Без лишних слов
Часть 50 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Шарлотта хватает дочь за руки, и ее ногти впиваются в кожу.
– Я не могу так рисковать. Хочешь, чтобы я провела остаток жизни в тюрьме? Так оно и будет. Там я и умру. Справедливость уже восторжествовала. Твой отец мертв. Упокой, Господь, его душу. – Она перекрестилась. – И эта тайна должна остаться с нами.
– Но это же убийство.
Шарлотта до боли стискивает ее руки, и Оливия моргает.
– Пообещай мне, что это не выйдет за пределы комнаты.
Оливия опускает голову. Поздно. Уже вышло. Блейз знает. Но на него можно положиться.
– Оливия…
– Хорошо. Я не скажу ни слова.
– Мы унесем это в могилу.
– Господи. Ладно. – Оливия пытается посмотреть на ситуацию с точки зрения Шарлотты. А ведь она, пожалуй, права. И никому не надо, чтобы мама пошла в тюрьму. Ее это наверняка сломает.
Мать гладит Оливию по голове. Лицо ее смягчается.
– Из троих ты самая сильная. Будь нашей твердыней, Ливи.
– Постараюсь, – говорит она, чувствуя, как погружается в бездну лжи и секретов. – Насчет Лили. Папа говорил, куда она уехала?
Шарлотта качает головой.
– Я сказала тебе правду. Он ничего мне не говорил. Я не знаю, где она, но хотела бы знать. Пусть бы она возвратилась домой. Верни ее мне.
– Верну. – Оливия роняет слезу, и Шарлотта с печальной улыбкой вытирает ей щеку. Глаза ее туманятся.
– Джош не спит. Не пора ли вам познакомиться по-настоящему? – Теперь, когда Дуайта нет, мальчику ничто не угрожает.
– Я… я… – Шарлотта растерянно шарит руками по покрывалу, словно ищет что-то.
– Он твой внук, – мягко напоминает Оливия. – И хочет знать свою семью.
– Но не в таком же виде. – Шарлотта недовольно смотрит на ночнушку с изображением пьющего пиво кота и розовые легинсы, которые накануне надела на нее дочь. Пижаму они не захватили. В своем нынешнем облачении и с растрепанными волосами Шарлотта выглядит лет на пятнадцать моложе и вполне может сойти за старшую сестру Оливии. – Я непрезентабельна. – Она трогает волосы, касается губ. – Волосы не убраны… лицо не в порядке.
Оливия фыркает. Бостонское воспитание проступает из-под калифорниийской небрежности, которую мать так толком и не приняла.
– Мальчику тринадцать лет. По-моему, ему все равно, как ты выглядишь.
– Мне не все равно. – Она разглаживает покрывало. – Он меня боится.
– Так покажи, что бояться нечего. Пока нет Лили, мы – все, что у него есть. Мы нужны ему. Он – отличный парень.
Шарлотта раздраженно вздыхает.
– Ну ладно. Если так нужно, чтобы ты перестала меня изводить. Только дай мне освежиться и переодеться во что-то не столь… спортивное. – Она подтягивает легинсы, встает, идет в ванную и закрывает за собой дверь.
Полчаса спустя Шарлотта сидит на кухне напротив внука и смотрит, как он рисует. Оливия попросила его изобразить места, куда могла уехать Лили. Она надеется, что занятие любимым делом поможет ему расслабиться. После завтрака они с Джошем встречаются с полицейской Кербело. Оливия хочет показать ей рисунки, особенно те, где Лили на шоссе. Потом они поищут похожие локации в интернете, а Блейз продолжит обзванивать больницы, распространив район поисков к северу от Лос-Анджелеса и к востоку от Палм-Спрингс.
Блейз стоит рядом с ней у плиты.
– Ты в порядке? – Он толкает ее в плечо.
– Пока да. – Оливия выливает на горячую сковородку яичную смесь. – Просто думаю, что надо сделать сегодня.
– Теодор, кофе горький. – Шарлотта отодвигает чашку.
Блейз морщится и переглядывается с Оливией. Угодить Шарлотте нелегко. Не испытывает ли он неловкости в ее присутствии? Ей должно быть не очень комфортно. Прошлой ночью, когда они подъехали к дому Блейза, мать едва не упала в обморок.
– Я приготовлю вам другой, миссис Карсон, – говорит Блейз и ставит ее чашку в мойку. Шарлотта снова наблюдает за Джошем, двигая по цепочке жемчужную подвеску.
– Извини, она такая придирчивая, когда дело касается кофе. И чувствует себя неловко.
– Это почему ты так решила? – Блейз включает чайник.
– Почти не смотрит на тебя.
Он строит гримасу.
– Вот и напрасно. С тех пор сто лет прошло.
– Мне до сих пор не верится, что она переспала с твоим отцом.
– Я вас слышу, – говорит Шарлотта.
Блейз фыркает. Оливия съеживается.
– Яичница. – Блейз показывает на сковородку, присматривать за которой досталось ей.
– Черт. – Яичница уже подгорает, и малоприятный запах расползается по комнате. Оливия переставляет сковородку на другую горелку и включает вытяжку.
– Где это? – спрашивает у внука Шарлотта. Оливия оглядывается через плечо. Шарлотта поворачивает лист, чтобы рассмотреть получше.
Джош чешет шрам резиновым концом карандаша.
– Э… место… дерево. – Он показывает на что-то болотисто-зеленое, занимающее большую часть страницы. – Озеро. Это озеро. – Он улыбается, радуясь, что нашел нужное слово.
Шарлотта поджимает губы.
– Я знаю, что это, но где оно?
Джош смотрит на Оливию, ожидая помощи от нее. Она подходит к столу.
– Я попросила его нарисовать то место, где может быть его мать.
– Похоже на дом Уитменов.
– Что? – дуэтом спрашивают Оливия и Блейз и смотрят друг на друга. Блейз тоже подходит к столу.
И верно, домик на рисунке напоминает дом Уитменов, если смотреть на него с озера. Неужели…
– Она права, – подтверждает Блейз. – Наш дом. Но как он может о нем знать?
– Если только не бывал там? – Оливия смотрит вопросительно на Джоша. Он качает головой.
– Не был… Мяч… – Джош морщится. – Картина. На ведре… холод.
Оливия бросает взгляд на Блейза. Джош нарисовал домик по фотографии? Так, что ли?
– Надо ехать. Прямо сейчас. Сегодня. – Дом на озере был для Лили таким же убежищем, как и для Оливии. Лето там позволяло ей отдохнуть от Дуайта.
У Шарлотты пищит телефон – входящее сообщение. Она бледнеет и сжимает его так, что белеют суставы пальцев.
– Что? – Видя в глазах матери растущую панику, Оливия трогает ее за плечо.
– Лукас. Ему нужна помощь.
– Что с ним? – Оливия помнит, каким он был накануне, его натянутую улыбку. Но он обещал не делать глупостей.
– Не знаю. – Шарлотта хватает ее за руку. – Отвези меня к Лукасу, а потом отправляйся за моей дочуркой. Привези ее.
Поколебавшись, Лили соглашается с матерью.
– Пообещай, что позвонишь, если будет нужно.
Шарлотта коротко кивнула.
– Позвоню, – шепчет она из последних сил.
Что бы там ни случилось с Лукасом, дело, должно быть, плохо. Пожалуйста, Господи, мысленно шепчет Оливия. Помоги моему брату. Сейчас она не меньше Шарлотты хочет собрать вместе всю семью.
Глава 35
– А ведь здесь совсем ничего не изменилось. – Оливия смотрит на пробегающий за окном ландшафт. Озеро Грин-Вэлли, самый большой секрет, хранимый в горах Сан-Бернардино. Другие дети проводили каникулы в летних лагерях. Дом Уитменов был летним лагерем без вожатых и кухонного патруля. С кострами без сентиментальных песен. С гонками на каноэ без правил. Если Тайлер и Лили, как младшие, держались ближе к дому, то она, Блейз и Лукас бесились все шесть недель, год за годом. По лесным тропинкам Оливия могла пройти с закрытыми глазами. По дорогам носилась на велике без всяких карт. Она и сейчас могла бы перечислить весь ассортимент мороженого в «Деккерс маркет»: «файркрекер», «миссайл», «поп апс», «оранж кримсикл»… Оглядываясь в прошлое, она часто удивлялась, как редко приходилось обращаться в медпункт, учитывая, сколько раз они падали с деревьев или гоняли на каноэ без спасательных жилетов. Сумасшедшие непоседы. Но те каникулы остались лучшими воспоминаниями детства.
Оливия рассеянно постукивает пальцами по стеклу. Хочется курить. Она нервничает. Блейз уже позвонил домой. Никто не ответил, но Оливия не намерена ждать, если есть хотя бы один шанс на то, что Лили там. Сзади по спинке сиденья стучит Джош. Он тоже нервничает всю дорогу.