Золотой город
Часть 12 из 68 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она растерянно молчала. Все произошло слишком быстро. Создавалось впечатление, будто председатель совета успел продумать все детали грядущего предприятия еще до того, как ассистент профессора Нора Келли вошла в его кабинет. Стремительно прокручивая в памяти их разговор, она пришла к выводу о справедливости собственного предположения. Несомненно, у Годдара имелись свои причины верить в успех экспедиции. Пусть даже он не счел нужным поделиться ими с коллегой.
— После успешного завершения экспедиции можете делать что угодно.
— Спасибо за разрешение, — усмехнулся председатель совета. — А теперь посмотрим, чем вы располагаете.
Нора расстегнула портфель и извлекла из него карту.
— Поиски будут производиться вот в этом треугольнике, расположенном к западу от плато Кайпаровиц. Как видите, каньонов здесь множество. Все они в конце концов выходят к озеру Пауэлл, находящемуся на юге указанного района, или в Большой каньон на востоке. Ближайшее поселение — индейская деревушка Нанковип. Она расположена в шестидесяти милях к северу.
Нора вручила Годдару распечатку обычной карты с наложенным на нее в соответствующем масштабе отображением древней дороги.
— Данные доставлены на прошлой неделе шаттлом. Видите прерывистую черную линию? Полагаю, это и есть забытый путь анасази.
— Фантастика! — Листок слегка подрагивал в бледной руке профессора. — Вы говорите, данные получены на прошлой неделе?
Во взгляде, устремленном на Нору, любопытство смешивалось с откровенным восхищением.
— Пунктиром обозначен маршрут Падрига Келли, — пояснила она. — Отец был уверен, что следует древней дорогой. А когда мы нанесли на карту изображение, полученное при помощи радара, обе линии совпали практически полностью. Дорога ведет к северо-западу от развалин Бетатакина, через лабиринт каньонов и скалистую гряду — отец нарек ее Хребтом Дьявола, — потом ныряет вот в этот узкий, как щель, каньон, ведущий к другому, спрятанному в скалах. Думаю, там и скрывается сам город.
— Поразительно, — покачал головой Годдар. — Но все дороги анасази, известные нам до сих пор по каньону Чако и прочим местам, отличаются удивительной прямотой. А ваша извивается, точно порванная струна.
— Я уже думала об этом, — кивнула Нора. — До сих пор каньон Чако считался центром цивилизации анасази. Именно там находятся четырнадцать Больших домов и самое знаменитое их поселение — Пуэбло Бонито. Но посмотрите сюда.
Она развернула очередную карту с изображением плато Колорадо и бассейном реки Сан-Хуан. В нижнем правом углу виднелась археологическая диаграмма каньона Чако, где были представлены исполинские развалины пуэбло Бонито, окруженные менее впечатляющими руинами. Толстая красная линия, прямая как стрела, вела от пуэбло в верхний левый угол карты, к точке, обозначенной косым крестом.
— Эта дорога ведет как раз туда, где, по моим расчетам, находится Квивира, — пояснила Нора. — На протяжении многих лет мы не сомневались, что все пути анасази сходятся именно в каньоне Чако. Но если они имели иную конечную цель? А каньон Чако служил лишь местом сбора участников ритуального путешествия в город жрецов Квивиру?
— Звучит вполне убедительно, — медленно кивнул Годдар. — Что ж, у нас вполне достаточно оснований рассчитывать на успех экспедиции. А вы уже думали о том, как попасть в этот район? Вертолетом?
— Поначалу я тоже сочла вертолет наиболее удобным видом транспорта. Но там не просто дикий край, удаленный от цивилизации. Глубина большинства каньонов составляет тысячи футов, и притом они чрезвычайно узки. Ветер там очень сильный, а площадок, пригодных для посадки, практически нет. Я внимательнейшим образом изучила карту и в радиусе пятидесяти миль не обнаружила ни одной. Автомобили здесь тоже не пройдут, даже самые мощные внедорожники. Выход один — отправляться верхом. Способ передвижения самый дешевый. К тому же кони способны нести много поклажи.
— Что ж, верхом так верхом. — Годдар задумчиво уставился в карту. — Правда, я не уверен, что животные в состоянии проделать такой путь. Даже если в качестве отправного пункта вы изберете индейское поселение на севере, вам придется чертовски долго тащиться через изрезанную каньонами местность. А на протяжении шестидесяти миль вам не встретится ни одного водоема. Если двигаться с другой стороны, с южной, то путь вам преградит озеро Пауэлл. Разве только…
— Мы переправимся на барже. Я уже звонила в судовое агентство города Вовипа, у них есть подходящая, шириной в семьдесят футов. Итак, мы начнем путешествие в Вовипа, погрузим лошадей на баржу и сойдем на берег неподалеку от каньона Серпентайн. Оттуда мы верхом доберемся до Квивиры. Думаю, это займет дня три-четыре.
— Придумано неплохо. — Годдар расплылся в улыбке. — Надеюсь, вам удастся осуществить ваши планы.
— Я хотела еще кое-что с вами обговорить. — Нора убрала карты в портфель. — Моему брату необходима работа. Он готов взяться за что угодно. Полагаю, ему можно доверить материал, полученный при раскопках в Рио-Пуэрко и Гальегос-Дивайд. При надлежащем руководстве он вполне управится и с разбором, и с составлением описи.
— В нашем институте мы стараемся не допускать семейственности… — Годдар осекся, заметив улыбку, помимо воли проступившую на губах собеседницы, и вперил в нее пронзительный взгляд.
Нора уже приготовилась испытать на себе последствия профессорского гнева, однако в глазах председателя совета сверкнули веселые искорки.
— Вы истинная дочь своего отца, — заявил он. — Никому не доверяете и чертовски ловко умеете добиваться своего. У вас есть еще какие-нибудь условия? Лучше выкладывайте все сразу.
— Я уже все выложила.
Годдар молча протянул руку.
10
Подскочив от внезапного стука, Нора едва не выронила очередной артефакт. За стеклянной дверью офиса маячило хмурое лицо Скипа. Испустив вздох облегчения, она откинулась на спинку стула. Сердце бешено колотилось. Брат вскинул руку в знак приветствия и недовольным жестом указал на замок.
— Ты чертовски меня перепугал. — Нора впустила его и снова заперла дверь. Пальцы ее продолжали дрожать. — По твоей милости я едва не уронила моголлонский сосуд.[10] А чтобы выплатить его стоимость, не хватит моей зарплаты за два года.
— А с чего это ты вздумала запираться? — Скип оседлал единственный стул, не заваленный книгами, пристроив на коленях огромную кожаную сумку. — Слушай, тут вот какое дело…
— Сначала о другом, — бесцеремонно перебила сестра. — Ты получил мое сообщение?
Он кивнул и протянул сумку ей. Расстегнув кожаные ремешки, Нора заглянула внутрь. Там лежал старый отцовский револьвер в потертой кобуре.
— Может, соизволишь сказать, зачем он тебе понадобился? — осведомился Скип. — Собираешься разрешить затянувшийся научный спор?
— Ты можешь хоть на минуту стать серьезным? — укоризненно покачала головой Нора. — У меня есть важная новость. Институт дал согласие финансировать поиски Квивиры. Через несколько дней я отправляюсь в экспедицию.
У брата глаза полезли на лоб.
— Вот это да! Вижу, сестренка, ты даром времени не теряешь! И когда мы выезжаем?
— Ты прекрасно знаешь, в экспедиции тебе делать нечего! Но я нашла тебе работу. Здесь, в институте. Приступишь с понедельника.
— Ты что, обалдела? — сощурившись, процедил Скип. — Я ни черта не смыслю в этой вашей археологической лабуде.
— Не наговаривай на себя. Думаю, те времена, когда вы с папой ползали на карачках, выискивая древние черепки, не прошли для тебя даром. Так что дерзай. К тому же работу тебе поручат самую что ни на есть простенькую. И моя коллега Соня Роулинг всегда будет рядом. Поможет тебе советом и ответит на все твои вопросы.
— Эта Соня хотя бы хорошенькая?
— Замужем. Думаю, я вернусь недели через три. Если за это время ты не войдешь во вкус, можешь проваливать из института. Хоть немного побудешь при деле, и то хорошо.
А главное, брат хотя бы днем будет находиться в безопасном месте, добавила она про себя.
— Надеюсь, ты не откажешься в мое отсутствие приглядеть за домом? Только, будь добр, не трогай мои вещи. Мало того что душ оккупировал, ты еще и щетку для волос куда-то дел. Мне бы стоило потребовать с тебя возмещение убытков.
— На фига мне твоя щетка! — возмутился Скип. — То есть врать не буду, я пару раз провел ею по волосам. Но потом положил на место. Я же знаю, ты повернута на порядке.
— Ни на чем я не повернута. Просто люблю, чтобы вещи лежали на своих местах. Кстати, к разговору о моих пропажах. Где Фарбер? Он у тебя?
— Об этом-то я и хотел с тобой поговорить. — Скип уставился в пол. — Фарбер исчез.
У Норы перехватило дыхание.
— Исчез? — повторила она.
Брат кивнул с покаянным видом.
— Как это могло произойти?
— Сам не знаю, — пожал плечами Скип. — Это случилось через день после того, как ты уехала. В первый вечер пес был, как обычно, в прекрасном настроении. А когда я приехал на следующий вечер, Фарбера уже не было. Я звал его, пока не охрип, но он так и не откликнулся. Ума не приложу, как он мог убежать. Дверь оставалась заперта, все окна закрыты. Да, и в воздухе стоял какой-то странный запах, вроде цветочного. Какая-то собака лаяла вдали, как безумная. Но это был не Фарбер, точно тебе говорю. Я еще на улицу выскочил, обшарил все окрестности. Но пес словно сквозь землю провалился. — Скип испустил тяжкий вздох и устремил на сестру виноватый взгляд. — Мне очень жаль. Честное слово, я сделал все, что мог. Всех соседей расспросил, все собачьи приюты обзвонил…
— Ты точно не оставлял дверь открытой?
Тревожное известие не пробудило приступа ярости, подобного тому, что случился прошлым вечером. Напротив, в душе ее вновь ожил изматывающий, сосущий страх.
— Честное слово, не оставлял. Все было заперто — и двери, и окна.
— Скип, ты должен внимательно меня выслушать, — медленно произнесла Нора. — Вчера вечером, вернувшись домой, я сразу поняла — что-то не так. Кто-то побывал в моем доме. Пол был грязным. Щетка для волос исчезла. И этот странный цветочный запах, ты его тоже заметил. А потом я услышала, как кто-то скребется в дверь. Я вышла на порог и…
Она смолкла. Как рассказать про мохнатый чудовищный силуэт? Как объяснить отсутствие следов на земле? И чувство опасности, охватившее ее, когда Нора стояла на пороге, сжимая в руках фонарь? Неужели все увиденное — игра воображения, порожденная усталостью и переживаниями за исчезнувшего пса?..
Скептическое выражение, застывшее на лице Скипа, внезапно уступило место озабоченному.
— Похоже, неделя у тебя выдалась не из легких, — заявил он. — Сначала какие-то отморозки напали на тебя в старом доме. Потом ты с бухты-барахты собралась ехать в экспедицию на край света. А тут еще и Фарбер исчез. Думаю, тебе стоит как следует выспаться.
Сестра молча посмотрела ему в глаза.
— Ты что, домой боишься ехать?
— Да нет. — Она покачала головой. — Сегодня утром я вызвала слесаря, и он установил второй замок. Вот только… — Нора замялась. — Думаю, в течение ближайших дней мне не следует привлекать к себе внимания. Скоро я покину Санта-Фе, и все эти передряги наверняка прекратятся сами собой. Но ты должен обещать мне, что будешь осторожен. Папин револьвер я оставлю в столике у кровати. После моего отъезда сразу забери его. И ни в коем случае не езди на ранчо, хорошо?
— Боишься, чудовище из Черной лагуны утащит твоего маленького братика?
— Ничего смешного. — Нора резко вскочила. — И ты прекрасно это знаешь.
— Хорошо-хорошо. У меня и в мыслях не было отправляться в эту дыру. Кстати, после того, что случилось, Тереза наверняка удвоила бдительность. И сейчас кружит вокруг нашей развалюхи как охотничий сокол.
— Наверное, так оно и есть.
— Можешь не сомневаться. И не бойся за крошку Скипа. Он вполне способен за себя постоять. Тем более если вооружен до зубов.
11
Небольшое плато дремало под полуночным небом среди остроконечных скал. Пелена туч скрыла звезды над каменистой площадкой — безмолвной, темной, необитаемой. Более пятидесяти миль отделяло ее от ближайшего селения Квемадо.
Давным-давно люди наведывались и на плато Калаверас-Меса. В четырнадцатом веке индейцы племени анасази пытались заселить его южную сторону, выдолбив пещеры в мягком вулканическом туфе. Место оказалось неподходящим для жилья, и вот уже более полутысячи лет каменные соты пустовали. Здесь, в отдаленной части Эл-Малпайс, дороги напрочь отсутствовали, и даже обычную тропу отыскать не представлялось возможным. Никто из представителей цивилизованного мира не нарушал покоя древних жилищ.
— После успешного завершения экспедиции можете делать что угодно.
— Спасибо за разрешение, — усмехнулся председатель совета. — А теперь посмотрим, чем вы располагаете.
Нора расстегнула портфель и извлекла из него карту.
— Поиски будут производиться вот в этом треугольнике, расположенном к западу от плато Кайпаровиц. Как видите, каньонов здесь множество. Все они в конце концов выходят к озеру Пауэлл, находящемуся на юге указанного района, или в Большой каньон на востоке. Ближайшее поселение — индейская деревушка Нанковип. Она расположена в шестидесяти милях к северу.
Нора вручила Годдару распечатку обычной карты с наложенным на нее в соответствующем масштабе отображением древней дороги.
— Данные доставлены на прошлой неделе шаттлом. Видите прерывистую черную линию? Полагаю, это и есть забытый путь анасази.
— Фантастика! — Листок слегка подрагивал в бледной руке профессора. — Вы говорите, данные получены на прошлой неделе?
Во взгляде, устремленном на Нору, любопытство смешивалось с откровенным восхищением.
— Пунктиром обозначен маршрут Падрига Келли, — пояснила она. — Отец был уверен, что следует древней дорогой. А когда мы нанесли на карту изображение, полученное при помощи радара, обе линии совпали практически полностью. Дорога ведет к северо-западу от развалин Бетатакина, через лабиринт каньонов и скалистую гряду — отец нарек ее Хребтом Дьявола, — потом ныряет вот в этот узкий, как щель, каньон, ведущий к другому, спрятанному в скалах. Думаю, там и скрывается сам город.
— Поразительно, — покачал головой Годдар. — Но все дороги анасази, известные нам до сих пор по каньону Чако и прочим местам, отличаются удивительной прямотой. А ваша извивается, точно порванная струна.
— Я уже думала об этом, — кивнула Нора. — До сих пор каньон Чако считался центром цивилизации анасази. Именно там находятся четырнадцать Больших домов и самое знаменитое их поселение — Пуэбло Бонито. Но посмотрите сюда.
Она развернула очередную карту с изображением плато Колорадо и бассейном реки Сан-Хуан. В нижнем правом углу виднелась археологическая диаграмма каньона Чако, где были представлены исполинские развалины пуэбло Бонито, окруженные менее впечатляющими руинами. Толстая красная линия, прямая как стрела, вела от пуэбло в верхний левый угол карты, к точке, обозначенной косым крестом.
— Эта дорога ведет как раз туда, где, по моим расчетам, находится Квивира, — пояснила Нора. — На протяжении многих лет мы не сомневались, что все пути анасази сходятся именно в каньоне Чако. Но если они имели иную конечную цель? А каньон Чако служил лишь местом сбора участников ритуального путешествия в город жрецов Квивиру?
— Звучит вполне убедительно, — медленно кивнул Годдар. — Что ж, у нас вполне достаточно оснований рассчитывать на успех экспедиции. А вы уже думали о том, как попасть в этот район? Вертолетом?
— Поначалу я тоже сочла вертолет наиболее удобным видом транспорта. Но там не просто дикий край, удаленный от цивилизации. Глубина большинства каньонов составляет тысячи футов, и притом они чрезвычайно узки. Ветер там очень сильный, а площадок, пригодных для посадки, практически нет. Я внимательнейшим образом изучила карту и в радиусе пятидесяти миль не обнаружила ни одной. Автомобили здесь тоже не пройдут, даже самые мощные внедорожники. Выход один — отправляться верхом. Способ передвижения самый дешевый. К тому же кони способны нести много поклажи.
— Что ж, верхом так верхом. — Годдар задумчиво уставился в карту. — Правда, я не уверен, что животные в состоянии проделать такой путь. Даже если в качестве отправного пункта вы изберете индейское поселение на севере, вам придется чертовски долго тащиться через изрезанную каньонами местность. А на протяжении шестидесяти миль вам не встретится ни одного водоема. Если двигаться с другой стороны, с южной, то путь вам преградит озеро Пауэлл. Разве только…
— Мы переправимся на барже. Я уже звонила в судовое агентство города Вовипа, у них есть подходящая, шириной в семьдесят футов. Итак, мы начнем путешествие в Вовипа, погрузим лошадей на баржу и сойдем на берег неподалеку от каньона Серпентайн. Оттуда мы верхом доберемся до Квивиры. Думаю, это займет дня три-четыре.
— Придумано неплохо. — Годдар расплылся в улыбке. — Надеюсь, вам удастся осуществить ваши планы.
— Я хотела еще кое-что с вами обговорить. — Нора убрала карты в портфель. — Моему брату необходима работа. Он готов взяться за что угодно. Полагаю, ему можно доверить материал, полученный при раскопках в Рио-Пуэрко и Гальегос-Дивайд. При надлежащем руководстве он вполне управится и с разбором, и с составлением описи.
— В нашем институте мы стараемся не допускать семейственности… — Годдар осекся, заметив улыбку, помимо воли проступившую на губах собеседницы, и вперил в нее пронзительный взгляд.
Нора уже приготовилась испытать на себе последствия профессорского гнева, однако в глазах председателя совета сверкнули веселые искорки.
— Вы истинная дочь своего отца, — заявил он. — Никому не доверяете и чертовски ловко умеете добиваться своего. У вас есть еще какие-нибудь условия? Лучше выкладывайте все сразу.
— Я уже все выложила.
Годдар молча протянул руку.
10
Подскочив от внезапного стука, Нора едва не выронила очередной артефакт. За стеклянной дверью офиса маячило хмурое лицо Скипа. Испустив вздох облегчения, она откинулась на спинку стула. Сердце бешено колотилось. Брат вскинул руку в знак приветствия и недовольным жестом указал на замок.
— Ты чертовски меня перепугал. — Нора впустила его и снова заперла дверь. Пальцы ее продолжали дрожать. — По твоей милости я едва не уронила моголлонский сосуд.[10] А чтобы выплатить его стоимость, не хватит моей зарплаты за два года.
— А с чего это ты вздумала запираться? — Скип оседлал единственный стул, не заваленный книгами, пристроив на коленях огромную кожаную сумку. — Слушай, тут вот какое дело…
— Сначала о другом, — бесцеремонно перебила сестра. — Ты получил мое сообщение?
Он кивнул и протянул сумку ей. Расстегнув кожаные ремешки, Нора заглянула внутрь. Там лежал старый отцовский револьвер в потертой кобуре.
— Может, соизволишь сказать, зачем он тебе понадобился? — осведомился Скип. — Собираешься разрешить затянувшийся научный спор?
— Ты можешь хоть на минуту стать серьезным? — укоризненно покачала головой Нора. — У меня есть важная новость. Институт дал согласие финансировать поиски Квивиры. Через несколько дней я отправляюсь в экспедицию.
У брата глаза полезли на лоб.
— Вот это да! Вижу, сестренка, ты даром времени не теряешь! И когда мы выезжаем?
— Ты прекрасно знаешь, в экспедиции тебе делать нечего! Но я нашла тебе работу. Здесь, в институте. Приступишь с понедельника.
— Ты что, обалдела? — сощурившись, процедил Скип. — Я ни черта не смыслю в этой вашей археологической лабуде.
— Не наговаривай на себя. Думаю, те времена, когда вы с папой ползали на карачках, выискивая древние черепки, не прошли для тебя даром. Так что дерзай. К тому же работу тебе поручат самую что ни на есть простенькую. И моя коллега Соня Роулинг всегда будет рядом. Поможет тебе советом и ответит на все твои вопросы.
— Эта Соня хотя бы хорошенькая?
— Замужем. Думаю, я вернусь недели через три. Если за это время ты не войдешь во вкус, можешь проваливать из института. Хоть немного побудешь при деле, и то хорошо.
А главное, брат хотя бы днем будет находиться в безопасном месте, добавила она про себя.
— Надеюсь, ты не откажешься в мое отсутствие приглядеть за домом? Только, будь добр, не трогай мои вещи. Мало того что душ оккупировал, ты еще и щетку для волос куда-то дел. Мне бы стоило потребовать с тебя возмещение убытков.
— На фига мне твоя щетка! — возмутился Скип. — То есть врать не буду, я пару раз провел ею по волосам. Но потом положил на место. Я же знаю, ты повернута на порядке.
— Ни на чем я не повернута. Просто люблю, чтобы вещи лежали на своих местах. Кстати, к разговору о моих пропажах. Где Фарбер? Он у тебя?
— Об этом-то я и хотел с тобой поговорить. — Скип уставился в пол. — Фарбер исчез.
У Норы перехватило дыхание.
— Исчез? — повторила она.
Брат кивнул с покаянным видом.
— Как это могло произойти?
— Сам не знаю, — пожал плечами Скип. — Это случилось через день после того, как ты уехала. В первый вечер пес был, как обычно, в прекрасном настроении. А когда я приехал на следующий вечер, Фарбера уже не было. Я звал его, пока не охрип, но он так и не откликнулся. Ума не приложу, как он мог убежать. Дверь оставалась заперта, все окна закрыты. Да, и в воздухе стоял какой-то странный запах, вроде цветочного. Какая-то собака лаяла вдали, как безумная. Но это был не Фарбер, точно тебе говорю. Я еще на улицу выскочил, обшарил все окрестности. Но пес словно сквозь землю провалился. — Скип испустил тяжкий вздох и устремил на сестру виноватый взгляд. — Мне очень жаль. Честное слово, я сделал все, что мог. Всех соседей расспросил, все собачьи приюты обзвонил…
— Ты точно не оставлял дверь открытой?
Тревожное известие не пробудило приступа ярости, подобного тому, что случился прошлым вечером. Напротив, в душе ее вновь ожил изматывающий, сосущий страх.
— Честное слово, не оставлял. Все было заперто — и двери, и окна.
— Скип, ты должен внимательно меня выслушать, — медленно произнесла Нора. — Вчера вечером, вернувшись домой, я сразу поняла — что-то не так. Кто-то побывал в моем доме. Пол был грязным. Щетка для волос исчезла. И этот странный цветочный запах, ты его тоже заметил. А потом я услышала, как кто-то скребется в дверь. Я вышла на порог и…
Она смолкла. Как рассказать про мохнатый чудовищный силуэт? Как объяснить отсутствие следов на земле? И чувство опасности, охватившее ее, когда Нора стояла на пороге, сжимая в руках фонарь? Неужели все увиденное — игра воображения, порожденная усталостью и переживаниями за исчезнувшего пса?..
Скептическое выражение, застывшее на лице Скипа, внезапно уступило место озабоченному.
— Похоже, неделя у тебя выдалась не из легких, — заявил он. — Сначала какие-то отморозки напали на тебя в старом доме. Потом ты с бухты-барахты собралась ехать в экспедицию на край света. А тут еще и Фарбер исчез. Думаю, тебе стоит как следует выспаться.
Сестра молча посмотрела ему в глаза.
— Ты что, домой боишься ехать?
— Да нет. — Она покачала головой. — Сегодня утром я вызвала слесаря, и он установил второй замок. Вот только… — Нора замялась. — Думаю, в течение ближайших дней мне не следует привлекать к себе внимания. Скоро я покину Санта-Фе, и все эти передряги наверняка прекратятся сами собой. Но ты должен обещать мне, что будешь осторожен. Папин револьвер я оставлю в столике у кровати. После моего отъезда сразу забери его. И ни в коем случае не езди на ранчо, хорошо?
— Боишься, чудовище из Черной лагуны утащит твоего маленького братика?
— Ничего смешного. — Нора резко вскочила. — И ты прекрасно это знаешь.
— Хорошо-хорошо. У меня и в мыслях не было отправляться в эту дыру. Кстати, после того, что случилось, Тереза наверняка удвоила бдительность. И сейчас кружит вокруг нашей развалюхи как охотничий сокол.
— Наверное, так оно и есть.
— Можешь не сомневаться. И не бойся за крошку Скипа. Он вполне способен за себя постоять. Тем более если вооружен до зубов.
11
Небольшое плато дремало под полуночным небом среди остроконечных скал. Пелена туч скрыла звезды над каменистой площадкой — безмолвной, темной, необитаемой. Более пятидесяти миль отделяло ее от ближайшего селения Квемадо.
Давным-давно люди наведывались и на плато Калаверас-Меса. В четырнадцатом веке индейцы племени анасази пытались заселить его южную сторону, выдолбив пещеры в мягком вулканическом туфе. Место оказалось неподходящим для жилья, и вот уже более полутысячи лет каменные соты пустовали. Здесь, в отдаленной части Эл-Малпайс, дороги напрочь отсутствовали, и даже обычную тропу отыскать не представлялось возможным. Никто из представителей цивилизованного мира не нарушал покоя древних жилищ.