Богиня тьмы
Часть 19 из 23 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Все вы! — сорвалась на крик Хала. — Теперь подчиняетесь мне! — Взгляд ее бегло прошелся по толпе, по испуганным лицам демонов. Коснувшись свисающего на грудь плоского медальона, с высеченным внутри круга деревом, она выдохнула злобно: — Мы летим домой.
Воцарившееся скорбное безмолвие сдавило уши. Никто не посмел пошевелиться, никто не отважился взглянуть на нее — охваченную тьмой, точно темно-фиолетовым облаком, с горящими кровавыми глазами. Никто не шелохнулся, когда легкий ветерок подхватил листву, коснулся чистых, белых перьев, огладил ласково и нежно. А после затих, не в силах отправить дух павшего демона в Пустоту.
— Живее!
Звонкий сильный голос разом разогнал нахлынувшую скорбь, пробудил демонов, вынудив их вздрогнуть. Крылатые создания быстро взмыли в воздух, следом, оседлав пегасов, взлетели охотники. Калеб до последнего удерживал отца, но тот, утратив разум, со стеклянными глазами, расправив не подчиняющиеся ему крылья, поднялся к облакам вслед за королем.
— Давай же, Далия, — вкрадчиво произнесла Хала. — Калеб… Не вынуждайте меня прибегать к иным мерам. Ты нужна мне, Лия.
От этой фразы, сорвавшейся с уст сестры, внутри охотницы все вздрогнуло, огонь беспощадно сжал бьющееся о грудную клетку сердце. Она замотала головой, даже не обратив внимания на Калеба, оказавшегося рядом и обхватившего ее дрожащую ладонь. Ей так хотелось верить, что Ливия еще там, живая и невредимая, за пеленой охватившей ее тьмы, что она отчаянно прорывается сквозь чужое сознание, желая обрести свободу. Но Лия не видела ее за этим безмятежным выражением лица, за чуть умоляющими аметистовыми глазами.
— Нет… — шепнула Далия и спустя несколько секунд уловила звонкий клекот.
Ахта и Мира, появившись из ниоткуда, с молниеносной скоростью налетели на Халу, выставив когти. Огромные белые хищные птицы били ее крыльями по лицу, тревожа стоящих рядом пегасов. Землю сотрясли тяжелое лошадиное ржание и стук копыт, и Далия, резко дернув Калеба на себя, рванула вместе с ним в сторону леса. Перед тем как скрыться между плотно стоящими деревьями, она увидела, как богиня сжала пальцами медальон и как заискрился вокруг нее раскаленный воздух.
Они бежали без остановки, гонимые страхом и неведением. Далия видела, что мужчине больно, чувствовала его боль, как свою. Но ни он, ни она не решались сбавить шаг, кожей ощущая чье-то присутствие. Ветер гудел в ветвях, срывая листву, гулко шуршал в кустах. Внезапно из-под сырой земли вырвался толстый корень, и, споткнувшись, Ли и Калеб повалились на траву.
В груди Далии затрепетало, страх липкой холодной струйкой пробежал по спине. Вопреки растекшейся по телу боли, она приподнялась на локтях, но встать на ноги не смогла — то ли из-за слабости в коленях, то ли из-за нехватки воздуха, вызванной резким удивлением. Глаза ее расширились, неотрывно следя за вышедшим из кустов львом, достаточно крупным, чтобы вызвать восхищение и ужас одновременно. Из охваченной зеленым огнем темной гривы прорывались толстые лосиные рога, оскал уродовал и без того злобную морду. Два клыка были такими длинными, такими мощными, что, казалось, лев мог с легкостью вгрызться в дубовую кору. И только светящиеся янтарные глаза выдавали в этом озлобленном существе знакомого Далии зверька. Она видела в нем Румико, бывающего ласковым и нежным, как щенок, но теперь его сердце и разум были спрятаны за плотным темным туманом.
Следом за ним выскочили две крупные дикие кошки, которых Далия сразу узнала. Темный окрас и горящие красным пламенем глаза принадлежали тем монстрам, с которыми ей так часто приходилось сражаться в уже подзабытом прошлом. Личные слуги короля. Его демоны и сила.
Громкий рык, наконец, вывел ее из оцепенения, и она резко подскочила на ноги, подорвалась к Калебу, но не успела и коснуться его, как с грохотом повалилась спиной наземь. Мощные лапы сдавили ей плечи, лицо обожгло горячее зловонное дыхание.
— Румико! — вскричала Ли, жмурясь и сжимаясь от близости острых клыков к своему лицу. — Румико, это же я!
Крик ее увяз в спертом воздухе. Она замерла, не понимая, почему зверь медлит, почему рычит, но не спешит убивать ее. Всего лишь запугивает.
Этот вопрос, так и оставшись без ответа, резко вылетел из головы, когда Калеб, подхватив с земли сук, всадил в спину зверя острый конец. Лев взвыл от боли, отшатнулся, и мужчина одним резким движением дернул Далию вверх.
— Быстрее! — крикнул он, ловко увернувшись от внезапно дернувшихся в их сторону больших кошек.
Сорвавшись с места, они понеслись по холму наверх. Где-то там, вдалеке, журчала вода. Калеб не только слышал ее, но и чувствовал. Чувствовал запах реки и рыбы, свежесть и… спасение.
Деревья вдруг вспыхнули яростным огнем. Пламя шипело, подгоняемое ветром, разрасталось, устремляясь вперед, словно в попытке нагнать беглецов. Далия едва не задыхалась от нехватки кислорода, кожу покалывало и жгло. Взор помутился, но сквозь дымную пелену она видела мерцающую в огне фигуру, бегущую сбоку, следом за ними. Сердце охотницы забилось намного быстрее, в голове пронесся ураган мыслей и одна жуткая догадка, когда в охваченной огнем фигуре она признала Лориэна.
— Сейчас будем прыгать! — донесся до ушей девушки громкий голос Калеба, и она, наконец, устремила взор вперед.
— Что? — сорвался с ее губ шепот, перед тем как они выбежали из леса к крутому скальному обрыву.
— Прыгай!
Далия не успела ни приготовиться к прыжку, ни оттолкнуться. Калеб дернул ее за собой, и, подхваченные горячим ветром, они полетели вниз, вдоль отвесного обрыва, к синеющей в бездне реке.
Глава 10. Падать не больно. Больно вставать
Первый вдох был мучительно болезненным. Сквозь белесую пелену Далия увидела сияющие голубым огнем, точно небесные светила, глаза. Такие же завораживающе льдистые, как и всегда, но в этот раз выражающие скрытую внутри полукровки силу. Проморгавшись, Лия, наконец, различила его склоненное лицо и капли воды, бежавшие по его скулам и подбородку, спадающие с влажных русых волос.
— Жива, — выдохнул Калеб, и вначале Далии его тон показался больше вопросительным, нежели утверждающим. Только спустя несколько секунд, приходя в себя, она заметила, что тревога медленно покидает его, сменяясь каким-то двояким чувством. Облегчением и в то же время замешательством.
— Ты спятил, — недовольно бросила девушка, поднимаясь с земли. Вовремя подставленная мужская рука спасла ее от падения. — Я плаваю не так хорошо, как Лив… — добавила она чуть смущенно, когда Калеб мягко придержал ее за талию, смяв пальцами мокрую ткань рубахи.
— Повезло тебе с суженым — он наполовину русалка, — улыбнулся мужчина, уловив во взгляде Далии такие желанные взору искорки смеха.
Но и они вскоре испарились, сменившись запоздалой обеспокоенностью.
— Не время для веселья, — чуть резче сказала Далия.
— Что ты намерена делать? — серьезно произнес Калеб.
Девушка желала что-то сказать, но не смогла выудить из комка смешавшихся мыслей ответ. Она не знала, каким он может быть. Не знала, чего хотела.
— Я не знаю, — мотнула она головой, потупив взгляд. — Я всю жизнь была под ее защитой. Она так долго была рядом, а сейчас…
— Ты ведь понимаешь, что ее больше нет? — осторожно спросил Калеб и вмиг пожалел об этом, когда Лия вскинула на него глаза, полные возмущения.
— Мы не можем этого знать! Я уверена — она еще там, но не может выбраться. Ей словно снова обрезали крылья…
Руки Калеба легли на ее плечи, утешительно сжали.
— Одни мы не справимся. Нужно найти Лори.
— Ты разве не видел? — Далия взглянула на него исподлобья, старательно подавляя дрожь в голосе. — Лориэн и Румико… Они служат ей. Я видела Лори. Он был весь в огне. Ты не заметил?
Калеб пожал плечами.
— По правде говоря, я не оглядывался.
— И все же… Я уверена, что это был он. Но почему огонь? — Изящные брови девушки многозначительно приподнялись. — Я думала об этом раньше, — продолжила Лия, медленно, но уверенно сплетая одну мысль с другой. — Еще в тот день, когда мы впервые с ним встретились, мне показалось странным, что он так хорошо знает Румико. Зверек ведь совсем нелюдимый, в лесах скрывается. А эта история жителей деревни о злобном духе?.. Румико лишь защищал лес. Но зачем? Что он за существо, что борется не за свою жизнь, а за жизнь природы? К н и г о е д . н е т
— На что ты намекаешь? — почти шепотом спросил Калеб, как только Далия замолчала, отведя взгляд в сторону и уставившись в одну точку.
Он догадывался о потоке ее мыслей, но позволил ей закончить говорить.
— Я думаю, что они и есть духи стихий. Они элементали, — торопливо выдала охотница, так неожиданно воззрившись на мужчину, что он слегка вздрогнул.
— Но они… живые. А духи — бестелесные существа. Это просто невозможно.
Далия кивнула, соглашаясь с его словами, хотя и полагала, что он ошибается.
— Ты же сам говорил, что после гибели короля подчинявшиеся ему духи исчезли, — сказала она твердо. — Их больше никто не видел. А что, если они вселились в других существ, таким образом оградившись от возможной опасности?
— Даже если так… — неуверенно протянул Калеб. — … и Лори таит в себе дух огня, а Румико — земли, то где же остальные духи?
Этот вопрос застал Далию врасплох, и она, чуть помедлив, пожала плечами.
— Может, они просто не показались нам. Но мне кажется, Хала владеет всеми четырьмя духами стихий. Я видела ее медальон… в виде ветвистого дерева. Веточки внутри круга горели разными цветами, словно радуга. Она подчинила их всех… Как и всех демонов.
— Она готовится к войне, — отрешенно выдохнул Калеб и устало протер рукой лицо. — Должны ли мы…
— Вернуться в Мортемтер? — оборвала его Далия, испугавшись, что он скажет то, чего ей совсем не хотелось слышать.
К ее сожалению он отрицательно качнул головой, шепнув едва слышно:
— Убить ее?
— Нет… нет, не думаю… — зашептала девушка, сдерживая набежавшие на глаза слезы.
— Эй, — Калеб мягко притянул ее к себе, прижал к груди, зарывшись рукой в еще влажные черные волосы. — Я этого не сделаю. Обещаю. Только… — Он немного помедлил, прежде чем продолжить: — Только если она не будет угрожать твоей жизни. Только в этом случае я не буду медлить.
Калеб замолчал ненадолго, поглаживая девушку по голове, а затем оторвал ее от себя, поцеловал в нахмуренный лоб и сказал так же тихо, как и раньше:
— Нам в любом случае лучше быть там. В первую очередь нужно вразумить короля и, если это возможно, Лориэна. Они — наша главная, возможно, даже единственная сила.
Далия кивнула и утерла так и не сбежавшие по лицу слезы.
— А как мы доберемся до дерева? — отозвалась она сдержанным тоном. — Пешком идти долго. Даже если на лошади… Доберемся только к утру. И то, если гнать галопом.
— По земле, может, и долго… — На губах Калеба заиграла довольная улыбка. — Но мы ведь в последнее время привыкли парить над землей, разве нет?
— Да ты спятил! — рявкнула охотница уже приевшуюся за день фразу. Поймав укоризненный взгляд мужчины, она добавила чуть тише, но так же недовольно, чувствуя щекой лепесточки куста, за которым они прятались: — Они же намного опаснее, чем пегасы. И намного свирепее. Намного своенравнее!..
— Ты же у нас заклинательница зверей, — насмешливо протянул Калеб и нежно погладил девушку по спине. Взгляд его ненадолго задержался на вытянутых толстых рогах, явно выглядывающих из-за кустов. — Только рога лучше спрятать. Грифоны охотнее подпускают к себе людей.
У Далии на миг перехватило дыхание, когда она вновь услышала про страшно огромных существ с туловищем льва и головой орла, пасущихся, будто коровы, на лугу, у подножия скалы.
— А как же энергия? — нервно сглотнув, спросила она. — Они же почувствуют чужака.
— Энергию они не чувствуют, — отмахнулся Калеб. — Но вот запахи запоминают. И зрение у них острое. Орлы же отчасти…
— Я не смогу, нет! — замотала головой девушка, а затем обхватила рога вспотевшими ладонями, словно их намеревались безжалостно оторвать. — Слышала я, как люди пытались подчинить их себе. Ни у кого не получалось спокойно, без последствий оседлать хоть одного грифона! Они брюхи вспаривали смельчакам своими острыми длинными когтями!
Калеб невольно улыбнулся, наблюдая за тем, как его смелая охотница неотрывно следит за медленно передвигающимися по полю крылатыми гибридами. Глубоко вздохнув, он оторвал ее руки от рогов, мягко сжал их, привлекая к себе ее внимание.
— Знаешь, в чем главное отличие между тобой и людьми, которые пытались оседлать грифонов? — Он выждал пару секунд, давая ей возможность обдумать возможный ответ. Но ответил сам: — Они подчиняли их силой. Люди привыкли брать то, что противится их воле, силой. Но у тебя есть дар, Ли. Звери, птицы — все они готовы довериться тебе, если ты сама доверишься им.
Далия закусила нижнюю губу, с сомнением поглядывая в сторону грифонов, и вскоре сдалась, стоило мыслям о сестре заполнить ноющую от боли голову и убавить на какое-то время страх.
— Ладно, — тихо выдохнула она и потянулась к ножнам. — Но рога я не уберу, — бросила, недобро покосившись на мужчину. — Это уже проявление недоверия. И неуважения… Но вот оружие придержи у себя.
Девушка всучила ему ножны с двумя мечами и, резко поднявшись на ноги, вынырнула из-за кустов.
Каждый шаг отдавался в висках тупой болью. Сердце стучало все сильнее и смелее, отнюдь не придавая охотнице подобной смелости. Она смотрела прямо перед собой, но видела, что грифоны поднялись с устланной травой земли и нерешительно последовали за чужачкой, не сводя с нее своих острых орлиных глаз. Все они не особо интересовали Далию, хоть и внушали немалый страх. Она целенаправленно шла к одному из них — самому крупному, развалившемуся, как вожак стаи, как гордый свирепый лев, на низком выступе в скале. Казалось, что он больше, чем пегасы, которых довелось видеть Далии, больше, чем сама Каларатри. И она убедилась в этом, когда подошла достаточно близко, чтобы, наконец, остановиться. Грифон поднялся на лапы, гордо задрав орлиную голову.
Воцарившееся скорбное безмолвие сдавило уши. Никто не посмел пошевелиться, никто не отважился взглянуть на нее — охваченную тьмой, точно темно-фиолетовым облаком, с горящими кровавыми глазами. Никто не шелохнулся, когда легкий ветерок подхватил листву, коснулся чистых, белых перьев, огладил ласково и нежно. А после затих, не в силах отправить дух павшего демона в Пустоту.
— Живее!
Звонкий сильный голос разом разогнал нахлынувшую скорбь, пробудил демонов, вынудив их вздрогнуть. Крылатые создания быстро взмыли в воздух, следом, оседлав пегасов, взлетели охотники. Калеб до последнего удерживал отца, но тот, утратив разум, со стеклянными глазами, расправив не подчиняющиеся ему крылья, поднялся к облакам вслед за королем.
— Давай же, Далия, — вкрадчиво произнесла Хала. — Калеб… Не вынуждайте меня прибегать к иным мерам. Ты нужна мне, Лия.
От этой фразы, сорвавшейся с уст сестры, внутри охотницы все вздрогнуло, огонь беспощадно сжал бьющееся о грудную клетку сердце. Она замотала головой, даже не обратив внимания на Калеба, оказавшегося рядом и обхватившего ее дрожащую ладонь. Ей так хотелось верить, что Ливия еще там, живая и невредимая, за пеленой охватившей ее тьмы, что она отчаянно прорывается сквозь чужое сознание, желая обрести свободу. Но Лия не видела ее за этим безмятежным выражением лица, за чуть умоляющими аметистовыми глазами.
— Нет… — шепнула Далия и спустя несколько секунд уловила звонкий клекот.
Ахта и Мира, появившись из ниоткуда, с молниеносной скоростью налетели на Халу, выставив когти. Огромные белые хищные птицы били ее крыльями по лицу, тревожа стоящих рядом пегасов. Землю сотрясли тяжелое лошадиное ржание и стук копыт, и Далия, резко дернув Калеба на себя, рванула вместе с ним в сторону леса. Перед тем как скрыться между плотно стоящими деревьями, она увидела, как богиня сжала пальцами медальон и как заискрился вокруг нее раскаленный воздух.
Они бежали без остановки, гонимые страхом и неведением. Далия видела, что мужчине больно, чувствовала его боль, как свою. Но ни он, ни она не решались сбавить шаг, кожей ощущая чье-то присутствие. Ветер гудел в ветвях, срывая листву, гулко шуршал в кустах. Внезапно из-под сырой земли вырвался толстый корень, и, споткнувшись, Ли и Калеб повалились на траву.
В груди Далии затрепетало, страх липкой холодной струйкой пробежал по спине. Вопреки растекшейся по телу боли, она приподнялась на локтях, но встать на ноги не смогла — то ли из-за слабости в коленях, то ли из-за нехватки воздуха, вызванной резким удивлением. Глаза ее расширились, неотрывно следя за вышедшим из кустов львом, достаточно крупным, чтобы вызвать восхищение и ужас одновременно. Из охваченной зеленым огнем темной гривы прорывались толстые лосиные рога, оскал уродовал и без того злобную морду. Два клыка были такими длинными, такими мощными, что, казалось, лев мог с легкостью вгрызться в дубовую кору. И только светящиеся янтарные глаза выдавали в этом озлобленном существе знакомого Далии зверька. Она видела в нем Румико, бывающего ласковым и нежным, как щенок, но теперь его сердце и разум были спрятаны за плотным темным туманом.
Следом за ним выскочили две крупные дикие кошки, которых Далия сразу узнала. Темный окрас и горящие красным пламенем глаза принадлежали тем монстрам, с которыми ей так часто приходилось сражаться в уже подзабытом прошлом. Личные слуги короля. Его демоны и сила.
Громкий рык, наконец, вывел ее из оцепенения, и она резко подскочила на ноги, подорвалась к Калебу, но не успела и коснуться его, как с грохотом повалилась спиной наземь. Мощные лапы сдавили ей плечи, лицо обожгло горячее зловонное дыхание.
— Румико! — вскричала Ли, жмурясь и сжимаясь от близости острых клыков к своему лицу. — Румико, это же я!
Крик ее увяз в спертом воздухе. Она замерла, не понимая, почему зверь медлит, почему рычит, но не спешит убивать ее. Всего лишь запугивает.
Этот вопрос, так и оставшись без ответа, резко вылетел из головы, когда Калеб, подхватив с земли сук, всадил в спину зверя острый конец. Лев взвыл от боли, отшатнулся, и мужчина одним резким движением дернул Далию вверх.
— Быстрее! — крикнул он, ловко увернувшись от внезапно дернувшихся в их сторону больших кошек.
Сорвавшись с места, они понеслись по холму наверх. Где-то там, вдалеке, журчала вода. Калеб не только слышал ее, но и чувствовал. Чувствовал запах реки и рыбы, свежесть и… спасение.
Деревья вдруг вспыхнули яростным огнем. Пламя шипело, подгоняемое ветром, разрасталось, устремляясь вперед, словно в попытке нагнать беглецов. Далия едва не задыхалась от нехватки кислорода, кожу покалывало и жгло. Взор помутился, но сквозь дымную пелену она видела мерцающую в огне фигуру, бегущую сбоку, следом за ними. Сердце охотницы забилось намного быстрее, в голове пронесся ураган мыслей и одна жуткая догадка, когда в охваченной огнем фигуре она признала Лориэна.
— Сейчас будем прыгать! — донесся до ушей девушки громкий голос Калеба, и она, наконец, устремила взор вперед.
— Что? — сорвался с ее губ шепот, перед тем как они выбежали из леса к крутому скальному обрыву.
— Прыгай!
Далия не успела ни приготовиться к прыжку, ни оттолкнуться. Калеб дернул ее за собой, и, подхваченные горячим ветром, они полетели вниз, вдоль отвесного обрыва, к синеющей в бездне реке.
Глава 10. Падать не больно. Больно вставать
Первый вдох был мучительно болезненным. Сквозь белесую пелену Далия увидела сияющие голубым огнем, точно небесные светила, глаза. Такие же завораживающе льдистые, как и всегда, но в этот раз выражающие скрытую внутри полукровки силу. Проморгавшись, Лия, наконец, различила его склоненное лицо и капли воды, бежавшие по его скулам и подбородку, спадающие с влажных русых волос.
— Жива, — выдохнул Калеб, и вначале Далии его тон показался больше вопросительным, нежели утверждающим. Только спустя несколько секунд, приходя в себя, она заметила, что тревога медленно покидает его, сменяясь каким-то двояким чувством. Облегчением и в то же время замешательством.
— Ты спятил, — недовольно бросила девушка, поднимаясь с земли. Вовремя подставленная мужская рука спасла ее от падения. — Я плаваю не так хорошо, как Лив… — добавила она чуть смущенно, когда Калеб мягко придержал ее за талию, смяв пальцами мокрую ткань рубахи.
— Повезло тебе с суженым — он наполовину русалка, — улыбнулся мужчина, уловив во взгляде Далии такие желанные взору искорки смеха.
Но и они вскоре испарились, сменившись запоздалой обеспокоенностью.
— Не время для веселья, — чуть резче сказала Далия.
— Что ты намерена делать? — серьезно произнес Калеб.
Девушка желала что-то сказать, но не смогла выудить из комка смешавшихся мыслей ответ. Она не знала, каким он может быть. Не знала, чего хотела.
— Я не знаю, — мотнула она головой, потупив взгляд. — Я всю жизнь была под ее защитой. Она так долго была рядом, а сейчас…
— Ты ведь понимаешь, что ее больше нет? — осторожно спросил Калеб и вмиг пожалел об этом, когда Лия вскинула на него глаза, полные возмущения.
— Мы не можем этого знать! Я уверена — она еще там, но не может выбраться. Ей словно снова обрезали крылья…
Руки Калеба легли на ее плечи, утешительно сжали.
— Одни мы не справимся. Нужно найти Лори.
— Ты разве не видел? — Далия взглянула на него исподлобья, старательно подавляя дрожь в голосе. — Лориэн и Румико… Они служат ей. Я видела Лори. Он был весь в огне. Ты не заметил?
Калеб пожал плечами.
— По правде говоря, я не оглядывался.
— И все же… Я уверена, что это был он. Но почему огонь? — Изящные брови девушки многозначительно приподнялись. — Я думала об этом раньше, — продолжила Лия, медленно, но уверенно сплетая одну мысль с другой. — Еще в тот день, когда мы впервые с ним встретились, мне показалось странным, что он так хорошо знает Румико. Зверек ведь совсем нелюдимый, в лесах скрывается. А эта история жителей деревни о злобном духе?.. Румико лишь защищал лес. Но зачем? Что он за существо, что борется не за свою жизнь, а за жизнь природы? К н и г о е д . н е т
— На что ты намекаешь? — почти шепотом спросил Калеб, как только Далия замолчала, отведя взгляд в сторону и уставившись в одну точку.
Он догадывался о потоке ее мыслей, но позволил ей закончить говорить.
— Я думаю, что они и есть духи стихий. Они элементали, — торопливо выдала охотница, так неожиданно воззрившись на мужчину, что он слегка вздрогнул.
— Но они… живые. А духи — бестелесные существа. Это просто невозможно.
Далия кивнула, соглашаясь с его словами, хотя и полагала, что он ошибается.
— Ты же сам говорил, что после гибели короля подчинявшиеся ему духи исчезли, — сказала она твердо. — Их больше никто не видел. А что, если они вселились в других существ, таким образом оградившись от возможной опасности?
— Даже если так… — неуверенно протянул Калеб. — … и Лори таит в себе дух огня, а Румико — земли, то где же остальные духи?
Этот вопрос застал Далию врасплох, и она, чуть помедлив, пожала плечами.
— Может, они просто не показались нам. Но мне кажется, Хала владеет всеми четырьмя духами стихий. Я видела ее медальон… в виде ветвистого дерева. Веточки внутри круга горели разными цветами, словно радуга. Она подчинила их всех… Как и всех демонов.
— Она готовится к войне, — отрешенно выдохнул Калеб и устало протер рукой лицо. — Должны ли мы…
— Вернуться в Мортемтер? — оборвала его Далия, испугавшись, что он скажет то, чего ей совсем не хотелось слышать.
К ее сожалению он отрицательно качнул головой, шепнув едва слышно:
— Убить ее?
— Нет… нет, не думаю… — зашептала девушка, сдерживая набежавшие на глаза слезы.
— Эй, — Калеб мягко притянул ее к себе, прижал к груди, зарывшись рукой в еще влажные черные волосы. — Я этого не сделаю. Обещаю. Только… — Он немного помедлил, прежде чем продолжить: — Только если она не будет угрожать твоей жизни. Только в этом случае я не буду медлить.
Калеб замолчал ненадолго, поглаживая девушку по голове, а затем оторвал ее от себя, поцеловал в нахмуренный лоб и сказал так же тихо, как и раньше:
— Нам в любом случае лучше быть там. В первую очередь нужно вразумить короля и, если это возможно, Лориэна. Они — наша главная, возможно, даже единственная сила.
Далия кивнула и утерла так и не сбежавшие по лицу слезы.
— А как мы доберемся до дерева? — отозвалась она сдержанным тоном. — Пешком идти долго. Даже если на лошади… Доберемся только к утру. И то, если гнать галопом.
— По земле, может, и долго… — На губах Калеба заиграла довольная улыбка. — Но мы ведь в последнее время привыкли парить над землей, разве нет?
— Да ты спятил! — рявкнула охотница уже приевшуюся за день фразу. Поймав укоризненный взгляд мужчины, она добавила чуть тише, но так же недовольно, чувствуя щекой лепесточки куста, за которым они прятались: — Они же намного опаснее, чем пегасы. И намного свирепее. Намного своенравнее!..
— Ты же у нас заклинательница зверей, — насмешливо протянул Калеб и нежно погладил девушку по спине. Взгляд его ненадолго задержался на вытянутых толстых рогах, явно выглядывающих из-за кустов. — Только рога лучше спрятать. Грифоны охотнее подпускают к себе людей.
У Далии на миг перехватило дыхание, когда она вновь услышала про страшно огромных существ с туловищем льва и головой орла, пасущихся, будто коровы, на лугу, у подножия скалы.
— А как же энергия? — нервно сглотнув, спросила она. — Они же почувствуют чужака.
— Энергию они не чувствуют, — отмахнулся Калеб. — Но вот запахи запоминают. И зрение у них острое. Орлы же отчасти…
— Я не смогу, нет! — замотала головой девушка, а затем обхватила рога вспотевшими ладонями, словно их намеревались безжалостно оторвать. — Слышала я, как люди пытались подчинить их себе. Ни у кого не получалось спокойно, без последствий оседлать хоть одного грифона! Они брюхи вспаривали смельчакам своими острыми длинными когтями!
Калеб невольно улыбнулся, наблюдая за тем, как его смелая охотница неотрывно следит за медленно передвигающимися по полю крылатыми гибридами. Глубоко вздохнув, он оторвал ее руки от рогов, мягко сжал их, привлекая к себе ее внимание.
— Знаешь, в чем главное отличие между тобой и людьми, которые пытались оседлать грифонов? — Он выждал пару секунд, давая ей возможность обдумать возможный ответ. Но ответил сам: — Они подчиняли их силой. Люди привыкли брать то, что противится их воле, силой. Но у тебя есть дар, Ли. Звери, птицы — все они готовы довериться тебе, если ты сама доверишься им.
Далия закусила нижнюю губу, с сомнением поглядывая в сторону грифонов, и вскоре сдалась, стоило мыслям о сестре заполнить ноющую от боли голову и убавить на какое-то время страх.
— Ладно, — тихо выдохнула она и потянулась к ножнам. — Но рога я не уберу, — бросила, недобро покосившись на мужчину. — Это уже проявление недоверия. И неуважения… Но вот оружие придержи у себя.
Девушка всучила ему ножны с двумя мечами и, резко поднявшись на ноги, вынырнула из-за кустов.
Каждый шаг отдавался в висках тупой болью. Сердце стучало все сильнее и смелее, отнюдь не придавая охотнице подобной смелости. Она смотрела прямо перед собой, но видела, что грифоны поднялись с устланной травой земли и нерешительно последовали за чужачкой, не сводя с нее своих острых орлиных глаз. Все они не особо интересовали Далию, хоть и внушали немалый страх. Она целенаправленно шла к одному из них — самому крупному, развалившемуся, как вожак стаи, как гордый свирепый лев, на низком выступе в скале. Казалось, что он больше, чем пегасы, которых довелось видеть Далии, больше, чем сама Каларатри. И она убедилась в этом, когда подошла достаточно близко, чтобы, наконец, остановиться. Грифон поднялся на лапы, гордо задрав орлиную голову.