Боташка
Часть 42 из 52 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Идем, Лилиан. Оставим Салли и Эша наедине.
Когда она подмигнула мне, я в отместку натянула снагги. Мама просто пожала плечами, выходя на крыльцо с Хукер, замыкающей шествие.
Когда они ушли, Эш шагнул вперед и кивнул на мой наряд.
— Йода. Здорово.
Я закатила глаза и повела его в гостиную.
Быть наедине с Эшем было не так уж и плохо. Совсем неплохо. Он сказал мне, что видел все фильмы, не сердился, когда я цитировала реплики, и даже не комментировал мое пение во время титров. Он молчал на протяжении просмотра — как я и любила. Так мы смогли уделить внимание фильму. Потом мы немного поболтали, но он, казалось, был чем-то занят. Я использовала все свои уловки, говоря о самых занудных, самых раздражающих деталях, которые только могла придумать («Ты знал, что Люк Скайуокер был Люком Старкиллером?», «Ты знали, что за основу внешности Чуи была взят аляскинский маламут?», «Тебе известно, что Джон Уильямс также написал партитуры для первых трех фильмов о Гарри Поттере. Моя любимая — тема Хедвига. Вот так…»), но, казалось, ничто его не смущало.
Когда я провожала его, мама и Хукер свернули на подъездную дорожку. Они не выходили из машины, и я знала, что они наблюдают за нами. Эш, похоже, тоже это знал.
— Итак, — говорит он, посмотрев через плечо, а затем снова на меня. — Как ты думаешь, чего они от нас ждут?
— Не знаю, — я пожала плечами. — И вообще, почему ты на это согласился?
— Как я говорил, Шпиц, мне нравятся женщины постарше.
Как и в прошлый раз, я покраснела, а он ухмыльнулся.
— Но помимо этого, — продолжил Эш, — я должен тебе кое-что сказать.
— Почему ты не поговорил со мной в школе? — спросила я.
— Я пытался, но мне показалось, что ты не ясно мыслила.
— О.
— Мне очень жаль, что с Бексом так получилось.
— Очень мило с твоей стороны, — сказала я, через силу улыбаясь
— Да, хорошо…
Легкий ветерок трепал кончики его грязно-блондинистых волос, он кивнул сам себе.
— Думаю, поцелуй должен их удовлетворить.
— Что ты…?
Не успела я договорить, как Эш наклонился к моей щеке, нежно поцеловал в висок и сунул мне в руку что-то из кармана.
— Спасибо за сегодняшний вечер, Шпиц.
Потом едва слышно добавил:
— Если захочешь сделать что-то с Бексом, дай знать.
С этими словами он отстранился и пошел прочь.
Я застыла на месте.
— О-о-о-о, это было так мило, — сказала Хукер, скользнув ко мне. — Поцелуй в висок, классическое джентльменское поведение. Одно очко в пользу Эша. И вообще, что он тебе дал?
Негнущимися пальцами я развернула записку и уставилась на нее, понимая, что услышанное мне не померещилось.
Хукер нахмурилась.
— Что там написано, Шпиц? Ты же знаешь, что я не умею читать по-немецки.
Мой голос звучал как будто издалека.
— Там написано: «Встретимся у химической лаборатории завтра в шесть».
— Требовательный, — кивнула она. — Мне нравится, — когда я не ответила, она посмотрела мне в лицо. — Ты в порядке, Шпиц?
Честно говоря, я не знала.
То, что я слышала от Эша ранее, то, что он сказал, было не совсем: «Если ты захочешь что-то сделать с Бексом, дай знать». Так это переводилось на английский.
Сказал же он:
— Wenn ich mich um Becks kümmern soll, sag Bescheid (прим.: с нем. Если я должен позаботиться о Бексе, дай знать).
Глава 14
На вечеринке я об этом ни разу не задумывалась. Мои эмоции унесло ветром разочарования, гнева и, наконец, усталости. Десятки других людей, которые учили немецкий, с трудом связывали воедино два предложения. И к тому же, их там даже не было (кроме Хукер). Я испытала облегчение, открыв свой секрет и не раскрывая его одновременно.
Вот только была одна проблема: кто-то на вечеринке понимал каждое слово.
И у него не было абсолютно никаких причин молчать.
Где же он?
Расхаживая по коридору, я смотрела по сторонам. В записке Эша говорилось, что я должна быть здесь в шесть — несусветная рань, особенно если учесть, что прошлой ночью я практически не спала. Мне не давали уснуть нервы, я ворочалась с боку на бок, пока не сдалась окончательно. Плохо то, что у меня было достаточно времени, чтобы обдумать все возможные варианты провала этой встречи. Дойдя до сотого, я прекратила счет.
Я еще раз перечитала записку, а потом посмотрела на мобильник.
Отлично. Он опаздывает уже на пять минут.
Место было безлюдным, и мои шаги эхом отдавались от кафеля. Я не бывала в Чариот Хай, когда там никого не было. Это немного жутковато. Когда я подъехала, на стоянке стояло всего три машины. Наверное, обслуживающий персонал.
Я снова посмотрела на часы. Шесть ноль семь утра.
Фантастика. Эш продинамил меня. Он, наверное, решил, что не стоит вытаскивать свою задницу из постели, хотя сам назначил время. И поделом мне, что поверила парню, чье имя отличалось всего на одну букву от задницы (прим.: игра слов Ass и Ash).
В этот момент кто-то протянул руку и, схватив меня за майку, дернул назад.
В этом помещении было темно и тесно. Я не могла видеть и в трех дюймах перед собой, но понимала, что нахожусь здесь не одна. Собравшись было истошно завопить, втянула в себя воздух, но тут зажегся свет.
— Доброе утро, Шпиц, — с усмешкой сказал Эш. — Хорошо спала прошлой ночью?
Нахмурившись, я оглянулась по сторонам. Моему, лишенному сна, разуму потребовалась секунда, чтобы понять, где мы находимся, но как только я сделала это, то чуть не разразилась истерическим хохотом. Это была та же самая кладовка, куда я затащила Бекса. Где я попросила его быть моим Ф.Б.Ф., и он согласился. Теперь Эш смотрел на мое лицо с властью, способной разоблачить меня, его глаза были слишком оценивающими. Ничто не было более ироничным, чем это.
— Итак, — хладнокровно сказала я, откинувшись на стену, — ты говоришь на немецком.
— Ja (прим.: да), — сказал он, занимая такую же позицию на противоположной стене. — Мои бабушка и дедушка родом из Германии, я проводил там каждое лето с тех пор, как мне исполнилось два года. «Страйкер» — это, знаешь ли, немецкая фамилия.
Я мысленно выругалась. Мы проходили немецкие фамилии еще в десятом классе. Почему я не уделила этому больше внимания? Это могло бы спасти меня от всей этой неприятной ситуации.
Я встретила его пристальный взгляд, легко переключаясь на другой язык.
— Du hast also… (прим.: Значит ты…)
— …alles verstanden (прим.: …все понял), — ответил он. — Jedes einzelne Wort (прим.: Каждое слово). Если честно, на немецком я говорю лучше, чем на английском.
У меня упало сердце. Я была хороша в немецком, но Эшу даже не пришлось делать паузу. Он артикулировал с четкой дикцией и произношением, не тратя ни секунды на переход от одного к другому. Я знала, что он все понял, но услышать от него это было все равно, что быть захваченной врасплох во второй раз.
— Я знаю, что вы с Бексом никогда по-настоящему не встречались, — беззаботно продолжал Эш. — Знаю, что у вас, ребята, были какие-то запутанные отношения, которые должны были быть фальшивыми, но не для тебя. Как такое могло случиться? Ты влюблена в этого парня.
Я медленно скрестила руки на груди, воспользовавшись временем, чтобы вновь обрести голос. Правда была горькой пилюлей, которую нужно было проглотить.
— И что ты планируешь делать с этой информацией? — спросила я.
У Эша заблестели глаза.
— Это зависит от…
— От чего?
— От тебя, — парень приподнял бровь. — Слушай, Шпиц, если у Бекса не хватило смелости позвать тебя на свидание по-настоящему, то мне хватит. Я знаю, что ты его еще не забыла, но не боюсь вызова.
Я была совершенно сбита с толку. О чем он говорит?
— Я не понимаю.
— Нет? — Эш покачал головой, как будто это было очевидно. — Говорю же, ты мне интересна. Уже некоторое время.
— Что?
— Ты всегда была такой глупой, или это что-то новенькое? — Эш оттолкнулся от стены и в отчаянии провел рукой по волосам.
Я уставилась на него.
— Говорю, что хочу быть твоим бой-френдом, — его глаза расширились.
Слова повисли в воздухе, я была в шоке. Даже не знаю, кто выглядел более удивленным — я или Эш.