Безлюди. Одноглазый дом
Часть 47 из 60 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— И я рад вернуться. Хотя не рассчитывал появиться в подобном виде. — Он бросил свой портфель в кресло, снял пиджак, который впору было выжимать, и пробормотал: — Ненавижу эту традицию.
Водный день Ярмарки по праву считался самым веселым и непредсказуемым праздником на неделе. Ты мог идти по улице — и внезапно получить освежающий душ от местных жителей. В обычный день такое назвали бы настоящим хулиганством, а сегодня подобную проделку считали чем-то вроде гадания. В воду добавляли множество ингредиентов, символизирующих разные пожелания: например, вода с цедрой апельсина желала здоровья, а теплая вода с мятой отгоняла злых духов и беды. Рину досталась ромашка. В здешних краях она росла вдоль дорог, считалась «цветком путешественников» и сулила дальнюю дорогу.
— Зато тебе выпадет шанс уехать от этой традиции, — подбодрил приятеля Дарт. Его личность художника, в которой он застрял второй день подряд, была обходительна и миролюбива.
А вот личность Деса во все времена оставалась язвительной и смешливой. Тем не менее он проникся проблемой и даже предложил сменную одежду. Лицо Рина перекосило, но не в его ситуации было отказываться. Дес и Рин ушли наверх шерстить гардероб, а Офелия, уловив взгляды Дарта и смущение Флори, поняла, что ей бы тоже не мешало куда-нибудь отлучиться. Она быстро нашла предлог и сбежала, чтобы проведать Таю и остальных.
Еще задолго до появления на кухне Офелия услышала громогласный голос Лу. Судя по обрывкам фраз, она ругала бестолкового разнорабочего. Проведя в качестве помощницы пару дней, Офелия успела уяснить, что для главной по кухне любая работа, выполненная не ею самой, признавалась либо тунеядством, либо разгильдяйством. Появлению Офелии обрадовались все, даже грозная Лу. Сола бросилась с объятиями и уже в последний момент вспомнила, что перепачкалась, разделывая карпа. Кухня провоняла сырой рыбой, и Офелия быстро сбежала оттуда.
На лестнице она неожиданно столкнулась с Дартом. Он даже не извинился и помчался вниз. Стоило оставить их на десять минут — и уже успело что-то произойти.
— Что тут у вас стряслось? — спросила Офелия, когда вернулась.
Обитая бархатом комнатка напоминала сундук изнутри, а одиноко сидящая Флори — золотое сокровище в нем. Сестра не ответила, а лишь отмахнулась. Почему-то старшие считали, что их молчание может удовлетворить любопытство младших. Однако Офелия и без объяснений понимала: между Дартом и Флори что-то произошло. Она прикусила губу и обеспокоенно сказала:
— Если это из-за меня, то…
— Ты здесь ни при чем, — оборвала Флори. Вздохнула жалостливо-печально, а потом добавила: — Он лютен. Есть Протокол, суд и его клятва на службе. Я не хочу, чтобы он рисковал жизнью.
Флори отвернулась и шумно вздохнула, будто пыталась побороть подступившие слезы. Тем печальнее звучали ее слова о Дарте. Погрустить вдоволь сестры не успели, потому что вернулись Дес и Рин, одетый в странный наряд, похожий на халат.
— Больше ничего не налезло. — Дес развел руками.
Телосложением он напоминал подростка немногим старше самой Офелии, а рядом с широкоплечим, статным домографом и вовсе казался худым, как щепка. Удивительно, что в гардеробе Деса вообще нашлась одежда по размеру. Рин явно чувствовал себя неуютно в таком виде, однако старался сохранить серьезное лицо.
— Выглядишь так, будто сбежал из лечебницы, — ляпнул Дес, и Флори, как главный миротворец в их компании, тут же попыталась исправить ситуацию:
— Как твое здоровье, Рин? Говорят, ты провел в лечебнице пару дней.
Он нахмурился, явно не желая обсуждать это, но все-таки рассказал, что произошло. Узнав, что в Паучьем доме обнаружили труп, Рин незамедлительно вернулся к работе. Пришлось переполошить следящих и заявиться с патрулем в Паучий дом. Осмотр продлился до утра, а затем еще несколько часов следящие пытались вызволить тело из стены. Безлюдь не хотел отдавать добычу и противился, пока не вмешался домограф. После Рин связался с главой Общины, чтобы сообщить о судьбе пропавшего мальчика, но вместо ожидаемых обвинений получил молчание. Это не было похоже на человека, который прежде не упускал ни единой возможности выступить против безлюдей и окрестить их главным злом. Сейчас его бездействие наталкивало на мысль, что глава не хотел предавать дело огласке.
Рин признал, что ошибался, не допуская Дарта к осмотру безлюдей. Не будь он таким упрямцем и приверженцем Протоколов, расследование могло бы продвигаться намного быстрее. Из уст Рина монолог о вреде правильности звучал более чем странно, а еще страннее Офелии казалось то, что Флори согласно кивала и ни разу не возразила. Наконец-таки эти зануды начали понимать, как устроен мир.
Рассуждения Рина могли затянуться, если бы Десмонд, уставший слушать его, не напомнил о себе многозначительным покашливанием. Он протянул руку, будто просил подаяние, и сказал:
— Ты собирался дать нам ключ от Дома-на-ветру.
Рин нахмурился и тем не менее полез в портфель за пеналом, где хранил все ключи. Никаких ярлыков и опознавательных знаков на них не было, но домограф справился без подсказок. Он вытащил длинный ключ с витиеватым узором на основании и передал его с нескрываемым недовольством.
Перед уходом Дес напомнил, что костюм сушится на кухне.
— А если одежда провоняет дымом? — проворчал Рин.
— Потерпишь. Мы же как-то терпим твое общество, — с серьезной миной заявил Дес и, не дожидаясь ответа, скрылся за дверью. Без него в комнате стало тихо и как-то уныло.
Рин снова уткнулся в портфель, пытаясь что-то отыскать и попутно объясняя:
— У меня есть несколько сведений о вашем доме.
Сестры молча наблюдали, как Рин возится с бумагами, раскладывая их на столе. Он делал это невыносимо медленно и скрупулезно, как будто нарочно тянул время. Наконец он сказал:
— Наутро после праздничного ужина я, как и обещал, отправился изучать ваш дом. Первое, что я обнаружил, — отсутствие лютена. Вы его спугнули, и он больше там не появился. Впрочем, важно другое. — Он заглянул в какую-то бумагу, нахмурился и продолжил: — Я обнаружил особые свойства у безлюдя, потому и попал в лечебницу. — Тут он повернулся к Офелии и спросил: — Можешь подробно рассказать о ночи, когда на дом напали?
Просьба показалась странной, и сестры растерянно переглянулись. С той поры произошло множество других событий, что притупило остроту воспоминаний. Однако Офелия попыталась выудить из памяти как можно больше деталей. Рин слушал внимательно, не перебивая и делая в бумагах какие-то пометки. Когда она закончила, он задал пару уточняющих вопросов:
— Значит, буфет упал сам? И в нем ничего не разбилось?
Офелия точно помнила, как деревянная махина, заполненная посудой, рухнула на грабителя. Ее даже сдвинуть с места удавалось с трудом, не то что случайно опрокинуть.
— Я точно видела, как буфет упал, и слышала звон разбитой посуды. Не знаю, почему все осталось целым.
Именно из-за этой детали Флори вначале не поверила ей. Они так и не смогли объяснить странное явление, а потом и вовсе забыли о нем. Рин довольно кивнул, словно убедился в своей правоте, и продолжил:
— А теперь вынужден вернуться к событиям более давним. Для полноты картины мне необходима информация, поскольку в официальных документах я нашел нестыковки и…
— Спрашивайте, Рин! — Флори не выдержала его пустого многословия. Он кивнул и выпалил:
— Как погибли ваши родители?
Решительность Флори тут же погасла — не того вопроса она ждала. Во время их ошеломленного молчания Рин дважды извинился и уже открыл рот, чтобы извиниться в третий раз, но Флори перебила его:
— Несчастный случай.
— Вам объяснили, что произошло?
— Возможно… я плохо помню те дни. — Флори пожала плечами.
— Они сказали, папа сорвался с лестницы, когда полез чинить крышу.
Офелия помнила все: порой она возвращалась к этим мыслям, пытаясь свыкнуться с тем, что родителей больше нет.
— А мама услышала шум и выбежала на балкон. Наклонилась, чтобы посмотреть вниз, и прогнившие балясины переломились.
Сегодня она проговорила это до конца и не заплакала, а ведь не так давно не могла дойти даже до «крыши». Все еще было больно, но уже по-другому. Боль не стояла комком в горле, готовая вырваться слезами, а опустилась на глубину, угодила в клетку и теперь тихо свербела между ребер.
— Вам соврали.
Рин взял одну из бумаг и повернул к ним так, чтобы они могли прочесть.
— Это заключение следящие проигнорировали. В нем говорится, что ваши родители погибли от отравления сильным ядом.
Наступила пауза — длинная, тяжелая, как баржа на Почтовом канале. Офелия не могла объяснить, откуда в ее голове взялся такой образ, но совершенно точно чувствовала, как по позвоночнику медленно ползет что-то ледяное, вытесняя воздух из легких.
Рин не торопился: позволил им осознать услышанное и оправиться. Флори издала короткий, почти истеричный выдох, похожий на всхлип, а Офелия не сдержала слез. Рин подал ей платок.
— Мне очень жаль, что приходится говорить об этом…
— Расскажите все. И пожалуйста, не делайте долгих пауз. Медленную правду пережить ничуть не легче. Так что сэкономим время. — Слова Флори звучали по-деловому, будто она не хотела превращать разговор во что-то личное, а стремилась держать Рина на расстоянии, не показывая ему своих истинных чувств.
Он кивнул и заговорил, больше не прерываясь и не используя лишних слов. Чету Гордер убили пары редкого яда. Смертельной дозой можно надышаться за час. Следящие обнаружили это при первом же осмотре чердака, когда несколько людей почувствовали недомогание. Позже им стало известно, что обнаруженный яд выделяется единственным видом ящериц, обитающих на самой южной границе. Следящие предпочли скрыть этот факт, потому что не смогли объяснить, откуда в Пьер-э-Метале взялась экзотическая рептилия.
— Ниоткуда, — перебила Флори и подняла на домографа полный уверенности взгляд: — Яд источает сам дом. И наиболее опасное место — на чердаке, в хартруме.
Рин одобрительно кивнул:
— Да, Флориана. Я пришел к тому же выводу. Несколько человек, исследовавших место происшествия, обратились в лечебницу. Дело замяли, потому что следящие попросту не захотели рисковать своим здоровьем.
— Но рискнули нашими жизнями, умолчав обо всем, — презрительно фыркнула Флори.
— А вы еще верите в смелость и благородство следящих?
— Я успела убедиться в том, что они даже слов таких не знают.
Флори поджала губы, явно вспомнив какой-то эпизод из прошлого. Рин нервно постучал пальцами по столешнице и продолжил:
— Исследуя чердак, я почувствовал симптомы отравления. Это не первый опасный безлюдь в моей практике. После нескольких неприятных эпизодов я перестал осматривать хартрумы, но здесь не смог бездействовать. Как итог — снова попал в лечебницу. Там и узнал, что за отраву получил от вашего безлюдя. Ящерного дома, если позволите, поскольку его второе свойство — регенерация. Он научился восстанавливать то, что является его частью: например, возвращать целостность разбитой посуде и мебели, — как сделал с буфетом. Правда, странно, что безлюдь не выбрал одну из вас своей лютиной.
Сестры переглянулись, подумав об одном и том же.
— Он звал, — ответила Флори. — Все время, что мы жили там, Офелия слышала голос на чердаке. Просто мы боялись туда заходить…
— …и думали, что там призраки, — добавила младшая. Флори легонько толкнула ее ногой под столом, намекая на то, что необязательно рассказывать о таких глупостях.
— Картина начинает проясняться. — Рин задумчиво погладил бороду. — Полагаю, о редком яде из безлюдя узнали именно от следящих, потому и решили охотиться на него. А вот какие у него могли быть мотивы, нам расскажет ценовщик.
— Ценовщик? Из столицы? — пораженно переспросила Флори.
— Да. Ризердайн направил сюда своего специалиста, чтобы он осмотрел безлюдя и установил, какую ценность тот представляет. Если поймем цель преступника, вычислить его будет куда проще.
Тут Рин спохватился и вспомнил о времени. Карманные часы остались в костюме, и ему пришлось прервать разговор, дабы не опоздать.
— Ценовщик приезжает сегодня. Я обещал его встретить и сразу отвезти в Ящерный дом, — пояснил он. — Вы не возражаете, если я приведу в ваш дом ценовщика?
— Это уже не наш дом, — сухо ответила Флори. — Делайте, что считаете нужным.
Рин пообещал прийти, как только появятся новости, сгреб бумаги в портфель, который в сочетании с его нынешним одеянием смотрелся нелепо, и ушел на поиски своего костюма.
Визит в Дом-на-ветру не прошел даром, хотя обнаруженную деталь и уликой назвать было сложно. Безлюдь пропах табачным дымом, да таким резким и въедливым, что одежда пропиталась им. Дес точно определил, что это какая-то непомерно дорогая курительная смесь, сыгравшая роль приманки для Дома-на-ветру. Значит, кто-то тайно проник туда, не используя ключа. Трюк с приманкой знал ограниченный круг людей: Рин и Дарт открыли эту особенность; Флори и Десу довелось участвовать в задабривании домов; а Офелия внимательно слушала все их разговоры. О приманках также знал Мео. При жизни он был правой рукой домографа, а теперь эту негласную должность занимал Дарт. Как злоумышленнику стало известно о приманках? Самый очевидный ответ объяснял, почему первой жертвой стал Мео, — он владел важной информацией и выдал ее перед смертью.
Предположение погрузило Дарта в мрачные раздумья. Он застыл в кресле и стал похож на готическую скульптуру в саду. Казалось, он даже не слышал, как Флори и Дес обсуждают дальнейшие действия, и не заметил, что друг ушел, чтобы проверить торговые точки, где продавали редкий табак, приходящийся по вкусу Дому-на-ветру. Оставалась слабая надежда, что эта ниточка приведет к личности злоумышленника.
Вечером к ним наведался Рин, и едва он переступил порог, безлюдь загудел и затрясся так, что опрокинул стулья на кухне. Он и раньше резко реагировал на появление домографа, а сегодня его негодование было в два раза сильнее, поскольку Рин пришел не один. Его сопровождал мужчина средних лет в дорожном костюме и летней шляпе, которую он приветственно снял, представившись господином Лоуреллом. Внешность его более ничем не выделялась — самый простой и скучный тип, разве что взгляд цепкий и внимательный, будто все вокруг немедленно предавалось его экспертной оценке.
Дарт проводил Лоурелла в библиотеку, где тот по-хозяйски развалился в кресле. Шляпу пристроил на кофейный столик, ноги в лакированных ботинках бесцеремонно закинул на другое кресло и молча стал разглядывать книги, будто для того сюда и пришел. Выдержав интригующую паузу, ценовщик откашлялся и заговорил:
— Пару недель назад мне пришло анонимное письмо с деловым предложением. К нему прилагалось жалованье — сумма более чем внушительная, чтобы компенсировать безымянность заказчика. Впрочем, многие влиятельные люди предпочитают скрыть свою личность по самым разным причинам. Я хочу сказать, что меня не волновало имя, поскольку мне предлагали личную встречу в Пьер-э-Метале и даже предоставили билет на паром, что я расценил как проявление уважения и профессионального этикета.