Звездные Войны: Учитель и ученик
Часть 21 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
“Я вполне понимаю твою точку зрения.”
“Тогда почему—как ты можешь быть готов вести дела с компанией, которая ... —”
- Ее слова затихли вдали. Но это уже не имело значения. Пакс знал, что она имела в виду.
“Черка обошелся с тобой отвратительно” - сказал он, надевая черную накидку, которая выглядела довольно лихо, если он сам так сказал. - Их рабская практика достойна самого глубокого презрения. Компания не заслуживает ни одной крупицы своего гигантского богатства. Вот почему я считаю своим моральным долгом лишить их как можно большей части этого богатства.”
Рахара склонила голову набок. “Ты хочешь сказать ... что собираешься их обмануть.”
“Это будет выглядеть как честная ошибка.- Пакс указал на кучу кристаллов кохлена, которые он собрал вместе. “Так мало людей могут отличить их от настоящих кайберов. Им может потребоваться довольно много времени, чтобы понять это—достаточно долго, чтобы мы даже покинули Пиджал. Поэтому я не предвижу никаких негативных последствий для нас, только для гадюк корпорации "Черка".”
“ ... Наверное, я вижу в этом что-то хорошее.- Один уголок ее рта приподнялся, но это была не совсем улыбка. И все же это значительно улучшило настроение Пакс. - Но будь осторожен.”
“Конечно.- Пакс собрал кристаллы в небольшой антигравитационный ящик. Он мог бы разместить это на борту своего корабля с одним пилотом. “Я прекрасно знаю, на что способна Черка.”
Так он говорил и так верил всю дорогу до ближайшей конторы Черки. Естественно, он не мог взять с собой "Милосердие", но у него был одномоторный корабль, который он окрестил "Гранью", припрятанный в трюме именно для таких случаев. "В самом деле, - подумал он, - надо бы почаще его вынимать". Ему следовало бы улучшить свой полет, хотя бы для того, чтобы не отставать от Рахары.
Однако после того, как он приземлился на Грани, пошел на пост охраны и получил допуск, его провели через рабочий двор. Там он увидел группу порабощенных людей в серых комбинезонах, занятых каторжными работами.
Эта работа была далеко не самой худшей из тех, что можно было поручить, но и не самой худшей, которую Пакс когда-либо видела лично. Они просто полировали и чистили элегантное личное судно, вероятно, надсмотрщика, так что его поразил не характер работы.
Дело было в том, что все рабочие были детьми.
Самому взрослому не могло быть и девяти лет. Пакс не был так хорош в оценке возраста Иторианцев, но тот, кто усердно скребся тряпкой, был самым крошечным из всех, кого он когда-либо видел. Вуки выглядел старше, хотя трудно было определить его рост; он так печально опустил голову. Одна из его рук была выбрита, чтобы вставить бирку Черка,и мех еще не отрос. Этот ребенок был порабощен всего несколько дней назад.
"Рахара еще моложе этого", - подумал Пакс, следуя за охранником, который вел его ящик. Внезапно он почувствовал, что не уверен, сможет ли изобразить улыбку для любого чиновника Черки—даже если это будет сделано ради благородного дела их ограбления.
Он подозревал, что не слишком убедительно выступил перед начальником сектора, но это вряд ли имело значение. Как только Мерритт Кол открыла ящик, чтобы посмотреть на кристаллы-то, что, насколько она знала, было сокровищницей Кайбера— - ее внимание было полностью сосредоточено на нем.
“Вы говорите, что они широко распространены в этом районе Луны?- Кол поднес один кристалл к свету. Он сиял таким же ярким оранжевым светом, как небо Абафара.
- Действительно, старший инспектор. Держи его ровно. Представь, что ты Джи-3По. “Сначала я был так взволнован, но такой независимый торговец, как я—как я могу вести дела с Орденом Джедаев?”
“Это очень проницательно с твоей стороны, - сказала Кол, улыбаясь не Пакс, а кристаллам. - Немногие независимые трейдеры были бы так же готовы столкнуться со своими собственными недостатками.”
Неадекватность? Человек держался за свою вспыльчивость, едва ли. Половина его хотела объяснить все хитроумные способы, которыми он уже планировал работать с Орденом Джедаев, если бы все это оказалось правдой Кайбера. К счастью, вторая половина победила.
В конце концов он заключил сделку на крупную сумму-не настолько большую, чтобы они с Рахарой могли уйти на пенсию, но более чем достаточную, чтобы обновить корабль и взять длительный отпуск. Пакс подумывал о том, чтобы договориться о большем, но чем больше будет выплата Черки, тем с большим подозрением они будут относиться к человеку, который продал им бесполезную коробку кохлена.
- Вот видишь. - подумал он, улетая в на Грани в сторону. Это стоило того, чтобы остаться здесь на некоторое время, джедай или не джедай. Вы извлекли из этого больше прибыли, чем от добычи на Альдераане.
Все это очень верно. Но он не мог смотреть на титры, не слыша голоса Рахары, шепчущего у него в голове.
Кровавые деньги.
—
“Никакой связи, Учитель?- Оби-Ван чувствовал себя голым без устройства связи, которое носил на поясе, сколько себя помнил. “А что, если кому-то понадобится связаться с нами?”
“Единственные люди, которым может понадобиться срочно поговорить с нами, тоже будут на Большой Охоте,-сказал Куай-Гон. - Кроме того, это обычай-оставлять позади все передовые технологические устройства. Очевидно, много веков назад люди использовали их для обмана.”
Для Оби-Вана это звучало примитивно до варварства, но следование местным традициям и привычкам поощрялось, поэтому он сопротивлялся желанию вернуться за устройством связи. Вместо этого они с Куай-Гоном зашагали по холмистой местности к конюшням. Высокие травы колыхались и расступались перед ними, когда они шли. Вдалеке он увидел горящие факелы-настоящие факелы-на фоне глубокого пурпура позднего заката. Заиграли музыканты, и все больше и больше людей направлялось к стартовой площадке.
Куай-Гон окинул его оценивающим взглядом. “До сих пор ты мало ездил верхом, не так ли, Падаван?”
- Нет, Господин. Но это не кажется таким уж сложным.”
- Все зависит от твоего скакуна.- Куай-Гон выглядел удивленным. - Просто помни, что езда на живом существе отличается от езды на корабле или спидере. Сила связывает вас вместе. Вы можете использовать это.”
Хотя Оби-Ван заранее изучил этих существ, он все еще был ошеломлен своим первым проблеском варактиля. Его алые перья переливчато переливались в свете факелов, и он принялся рыть землю лапами, горя желанием начать. Они были огромными—и когда он подумал о том, чтобы попытаться залезть на одного из них, они показались ему еще больше—
“Держи,-сказал Куай-Гон с плутоватой улыбкой на лице. Он похлопал по боку одного из варактилов, и тот чирикнул ему. “Для тебя все уже готово, да? Когда слуга кивнул, Куай-Гон указал на седло. “Почему бы тебе не посмотреть, сможешь ли ты подняться туда?”
Его Учитель наслаждался его замешательством—не зря, потому что это было не в стиле Куай-Гона, но это не делало его менее раздражающим. Оби-Ван старался не обращать внимания на Куай-Гона и любого другого человека, который наблюдал за ним, и думать только о варактиле…
А потом он почувствовал это. Душа зверя, более простая и чистая, чем у разумного существа, но все же по-своему разумная. Когда он наклонил голову, чтобы изучить его, Оби-Ван понял, что это не может быть вопросом его овладения варактилом; вместо этого им придется встретиться как равным.
Он положил одну руку на шею варактиля, поглаживая перья. Он снова чирикнул, и кончик его хвоста щелкнул один раз...от волнения, подумал Оби-Ван. Возможно, он ждал этой охоты так же сильно, как и все остальные люди. Через Силу он отослал назад свой собственный зарождающийся энтузиазм по поводу этого события.
Варактиль взъерошил свои перья, затем низко пригнулся к земле, пока его брюхо не оказалось в траве. Это позволило Оби-Вану легко вскочить в седло и взять поводья. Поднявшись на ноги, варактиль радостно зачирикал. Теперь они были друзьями, понял Оби-Ван—друзьями, которым предстояло много веселиться вместе.
- Отлично сработано”-сказал Куай-Гон. Выражение его лица было смесью удивления и веселья. “Действительно, очень хорошо сделано.”
Оби-Ван наклонился и прошептал на ухо варактилу: “Он говорит, что мы хорошо поработали.- Он стукнул хвостом по земле, и он инстинктивно понял, что это хороший знак.
Возможно ли, что верховая езда может быть даже более увлекательной, чем полет?
Аплодисменты, приглушенные перчатками из мерцающего шелка и бархата, заставили его поднять глаза. Два проводника выводили необычного дроида-судя по всему, модифицированного крабового дроида. Может быть, это было Черкское производство? Его темная поверхность делала его почти невидимым в наступающих сумерках; скоро только голубые и белые огни на его многосуставчатых ногах будут выдавать его место.
- Добыча,” сказал Оби-Ван.
Куай-Гон, который сумел добраться до своего собственного варактиля, хотя и не так грациозно, кивнул. - Тысячи лет назад, конечно, они охотились на живую дичь. Эта практика была заброшена давным-давно.”
“Какое облегчение,-сказал Оби-Ван. “Я не знаю, мог ли бы я убить живое существо просто ради забавы или помочь кому-нибудь другому сделать это.”
“Не слишком радуйся.- Куай-Гон казался удивленным. "Основной мотивацией для охоты на дроида, а не на животное было повышение уровня сложности. У дроида есть защита и ресурсы, на которые не может претендовать ни одно живое существо.”
Новые аплодисменты возвестили о прибытии Принцессы Фэнри. Перья ее варактиля были сплошь покрыты белым налетом, что делало его самым поразительным из всех зверей. Оби-Ван задался вопросом, был ли он выбран только из-за своего внешнего вида, или же он был слишком быстр. Он уже хотел, чтобы его варактиль победил.
Костюм для верховой езды Фэнри был простым в стиле Пиджали, песочного цвета без особых примет, но с широкими рукавами и укороченным подолом, открывавшим блестящее зеленое нижнее платье. Служанка Кэди шла рядом с ней, неся корзину, которая, казалось, была доверху набита всевозможными предметами роскоши, которые принцесса могла пожелать себе в течение ночи. Выражение лица Фэнри было более серьезным, чем он когда-либо видел, даже когда обсуждал атаки оппозиции.
Разве это признак того, что она легкомысленна и не заботится ни о чем, кроме своих развлечений? Оби-Ван удивился. Или это признак того, насколько важна эта охота на Пиджале?
Снова раздались аплодисменты—и радостные возгласы, - когда Раэль Аверросс подъехал на своем варактиле. Он поднял одну руку, одновременно приветствуя толпу и успокаивая ее. Грубое снаряжение для верховой езды этого человека меньше контрастировало с его лохматыми волосами и небритым лицом, чем мантия регента; это был первый раз, когда Оби-Ван подумал, что видел Раэля полностью в своей стихии. Кривая усмешка Раэля говорила о том, что он наслаждался этим даже больше, чем показывал, и это было заметно.
Варактиль Оби-Вана взъерошил свои перья. “Я знаю, что остальные больше тебя, - пробормотал он. “Но это значит, что ты быстрее. Мы поймаем добычу. Подожди и увидишь.”
Но здесь происходило нечто большее, чем Великая Охота. Принцесса Фэнри была в опасности—от кого-то внутри, от кого-то, кто мог быть на этой охоте. Если кто-то пытался причинить ей боль, этот человек становился его новой добычей.
- Собирайтесь!” сказал "геральд", и всадники, и варактилы все заняли свои позиции. Не говоря ни слова, Оби-Ван направился прочь от Куай-Гона, к другому краю толпы; чем дальше они были друг от друга, тем больше Земли они могли покрыть. К этому времени небо уже почти полностью потемнело, и свет факелов, казалось, вспыхнул ярче. Воздух был наполнен запахом свежескошенной травы и влажной земли. Оби-Ван почувствовал, как его варактиль напрягся под ним,и энергия начала улавливаться. Он видел это во всех окружающих—капитан Дерен, стоявший по бокам от принцессы, широко улыбался, единственный раз, когда Оби-Ван видел это. Даже у министра Орта волосы были распущены, и она повязала шарф вокруг шеи, возможно, чтобы Он развевался у нее за спиной на ветру.
Рога протрубили один раз. Оби-Ван крепче сжал поводья, когда его варактиль затопал ногами.
Дважды. Все подались вперед в седлах. Сквозь шум бурлящей деятельности Оби-Ван услышал, как Аверросс тихо посмеивается в предвкушении.
Три раза. Вперед!
Варактиль прыгнул вперед в тот момент, когда Оби-Ван хотел этого; он не думал, что сделал хоть одно движение. Сила уже связала их вместе, и теперь он знал, что для варактиля бег был величайшей радостью, какую только можно себе представить. Поэтому он наклонился вперед, позволяя своему животному выбирать скорость, но держа его близко к принцессе Фэнри.
“Вот оно!- воскликнула принцесса. Мерцание света выдало местонахождение дроида в зарослях дальше по соседнему холму. Варактиль Фэнри отделился от остальных и галопом пронесся над траншеей. Некоторые из других варактилов заартачились, но Оби-Ван без особых усилий сделал прыжок. Он не видел, как Куай-Гон или Аверросс добрались туда, но уже через несколько минут он увидел их верхом на своих варактилах в дальнем конце охотничьего отряда.
По мере того как сгущалась темнота, автоматические сенсоры на упряжках варактилов начали приобретать бледный пурпурный оттенок, очерчивая очертания животных, окрашивая их перья более ярко и отбрасывая жуткие огни на всадников. Это было почти как в примитивном симуляторе, подумал Оби-Ван, за исключением того, что ни один симулятор не мог бы сравниться с этим. Прохладный воздух, пахнущий хвойными деревьями, работа мускулов варактиля, которую можно было почувствовать даже через седло, и самое главное-трепет, который невозможно было испытать в простом воображении. Только реальность.
Еще одна траншея, на этот раз глубже и грязнее предыдущей. И снова Фэнри легко парила над ней. Все больше варактилов шарахались от этой траншеи, становясь пугливыми задолго до того, как они достигли ее, но Оби-Ван потянулся через Силу, чтобы успокоить своего зверя. Если ты не можешь прыгнуть, я не буду заставлять тебя пытаться. Но если ты можешь, то не сдерживайся.
Ответ варактиля пришел, когда он без малейшей паузы перескочил через траншею.
Оби-Ван громко рассмеялся. Наконец-то он будет тем, кто делится приключениями со своими друзьями.
Должно быть, в более примитивные времена это было потрясающе. Знать, что от этого зависит их выживание, мчаться вперед на существах гораздо менее ручных, чем те, на которых он ехал сейчас, видеть монархов, искренне отчаявшихся защитить свое право на трон.
Если бы Фэнри была наследной принцессой в те дни, подумал Оби-Ван, она бы прекрасно справилась. Только горстка всадников добралась сюда, и Фэнри была первой среди них. Она погнала своего зверя вперед, к слабым огонькам крабового дроида, мерцающим среди высокой травы. Найти добычу было только первой частью охоты—перехитрить дроида было следующим, более трудным шагом, но он был уверен, что “убить” его будет ее, не из-за церемонии, а по праву. Оби-Ван был поражен. Ничто не стояло между Фанри и победой—
- пока темный подлесок не осветился бластерными разрядами, стреляющими в принцессу.
Глава 18
Варактиль Куай-Гона дрогнул у второй траншеи и попятился назад. Только крепко вцепившись в седло, Куай-Гон смог предотвратить падение. "Когда-то я был хорошим наездником", - подумал он, выпрямляясь и вспоминая давнюю гонку с Дуку.
Воспоминания разбились вдребезги вместе с криком Фэнри.
- Принцесса!- Крикнул Дерен, он повернул своего собственного зверя в траншею, заставляя его бежать вниз и через нее. Куай-Гон последовал за стаей, или попытался это сделать; ему преградила путь министр Орт, полностью потерявшая контроль над своим варактилом. Его перья рассыпались веером вокруг головы, когда он сердито зашипел. Орт, бледная как полотно, просто вцепился в седло, очевидно, не в силах больше ничего сделать.
Черт возьми! Куай-Гон привстал на стременах, чтобы получше разглядеть драку. На лугу он увидел бластерные выстрелы, выпущенные из подлеска, который все гуще рос на холмах охотничьих угодий. В темноте ночи он не мог разобрать, кто или что стреляет. Каждый болт освещал еще одну долю секунды этой сцены:
Раэль несся к принцессе на предельной скорости.