Зов пустоты
Часть 36 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я очень скучала, — призналась ей искренне. — Коллеж — это лучшее, что было в моей жизни.
— Рано так говорить, Полли. — Мадам Жаннетт взяла меня за руки. — Все еще впереди.
— Если бы! Я, вообще-то, пришла к мадам Симоне. Она здесь?
— К сожалению, она вернется только к концу недели. А что такое?
— Мне нужен пропуск в городской архив.
— Ты знаешь, я могу сама тебе помочь, — заулыбалась мадам Жаннетт. — Главный архивариус — мой кузен. Давай напишу ему записку, и он тебя примет.
— Я была бы очень благодарна!
Неужели хоть какая-то хорошая новость за последние дни?
— Вот. — Мадам Жаннетт бегло набросала на листе послание брату. — Он — хороший человек, не откажет. Может, выпьешь со мной чаю?
Я хотела было отказаться, но мадам лучилась такой радостью, что пришлось ответить:
— С удовольствием.
Около часа мы сидели и пили чай. Я вкратце поведала мадам Жаннетт о своих злоключениях. Конечно, то, что можно было рассказать. Она охала и качала головой.
— Ты всегда можешь прийти сюда, Полли, — напутствовала меня напоследок. — Мы будем только рады.
— Спасибо. — Крепко обняла мадам Жаннетт и пошла прочь, но камень на сердце стал немного меньше. Однако чем дальше я уходила от коллежа, тем сильнее становилось чувство, что за мной наблюдают. Я не знала, чем его объяснить. Только тревога все нарастала и нарастала. Свернула за угол и решила выждать немного, не повернет ли кто-то за мной. Уловка оказалась действенной. Не прошло и минуты, как из-за угла показался мужчина в черном плаще. Он остановился, пытаясь понять, куда я подевалась, а мне удалось рассмотреть его лицо. Какая неожиданная встреча!
— Здравствуйте, герцог Дареаль, — окликнула его я. — Не меня ли ищете?
— Здравствуйте, мадемуазель Лерьер. — Главный дознаватель магистрата обернулся и неожиданно улыбнулся. — Вы меня заметили. Теряю сноровку.
— Чему обязана? — подошла ближе.
— Увидел знакомое лицо, хотел поздороваться, — спокойно лгал герцог.
— И поэтому так и не подошли?
— Как раз собирался.
И взглянул на меня честным, пронзительным взглядом.
— Тогда вы достигли своей цели. Я могу идти?
— Конечно, — кивнул он.
Я продолжила путь. Герцог, уже не скрываясь, пошел за мной. Мы миновали улицу или две, прежде чем снова пришлось остановиться.
— Еще скажите, что вам со мной по пути, — окликнула главу «демонов».
— А вы сомневаетесь?
Да он издевается! Но почему-то не было обидно. Я ведь и не сомневалась, что за мной станут приглядывать.
— И куда же вы идете одна, без сопровождения, мадемуазель Лерьер? — поинтересовался герцог.
— В городской архив, — решила, что стоит сказать правду.
— Что юная мадемуазель забыла в архиве? — изумился он.
— Стремлюсь к самообразованию, знаете ли. Люблю много читать, — говорила уже на ходу, потому что герцог не отставал.
— Библиотека Лерьеров оскудела? — продолжал потешаться он.
— Иногда полезно пройтись. А если начистоту, зачем я вам понадобилась, герцог Дареаль?
— Если начистоту… — Лицо герцога посерьезнело. — Я бы советовал вам оставить дело Вейранов, Полина. Для вас это может быть опасно.
— Угрожаете?
— Предупреждаю. Уверен, за убийством Таймуса стоят серьезные силы. И вас они просто сожрут.
— Как Анри?
Я снова остановилась и теперь глядела на герцога с вызовом.
— Как Анри, — согласился он. — Все же мне не дает покоя это убийство. Другого магистра света до сих пор нет. Посмотрите, что происходит с погодой. Жара стоит немилосердная. Двое оставшихся не справляются, это не в их власти. Кому помешал Таймус? Зачем? Связано ли его убийство с Анри Вейраном? Или он просто попался на пути как удобная мишень? Слишком много вопросов.
— Если у вас остались вопросы, то где же тогда справедливость? — тихо спросила я. — Почему Анри отвечает за чужое преступление?
— Потому что так было надо, — нахмурился герцог.
— Кому?
— Уж точно не мне. Убийство магистра вызвало бы волнения в народе, сомнения в самой власти магистрата. Поэтому суд прошел так быстро. Но вы ведь и сами это понимаете, мадемуазель. Я по-прежнему вас предупреждаю — не вмешивайтесь. Сам граф Вейран не справился с этой силой, а Виктор был одним из сильнейших магов, которых я знал. Куда уж вам? Хотите, я провожу вас домой?
— Проводите, — ответила я.
Поработать в архиве герцог все равно не даст, да и я была немного выбита из колеи этой встречей. И у мадам Жаннетт провела дольше, чем планировала. Но завтра я все-таки доберусь до архива. Что такого было в семье Анри, что от них поторопились избавиться? И правдив ли рассказ магистра тьмы? Мне нужны были ответы, потому что вопросов становилось все больше.
Герцог предложил мне руку. Оставалось только опереться на нее, и мы медленно двинулись к особняку Лерьеров. Представляю, что скажет матушка, если увидит нас вместе. Без сомнения, у нее появится еще один кандидат в мои будущие мужья. Дареаль молчал. Я тоже.
— Послушайте, Полина, — заговорил он, когда до дома осталось всего ничего. — Я вижу, что вы — настойчивая девушка. Мой совет остается в силе, но, если вы все же узнаете нечто важное, придите ко мне.
— Зачем? — спросила я. — Вы вернете мне жениха?
— Увы, я не властен над пустотой. Но все-таки надеюсь, что рано или поздно правда восторжествует. Таймус не был моим близким другом, однако был хорошим человеком, который не давал этим двум… магистрам сталкиваться лбами. И мне не хотелось бы, чтобы его убийца остался безнаказанным. Надеюсь, мы друг друга поняли.
Я кивнула. Пусть думает, что хочет. Раньше надо было действовать! Раньше, когда можно было спасти Анри. Теперь же справедливость нужна только мне и Филиппу, потому что нам с этим жить.
ГЛАВА 13
Филипп
В том, что Роберт Гейлен не простит своего позора, я даже не сомневался. Что скрывать? Я бы тоже не простил, если бы рога украшали мою голову. И весь следующий день против воли ждал подвоха, но то ли Роберт оказался умнее, чем я думал, то ли ему было некогда заниматься такими глупостями, но возмездие не настало. Нам удавалось даже вполне мирно сосуществовать. Роберт не заговаривал со мной, я — с ним. Если приходилось обмениваться репликами, то это были дежурные фразы. Эдакий зыбкий нейтралитет, в который я ни капли не верил.
Видимо, Гейлен вынашивал план. Я даже на всякий случай обновил защитные заклинания на своих вещах. А то вдруг останусь без них? Нет уж, так не пойдет.
— Что ты смотришь на меня, как на змея? — лишь раз сорвался Роберт, когда заметил мой очередной взгляд. — Все равно тебя ни одна зараза не возьмет!
Я промолчал. И даже в какой-то степени смирился, что все время надо быть настороже. Пусть так. Но были в ситуации и свои плюсы. Например, то что Роберт все время находился на виду, а не подстерегал меня в коридоре с сообщниками. Правда, от него так и исходило желание придушить меня где-нибудь по-тихому, и оно было вполне взаимным.
Нам задали конспект по достаточно объемной теме, поэтому после ужина я направился по привычному пути в библиотеку. Там сегодня царил небывалый ажиотаж. Конспекты нужно было составить всем, и студенты горланили и толкались. Зато стоило присесть за стол, вокруг тут же образовалось пустое место. Хоть какая-то польза от дурной репутации.
Я просидел над конспектом до самой ночи, затем почти на ощупь добрался обратно в комнату и рухнул в постель. Привычный кошмар настиг уже под утро. Видимо, и правда сильно устал. Я сполз с кровати. Надо было одеться и умыться. Странно, что Роберт никак не прокомментировал раннюю побудку. Молча сидел и смотрел, как я в рассветном полумраке нащупываю штаны.
Я натянул штанину на ногу — и вдруг понял, что отпустить ткань не могу. Она прочно приклеилась к руке.
— Что за демон? — прошептал, вцепившись в штанину второй рукой. И теперь обе ладони оказались накрепко приклеены к ткани.
— Твоя выходка? — уставился на Гейлена.
— О чем ты? — Тот невозмутимо пожал плечами. — Руки мыть не пробовал?
Я дернул так, что ткань затрещала — и штанина канула в прошлое. Но лоскутки так и остались на ладонях. Ну, Роберт! Вот не надо лезть под горячую руку! Гейлен почувствовал, что пахнет жареным, потому что осторожно поднялся с кровати, а я схватил первую попавшуюся книгу и запустил в него. Попытался… Потому что книга тоже прилипла намертво. Значит, заклинание, не клей.
— Убери немедленно, — попросил по-хорошему.
— Еще чего, — усмехнулся тот. — Потерпи, к вечеру книга отвалится.
— Зараза!
И я кинулся на Роберта. Зря, конечно, потому что к нему я тоже прилип. Мы кубарем покатились по полу. Причем ко мне прицепилось все, чего коснулся — заклинание распространялось. И коврик у кровати, и шнурки ботинок, и какой-то конспект. К счастью, не мой, а Роберта.
— Пусти, идиот! — вопил Гейлен.
— Сними заклинание. Как я тебя отпустить должен? — орал ему в ухо, умудряясь при этом брыкаться, попадая коленями по чему придется.
— Да чтоб ты провалился!