курицей. Принц за тобой не придет.
— Почему это? — обиженно выпятила я нижнюю губу.
Мирелла зло посверлила меня взглядом.
— Принцам нравятся вот такие… — Она быстро полистала книжку и ткнула в изящную белую цаплю. — А не курицы.
— Мой принц особенный. Он увидит ее во мне за внешностью курицы, — не сдавалась я.
Чтобы я уступила этой вредной грязнуле! Да не бывать такому!
— Не бывает особенных принцев! Все они одинаковые! — заявила та.
— Да откуда тебе знать? Ты много принцев видела?
— Нет… Но мне рассказывали…
— А мне рассказывали, что кур доят. Ты в это веришь?
Девчонка прыснула в кулачок.
— Глупости какие.
— Конечно, глупости. Ведь курицы не коровы, чтобы молоко давать. Они мед собирают.
Мирелла залилась смехом.
— Ой, я не могу… Мед… Смешная ты и глупая, — вынесла она мне вердикт. Но заметно подобрела. Снисходительно сказала: — Курицы яйца несут. А мед пчелы собирают.
— А-а, точно! — стукнула я себя по лбу. — Я все перепутала, вот точно курица.
— Да как можно не знать таких простых вещей? — удивилась Мирелла.
— Можно подумать, что кто-то все знает, — сделала я вид, что обиделась. — Для этого нам и нужны книжки, чтобы новое узнавать.
— Мой папа все знает, — самонадеянно заявила девочка.
— Уверена, что нет, — возразила я. — Только если он не прочитал всю эту библиотеку.
Я благоговейно осмотрела все ряды полок. Мирелла смутилась лишь на секунду.
— Он все прочитал, — настаивала она.
— Не верю. Если бы твоим папой был граф, я бы, может, еще поверила. Но ты ведь не дочь графа?
Та закусила губу, уткнулась в энциклопедию птиц, сказала:
— Пойдем, покажем сестре!
Она направилась на выход, даже не сомневаясь, что я последую за ней. Только напряженно поднятые худые плечики показывали, чего это ей стоит.
Я не стала испытывать терпение девочки, пошла за ней. Тем более мне стало любопытно проверить свою догадку.
Глава 7
КУКОЛЬНЫЙ ДОМИК
Мирелла привела меня в гостиную. Там на полу перед столиком, на котором стоял чудесный кукольный домик, сидела опрятная, нарядная, смуглая темноволосая девочка, похожая на Миреллу, как если бы ту отмыть, причесать, нарядить и сделать старше года на три.
Девочка подняла на нас черные глаза и удивленно уставилась на Миреллу.
— Мири, что у тебя на голове? — спросила она.
— Хохолок, не видишь? Вот, смотри, похожа? — грубовато сунула она книгу под нос сестре, задев домик, который пошатнулся.
— Осторожно, Мирелла! — завопила та. Посмотрела на рисунок и захихикала: — Похожа!
Мирелла отобрала книжку и всунула мне.
— На какую птицу похожа Надина? — с хитрой мордашкой спросила она у меня.
— Не знаю, давай посмотрим… — протянула я и стала листать страницы. — На эту? Нет, у этой шея слишком длинная. На эту? Нет, эта толстенькая и кругленькая. Вот эта? Как думаешь? — показала я Мирелле, но та покачала головой. — Правильно, — согласилась я. — у этой слишком клюв длинный. Тогда… вот!
Я ткнула в розовую чечевицу, оперение которой на рисунке по цвету совпадало с цветом платья Надины.
Мирелла покосилась на рисунок и злобно запыхтела. Нервно долистала книжку почти до конца и ткнула в черного дрозда.
— Нет, вот Надина.
Надина заинтересовалась, встала и подошла к нам. Посмотрела на то, что предложила сестра, на то, что предложила я, улыбнулась и пошла обратно к кукольному домику.
— Даже дрозд выглядит симпатичнее, чем твой зяблик.
— Не зяблик, а зимородок!
— Зяблик!
— Зимородок!
— Зяблик! Зяблик! — дразнила сестру Надина, как та недавно меня.
— И вообще, я ласточка! Меня папа так называет!