Благословенный год. Том и Кэти
Часть 48 из 54 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Мы очень давно здесь не были, - сказал Саймон.
- И еще не видели маму, - добавила Мод.
- Хорошо, тогда осмотрите свои комнаты и тут же возвращайтесь, - велела она.
Дети убежали на второй этаж, а Сара достала сигарету.
- Я покурю в саду, если вы не против, мистер Митчелл, - произнесла она и так нахмурилась, что Кеннет снова растерялся.
- Да нет, что вы, как вам угодно…
- Кэти, я знаю, что вам не нравится моя настойчивость, - начала она дружелюбно.
- Я уверена, что вы как социальный работник должны знать, что дети все преувеличивают, - ухмыльнулась Кэти.
- А ваш муж? Мне кажется, он считает, что у вас некоторые проблемы с тем, чтобы вернуть детей домой.
- Нет, Сара, я не думаю, что у меня есть с этим проблемы. - Голос Кэти звучал очень серьезно. - Я привела детей сюда пока ненадолго, и их отец, брат моего свекра, вообще подумал, что это я социальный работник. И их мамы нет на месте, что тоже довольно странно.
- Нил сказал, что кое-кто из вашей семьи привязался к ним слишком сильно, - осторожно промолвила Сара.
- Кое-кто привязался, - сердито ответила Кэти. - Послушайте, я делаю все как положено, привезла сюда детей. И почему вы не можете этим заняться и оставить меня в покое? В следующий раз меня здесь не будет.
Кеннет Митчелл смотрел то на одну, то на другую женщину так, словно наблюдал за теннисным матчем. Потом, дождавшись, пока они прекратят спорить, он предложил им чаю и был удивлен резким отказом обеих.
- Да я уже все приготовил… - сказал он.
- Вы очень заботливы, Кеннет, - произнесла Кэти таким тоном, что Сара снова подняла глаза.
- А где же Уолтер? - спросила она, продолжая рыться в своих бумагах.
- Уолтер? - рассеянно повторил Кеннет.
- Ваш сын, - подсказала Кэти.
- Важно, чтобы вся семья была в сборе, - откликнулась Сара.
- Наверное, он на работе. - Кеннет чувствовал себя очень глупо. Но ему снова повезло - кто-то вошел в комнату. На этот раз это были дети, которые вели за руки свою маму. Кэй Митчелл была такой худой, что непонятно, как ее не уносило ветром. При виде Кэти она мило улыбнулась.
- Привет, как я рада тебя видеть!
- Ты выглядишь намного лучше, - сказала Кэти.
- Серьезно? Вот хорошо! Ты навещала меня в больнице?
- Да, время от времени. Но важнее всего был визит детей, - объяснила Кэти и покосилась на Сару, надеясь, что та примет это на заметку.
- Да… все это было как в тумане, словно это происходило не со мной, - сообщила она, оглядываясь вокруг.
- Есть ли какие вести от вашего брата Уолтера? - спросила Кэти у детей.
- Ну вроде он приготовил для нас кровати, - ответила Мод.
- На самом деле это не так. Просто простыни и подушки оставлены на кроватях, как были, поэтому…
- Мама помогла нам положить их под горячий пресс, потому что они были сырые, - проговорила Мод.
- Но это не работа Уолтера. А как же миссис Тинг? Разве не она должна была приготовить постели? - снова растерялся Кеннет.
- Миссис Тинг не начнет работать до следующей недели, - вежливо пояснила Кэти.
- Миссис Барри, насколько я знаю из моих записей, - поправила Сара.
- Значит, теперь мы ждем только Уолтера?
- Вообще он должен быть здесь, - неодобрительно покачала головой Сара.
- Я уверена, это какое-то недоразумение. Может быть, ему позвонить? - предложил Кеннет.
- Было бы хорошо, - сказала Сара и больше не проронила ни слова.
- Кто-нибудь… Где он может быть? - начал Кеннет.
- У твоего брата Джока, в адвокатской конторе.
Кэти попыталась добавить своей речи сарказма, но Сара этого не упустила и ответила легкой улыбкой. Никто не помог Кеннету в его мучительных поисках номера в телефонной книге. Выяснилось, что Уолтер едет сюда и вот-вот прибудет.
- А Уолтер живет здесь? Это его дом?
- Вообще он уже взрослый мужчина и, конечно, не обязан отчитываться каждый вечер.
- Да, понимаю, он часто остается у друзей. - Сара продолжала записывать.
- Но его комната здесь… ждет его.
- Она закрыта, - сообщил Саймон.
- А откуда ты знаешь? - поинтересовалась Сара.
- У нас была танцующая лошадка и старый черно-белый телевизор. Я подумал, может быть, Уолтер позаимствовал их, пока мы были у Мотти и Лиззи… которые так добры к нам. - Голос его был ровным и чистым. Ему не хотелось, чтобы у кого-нибудь возникли неприятности.
- Очень странно - повесить замок на спальню в доме семьи, - заметила Сара.
- Когда мы сможем вернуться сюда? - спросила Мод.
- Когда захочешь, - ответил ее отец.
- Чем скорее, тем лучше, - проговорила мама, широко улыбаясь.
- Когда мы закончим дела с бумагами.
- Кэти, спроси их, можем ли мы навещать Хувза и насчет свадьбы дочери Лиззи с человеком, с которым она спит в одной постели в Чикаго?
- Я … - начал было Кеннет, но тут снова был избавлен от надобности говорить.
На пороге появился Уолтер, взлохмаченный и запыхавшийся. Он приехал на велосипеде.
- Привет, дети, мама, папа, Кэти! - кивнул он всем. - А вы, должно быть, Сара? А не слишком ли вы молоды и., хм… милы для такой работы?
Кэти в отчаянии посмотрела на него. Только бы Сара не растаяла от его взгляда милого мальчика и проявила серьезность.
- Вы должны были появиться здесь сорок пять минут назад, - железным голосом произнесла она.
Он попытался ответить улыбкой.
- Ну вот, к счастью, я здесь!
Сара важно откашлялась, как бы начиная официальную встречу.
- Итак, если Саймон и Мод собираются возвращаться, можем ли мы начать готовить соглашение?
- Какое еще соглашение? - Кеннет попытался подобрать слова. - Я здесь, их мать здесь, и эти… добрые люди, которые присматривали за ними, пока я отсутствовал, а Кэй была больна, их привезли домой. Вот и все, не так ли?
- Нет, мистер Митчелл, не так. Вы же знаете. Вы очень долго путешествовали, дети были под нашей ответственностью, поэтому мы не можем вот так просто вернуть вам их, пока не выясним, все ли вы сделаете, чтобы обеспечить достойное будущее Саймону и Мод. Например, начнем со школы, - и Сара снова зарылась в свои записи. - В прошлом сентябре возникла проблема со школой. Детей нужно было возить в школу, а это не всегда получалось, поэтому ребята пропустили достаточно много занятий. А с тех пор, как они переехали в Полумесяц Джарлата, у них все пошло на лад в новой школе. Там они приобрели новых друзей, и даже если некому будет их забрать, они всегда могут доехать на автобусе.
- Отлично придумано с автобусами, - сказал Кеннет.
- Хорошо. Теперь насчет питания. Вы же будете готовить, миссис Митчелл?
- Конечно буду. И эта женщина, которая будет мне помогать, миссис…
- Миссис Баррингтон, дорогая, - подсказал Кэннет.
- Миссис Барри, - поправили в один голос Кэти и Сара.
- Извините, ошибся.
- Теперь постели. Вы же сказали, что белье сырое…
- Но мы все проветрим и высушим к тому моменту, когда дети вернутся домой, - пообещала Кэй.
- Ну это само собой. А что насчет пропавшего телевизора и лошадки?
- Я не говорил, что они пропали. Скорее всего, они в комнате Уолтера. - Саймон хотел прояснить ситуацию.
- Которая закрыта, - добавила Кэти.
- Я всегда закрываю комнату.
- И еще не видели маму, - добавила Мод.
- Хорошо, тогда осмотрите свои комнаты и тут же возвращайтесь, - велела она.
Дети убежали на второй этаж, а Сара достала сигарету.
- Я покурю в саду, если вы не против, мистер Митчелл, - произнесла она и так нахмурилась, что Кеннет снова растерялся.
- Да нет, что вы, как вам угодно…
- Кэти, я знаю, что вам не нравится моя настойчивость, - начала она дружелюбно.
- Я уверена, что вы как социальный работник должны знать, что дети все преувеличивают, - ухмыльнулась Кэти.
- А ваш муж? Мне кажется, он считает, что у вас некоторые проблемы с тем, чтобы вернуть детей домой.
- Нет, Сара, я не думаю, что у меня есть с этим проблемы. - Голос Кэти звучал очень серьезно. - Я привела детей сюда пока ненадолго, и их отец, брат моего свекра, вообще подумал, что это я социальный работник. И их мамы нет на месте, что тоже довольно странно.
- Нил сказал, что кое-кто из вашей семьи привязался к ним слишком сильно, - осторожно промолвила Сара.
- Кое-кто привязался, - сердито ответила Кэти. - Послушайте, я делаю все как положено, привезла сюда детей. И почему вы не можете этим заняться и оставить меня в покое? В следующий раз меня здесь не будет.
Кеннет Митчелл смотрел то на одну, то на другую женщину так, словно наблюдал за теннисным матчем. Потом, дождавшись, пока они прекратят спорить, он предложил им чаю и был удивлен резким отказом обеих.
- Да я уже все приготовил… - сказал он.
- Вы очень заботливы, Кеннет, - произнесла Кэти таким тоном, что Сара снова подняла глаза.
- А где же Уолтер? - спросила она, продолжая рыться в своих бумагах.
- Уолтер? - рассеянно повторил Кеннет.
- Ваш сын, - подсказала Кэти.
- Важно, чтобы вся семья была в сборе, - откликнулась Сара.
- Наверное, он на работе. - Кеннет чувствовал себя очень глупо. Но ему снова повезло - кто-то вошел в комнату. На этот раз это были дети, которые вели за руки свою маму. Кэй Митчелл была такой худой, что непонятно, как ее не уносило ветром. При виде Кэти она мило улыбнулась.
- Привет, как я рада тебя видеть!
- Ты выглядишь намного лучше, - сказала Кэти.
- Серьезно? Вот хорошо! Ты навещала меня в больнице?
- Да, время от времени. Но важнее всего был визит детей, - объяснила Кэти и покосилась на Сару, надеясь, что та примет это на заметку.
- Да… все это было как в тумане, словно это происходило не со мной, - сообщила она, оглядываясь вокруг.
- Есть ли какие вести от вашего брата Уолтера? - спросила Кэти у детей.
- Ну вроде он приготовил для нас кровати, - ответила Мод.
- На самом деле это не так. Просто простыни и подушки оставлены на кроватях, как были, поэтому…
- Мама помогла нам положить их под горячий пресс, потому что они были сырые, - проговорила Мод.
- Но это не работа Уолтера. А как же миссис Тинг? Разве не она должна была приготовить постели? - снова растерялся Кеннет.
- Миссис Тинг не начнет работать до следующей недели, - вежливо пояснила Кэти.
- Миссис Барри, насколько я знаю из моих записей, - поправила Сара.
- Значит, теперь мы ждем только Уолтера?
- Вообще он должен быть здесь, - неодобрительно покачала головой Сара.
- Я уверена, это какое-то недоразумение. Может быть, ему позвонить? - предложил Кеннет.
- Было бы хорошо, - сказала Сара и больше не проронила ни слова.
- Кто-нибудь… Где он может быть? - начал Кеннет.
- У твоего брата Джока, в адвокатской конторе.
Кэти попыталась добавить своей речи сарказма, но Сара этого не упустила и ответила легкой улыбкой. Никто не помог Кеннету в его мучительных поисках номера в телефонной книге. Выяснилось, что Уолтер едет сюда и вот-вот прибудет.
- А Уолтер живет здесь? Это его дом?
- Вообще он уже взрослый мужчина и, конечно, не обязан отчитываться каждый вечер.
- Да, понимаю, он часто остается у друзей. - Сара продолжала записывать.
- Но его комната здесь… ждет его.
- Она закрыта, - сообщил Саймон.
- А откуда ты знаешь? - поинтересовалась Сара.
- У нас была танцующая лошадка и старый черно-белый телевизор. Я подумал, может быть, Уолтер позаимствовал их, пока мы были у Мотти и Лиззи… которые так добры к нам. - Голос его был ровным и чистым. Ему не хотелось, чтобы у кого-нибудь возникли неприятности.
- Очень странно - повесить замок на спальню в доме семьи, - заметила Сара.
- Когда мы сможем вернуться сюда? - спросила Мод.
- Когда захочешь, - ответил ее отец.
- Чем скорее, тем лучше, - проговорила мама, широко улыбаясь.
- Когда мы закончим дела с бумагами.
- Кэти, спроси их, можем ли мы навещать Хувза и насчет свадьбы дочери Лиззи с человеком, с которым она спит в одной постели в Чикаго?
- Я … - начал было Кеннет, но тут снова был избавлен от надобности говорить.
На пороге появился Уолтер, взлохмаченный и запыхавшийся. Он приехал на велосипеде.
- Привет, дети, мама, папа, Кэти! - кивнул он всем. - А вы, должно быть, Сара? А не слишком ли вы молоды и., хм… милы для такой работы?
Кэти в отчаянии посмотрела на него. Только бы Сара не растаяла от его взгляда милого мальчика и проявила серьезность.
- Вы должны были появиться здесь сорок пять минут назад, - железным голосом произнесла она.
Он попытался ответить улыбкой.
- Ну вот, к счастью, я здесь!
Сара важно откашлялась, как бы начиная официальную встречу.
- Итак, если Саймон и Мод собираются возвращаться, можем ли мы начать готовить соглашение?
- Какое еще соглашение? - Кеннет попытался подобрать слова. - Я здесь, их мать здесь, и эти… добрые люди, которые присматривали за ними, пока я отсутствовал, а Кэй была больна, их привезли домой. Вот и все, не так ли?
- Нет, мистер Митчелл, не так. Вы же знаете. Вы очень долго путешествовали, дети были под нашей ответственностью, поэтому мы не можем вот так просто вернуть вам их, пока не выясним, все ли вы сделаете, чтобы обеспечить достойное будущее Саймону и Мод. Например, начнем со школы, - и Сара снова зарылась в свои записи. - В прошлом сентябре возникла проблема со школой. Детей нужно было возить в школу, а это не всегда получалось, поэтому ребята пропустили достаточно много занятий. А с тех пор, как они переехали в Полумесяц Джарлата, у них все пошло на лад в новой школе. Там они приобрели новых друзей, и даже если некому будет их забрать, они всегда могут доехать на автобусе.
- Отлично придумано с автобусами, - сказал Кеннет.
- Хорошо. Теперь насчет питания. Вы же будете готовить, миссис Митчелл?
- Конечно буду. И эта женщина, которая будет мне помогать, миссис…
- Миссис Баррингтон, дорогая, - подсказал Кэннет.
- Миссис Барри, - поправили в один голос Кэти и Сара.
- Извините, ошибся.
- Теперь постели. Вы же сказали, что белье сырое…
- Но мы все проветрим и высушим к тому моменту, когда дети вернутся домой, - пообещала Кэй.
- Ну это само собой. А что насчет пропавшего телевизора и лошадки?
- Я не говорил, что они пропали. Скорее всего, они в комнате Уолтера. - Саймон хотел прояснить ситуацию.
- Которая закрыта, - добавила Кэти.
- Я всегда закрываю комнату.