Будь моей няней
Часть 6 из 73 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Он всех нас так называет!
— Меня чаще!
— Неправда!
— Правда! Правда! А ты вообще курица. Как и она! — ткнула она в меня пальцем.
Стукнула со всей силы по домику, отчего тот зашатался и упал на пол. Из него вывалилась миниатюрная утварь, рассыпалась по полу. Мирелла развернулась и побежала вон.
У Надины от гнева расширились глаза, она вскочила на ноги:
— Ты! Ну, я тебе сейчас покажу!
Надина побежала за Миреллой. А я занялась кукольным домиком. Подняла его и поставила на стол. Подумала о том, что по времени Розамунда уже должна была бы пройти собеседование, о чем можно так долго говорить? Найдут ли меня здесь? Наверное, должны пройти мимо гостиной.
Я стала собирать высыпавшееся из домика содержимое. И пропала… Чего тут только не было! Резная деревянная и мягкая мебель, шторы на карнизах, ковры и люстры, посуда и предметы обихода, картины на стену, подсвечники на стол, еда и много другого, все как настоящее, только миниатюрное, не больше фаланги пальца.
Когда-то я мечтала о таком домике, каждый раз с замиранием сердца проходя мимо витрины с игрушками. Но мне не покупали, и я сама мастерила из подручных материалов мебель и утварь. Каркас сделал мне друг, а всем остальным заполняла домик я сама.
Потом я выросла. Но равнодушной к такой красоте не осталась. Теперь мне хотелось не играть, а просто владеть и любоваться, как произведением искусства. Ведь некоторые вещи — такие как миниатюрная фарфоровая посуда или резная мебель из дорогих пород дерева — были истинными шедеврами. Правда, и стоили чуть меньше настоящих. Несколько раз порывалась купить себе домик и потихоньку, продляя удовольствие, его обставлять, но каждый раз била себя по рукам. Я же не маленькая девочка!
Но вот попался он мне в руки, и я поняла, что маленькая девочка до сих пор живет во мне. Я потеряла счет времени, и внешний мир для меня исчез. В чувство привел голос Надины за плечом:
— Я кухню не так расставляю.
— Извини, — отскочила я от домика, словно застуканная за преступлением.
— Ничего, у тебя лучше получилось. У тебя был такой домик?
— Нет. Такого не было. Был самодельный. Карнизами служили зубочистки, шторами и коврами — ткань от старых платьев, обоями и картинами — вырезанные иллюстрации из журналов. А посуду и еду лепила из чего придется. В ход шло все — пипетки и крышки от лекарств, глина и смола, застывший клей и мякиш хлеба.
Надина покосилась и ничего не сказала, проверяла домик.
— Ах, зеркало разбилось! И люстра сломалась! Ну, Мирка, я ей задам! — сжала кулаки Надина.
— Да ничего страшного, я сейчас все подправлю. Смотри, у люстры крючок обломался. Сейчас другой сделаю. Будет покороче, но ничего страшного. — Я вынула шпильку из волос и на нее закруглила крючком кончик проволоки для люстры. Повесила. — А зеркало не разбилось, только кусок с краю откололся. Мы его закроем рамкой. Тащи бумагу. Или картон, да хоть ткань и краски. Сейчас починим.
Надина принесла все сразу. Я вырезала из картонки рамку для зеркала чуть меньшего диаметра, чем само зеркало, раскрасила ее золотой краской. Приложила к зеркалу, закрыв скол.
— На клей посадить, и готово. Видишь, даже лучше стало.
Я намусолила рамку, чтобы она пока прилипла, и повесила зеркало на место. Посмотрела на реакцию девочки.
— Да, красиво, — признала она, успокоившись.
— А где жители этого домика? — поинтересовалась я.
— Валяются, — махнула в сторону Надина. — Надоели. В одних и тех же платьях. Скукота. Новых кукол хочу.
— Не легче ли платья поменять?
— Где их взять? Модистке заказывать? — хихикнула та.
— А сама? Не можешь сшить?
— Нет, не умею. А ты умеешь?
— А где мне было по-другому платья для кукол взять? А с одним, как ты говоришь, скучно.
— И мне скучно! — раздался вредный голос Миреллы. — Надоели одни и те же игрушки.
Она неслышно подобралась к нам, пока мы с Надиной занимались домиком. Умытая, переодетая в серое чистое платье и пригладившая, как смогла, волосы.
— Хочешь, научу, будут разные каждый день? Хоть несколько раз в день.
— Так не бывает! Магия?
— Нет, не магия, — улыбнулась я. — Забава босоты. Нужна всего лишь бумага да карандаши или краски. И магическая губка, чтобы много бумаги не использовать.
Я нарисовала на оставшейся бумаге силуэт куклы с лицом Миреллы и прической хохолком, как мы ей делали. Вырезала, перенесла на картон и приклеила. Получилась бумажная кукла.
— Похожа, — одобрительно сказала маленькая вредина, заглядывая мне через плечо.
— Ну вот, а теперь ты можешь рисовать для нее на бумаге любые наряды и менять. Ничего твою фантазию не сдерживает.
Я вырезала из бумаги силуэт платья для куклы, сделала надрезы, чтобы можно было надеть, одела в платье куклу и разрисовала платье сначала одним узором, покрутила перед девочками, стерла магической губкой нарисованное, вызвав разочарованный вздох обеих, нанесла другой узор, показала, поймав восхищение в глазах обеих.
— Круто! — одобрили обе. — Только зачем стирать было? То платье было такое красивое!
— Можно не стирать, сделать новое, — согласилась я. — Тогда надо шкатулку, в которой будут храниться платья куклы, и много бумаги.
Надина подвинулась, чтобы поближе рассмотреть, но Мирелла выхватила куклу и приложила к груди, закрыв руками.
— Моя!
— Сделай и мне такую, — попросила Надина.
— Не делай ей! — приказала Мирелла.
— Почему? — поинтересовалась я.
— Потому что ты мне ее делала!
— У тебя будет своя, у нее своя.
— Нет, я не хочу!
— Мирка, какая же ты вредная! — не выдержала Надина.
— Сама такая! — показала язык Мирелла.
— Пока я вижу, что вредничаешь только ты, — вступилась я за Надину, которая бросила на меня благодарный взгляд.
— Да-а, а она мне никогда не дает своим домиком играть! — обиженно защищалась Мирелла, ткнув в сторону сестры пальцем.
— Потому что ты все время что-нибудь ломаешь! — обвинила ее Надина.
— Я просто хотела поиграть, я не виновата, что в нем все такое хрупкое!
— Вот не умеешь — и не берись!
Уфф, я посочувствовала Розамунде, уже догадавшись, что передо мной ее будущие воспитанницы. Нелегко ей с ними придется. Пока те обвиняли друг друга, я сделала вторую куклу и протянула Надине.
Мирелла бросилась наперерез, чтобы схватить, но Надина оказалась проворнее. Мирелла набросилась на нее, чтобы отобрать куклу. И пока они ее тянули, разорвали на части. Надина заплакала. А вслед за ней и Мирелла. То ли испугалась, то ли жалко стало. Да и у нее кукла помялась, потому что находилась у нее под мышкой, пока девочка вела бои.
— Бумага легко рвется, но и все легко поправить, — быстренько нарисовав двух следующих куколок и вручив ревущим девочкам, сказала я.
Они перестали плакать и насупленно косились одна на другую, держа в руках своих кукол.
— Почему вы не можете уступить друг другу? — задала я риторический вопрос. — Ведь вдвоем играть интересней, чем одной. Надина, ты можешь убрать самые дорогие предметы из домика, чтобы играть с Миреллой. Сделать вместе игрушки в домик из простых материалов, чтобы не бояться разбить. Мирелла, ты можешь вместе с Надиной придумывать наряды и устраивать показы мод, — кивнула я на бумажные куклы.
Я встала и подошла к столику, на котором стоял кукольный дом. Сняла его и переставила. Указала на раннер на столе.
— Вот подиум для моделей. А вокруг можно усадить ваших куколок, — указала я на кукольный домик, — как зрителей.
— Точно! Надина, тащи! — азартно заблестели глазенки Миреллы.
— А что вы им показывать будете? — остановила я их порыв. — Сначала надо наготовить побольше одежды для показа. За дело! — скомандовала я, и мы с усердием принялись рисовать платья.
Высунув языки, хихикая над отпускаемыми шутками, мы успели наготовить уже какое-то количество нарядов, как нас прервали.
Глава 8
ПЕРСИКОВАЯ ПОМАДА ИДЕТ НЕ ВСЕМ, НАДО УЧИТЫВАТЬ ПОЛ
В столовой появилась торжественная процессия, состоящая из непроницаемой Ливии, довольной Розамунды и графа Мармелайда. Я с любопытством взглянула на графа и чуть не прыснула. Еле сдержалась, отвела взгляд и с укором посмотрела на девчонок. Они переглянулись со мной и тоже еле сдержали смех, отводя взгляды от отца.
— Девочки, — обратилась Ливия к сестрам, — это ваша новая гувернантка мэлл[2] Розамунда. Поздоровайтесь. Она приступит к обязанностям завтра. Это мэлл Памела, средняя дочь графа, — показала она на Надину. А потом представила младшую: — И мэлл Эллионария, младшая дочь графа.
Но девочки не торопились вежливо приветствовать Розамунду. Мирелла оценивающе смотрела на нее исподлобья, а Надина с удивлением обратилась ко мне: