Золото Хравна
Часть 42 из 88 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Хотите, расскажу, откуда здесь взялся этот тролль? — спросил Гамли, когда они отошли от кряжа.
— Рассказывай, — отозвался Торлейв. — Ты хороший попутчик, Гамли. С тобой не соскучишься.
— В незапамятные времена, — начал Гамли, — этого тролля обвел вокруг пальца Снорри, сын Снорри, парнишка из нашей округи. Мать у Снорри была бедная вдова, и перебивались они с воды на ячменную кашу. Как-то, в ночь молодого месяца, он возвращался с торгов, что всегда устраивают у нас на праздник или во время тинга. На торгах пытался он сбыть холстину, что соткала его мать, да шкурки тех белок, что удалось ему настрелять в лесу. Шагал он через лес напрямик и в свете месяца увидал, что внутрь скалы ведет большая пещера. Снорри вошел в нее и двинулся вглубь. Он ожидал, что будет совсем темно, но неведомо откуда лился слабый желтоватый свет, отблески его играли на стенах пещеры, и Снорри шел и шел себе вперед, ни о чем не думая…
— Странно, — пожал плечами Торлейв. — Я бы на его месте задумался, прежде чем так вот просто взять и ни с того ни с сего по дороге с ярмарки вломиться в пещеру, из которой льется какой-то свет.
Вильгельмина рассмеялась.
Черные глаза Гамли весело сверкнули.
— А Снорри вот не задумался! Я не скажу вам почему. Может, он и впрямь был не так уж умен — ты, кажется, на это намекаешь? — а может, очень храбр…
— А может, то и другое вместе, — подсказал Торлейв.
— Так или иначе, Снорри шагал вперед тесными коридорами. Свет разгорался все ярче. Вдруг Снорри оказался в огромном подземном зале. Тут он понял, откуда шел свет: на полу огромной грудой лежали сокровища — золотые монеты, слитки, вазы, подносы, браслеты, ожерелья, запястья, кольца, королевские короны; драгоценные камни — рубины, топазы, изумруды, адаманты — россыпи всяких камней. Сокровища сияли так ярко, что зал был залит их светом.
— Я, конечно, не так много в жизни видел изумрудов и топазов, — сказал Торлейв, — но первый раз слышу, чтобы они могли светиться в темноте.
— Ты не умеешь слушать сказки! — покачал головою Гамли. — Камни были не простые, а волшебные.
— А-а, — протянул Торлейв. — Тогда другое дело.
— Сокровищ было столько, — продолжал Гамли, — что Снорри их все вовек бы не унес. Поэтому он быстро достал холстину, ту, что ему не удалось продать, и стал на нее складывать — всё больше монеты, короны-то и серьги ему были ни к чему. В этом месте обычно Кристи, моя младшая, говорит, что она вот непременно взяла бы себе пару браслетов и ожерелий; Кёрсти, средняя, выбирает диадемы и кольца; а Анете, старшая, молчит, но я-то знаю, что она мысленно видит себя в прекраснейшей королевской короне, какую только можно вообразить. И она права, потому что она и есть самая настоящая принцесса.
Ну вот, Снорри связал всё, что мог унести, в большой узел, перекинул за спину и совсем уж собрался идти, как вдруг раздался страшный грохот. И прямо на пути Снорри как из-под земли вырос огромный тролль.
Гамли высоко воздел руку с лыжной палкой, чтобы показать, насколько огромен был тролль. Вильгельмина вновь засмеялась.
— «Что ты делаешь в моих владениях?» — взревел тролль. «Да вот, — сказал Снорри, — взял себе немножко твоего золота. У тебя еще осталось много, а мне и моей бедной матушке хватит этих монет на всю жизнь!» «Нет! — закричал тролль. — Положи немедленно мои сокровища и иди сюда, я схвачу тебя и съем!» «Не подойду», — возразил Снорри. «Почему?» — удивился тролль. «Неприятно, когда тебя хватают и едят, — отвечал Снорри. — Но если ты ляжешь на землю, закроешь глаза и раскроешь пасть пошире, я вбегу в нее с разбегу».
Тролль, видимо, большим умом тоже не отличался. Предложение Снорри ему понравилось, он так и сделал. А Снорри взял свой узел и давай Бог ноги удирать, да поскорее, по коридорам вон из пещеры. Тролль понял, что его обманули, и помчался вслед. Снорри слышал за спиной его топот и от страха сбился с дороги, бегал и бегал по каменным коридорам. А тролль все гнался и гнался за ним — но ему трудновато было пролезать следом за Снорри в некоторые щели, он ведь был громаден да неуклюж. Тут Снорри увидал лестницу и подумал, что она-то точно должна вывести его из горы. Он вскарабкался по ступенькам и вышел через дыру на самом верху скалы. Деваться ему было некуда. Вы же сами видели: скала отвесная. Вернуться в подземелье он не мог — запыхавшийся тролль уже поднимался по лестнице и рычал от злости. Вскоре в отверстии показалась его голова. И тут на востоке — вон там — взошло солнце. Как только первые его лучи коснулись головы тролля, тот мгновенно окаменел. Снорри же остался на вершине Тролличьего кряжа, едва живой от страха. Как уж он там слез — легенда умалчивает. Возможно, спуск еще не был столь крут в те времена, а возможно, у него остался нераспроданный холст и он свил себе из него веревки. Но так или иначе, стали они со своей матерью жить-поживать и добра наживать. Анете обычно требует, чтобы я сказал, что он женился на самой прекрасной девушке во всем Нур-Трёнделаге. И, конечно же, я всегда соглашаюсь с ней, потому что наверняка так оно и было.
— А тролль? — поинтересовалась Вильгельмина.
— Вот! — воскликнул Гамли. — Вот и Кристи в этом самом месте всегда спрашивает: «А тролль?» А тролля вы видели, друзья мои! Перед его глазами всегда одна и та же картина — не самая плохая, на мой взгляд. Ущелье, на дне которого течет наша быстрая речка. Лес, скалы. И море вдали. И все же он очень недоволен. Говорят, если в ночь молодого месяца человек поднимется на Тролличий кряж и коснется головы тролля, тот оживет и унесет его с собой. Но никто не может подняться туда. Вот хитрюга ястреб и вьет там свое гнездо.
Глава 17
Путь их лежал поначалу в гору; идти по глубокому снегу было нелегко.
Лес был полон птиц и зверей. В зарослях прыгали и стрекотали сойки, их палевые животы и пестрые крылья мелькали меж ветвей. В рябине пересвистывались яркие, точно сентябрьские яблоки, снегири, им вторили синицы. Во время привала Вильгельмина бросала птицам крошки хлеба, и синицы слетались к ее ногам, проворные и юркие.
Заячьи, лосиные, лисьи следы были повсюду. На берегу ручья Гамли обнаружил отпечатки волчьих лап. Некоторое время назад зверь прошел вдоль берега и скрылся в чаще.
— Не нравится мне это, — сказал Гамли, посерьезнев.
— Почему? — спросила Вильгельмина. — Он ушел далеко. — Надо найти ночлег. Если в первой башне никого нет, мы сможем укрыться в караулке. Год назад она еще была цела, сейчас — не знаю. Но чтобы успеть туда дотемна, надо поторапливаться.
— А что мы будем делать, если в башне Стюрмир и его люди? — спросила Вильгельмина.
Гамли лишь тяжело вздохнул.
— Не жалеешь ли ты, друг Гамли, что пошел с нами? — спросил Торлейв.
Гамли обернулся к нему с удивлением.
— Конечно нет! Жизнь моя сегодня размеренна и однообразна. Мои юные годы прошли в доме рыцаря, я ходил в военные походы, всякое повидал! А теперь я просто хозяин постоялого двора, честный бонд, достойный отец семейства, член приходского совета и тингман! Жалею ли я, что пошел с вами? Да сказать по правде, я не развлекался так с тех пор, как два года назад лихие люди пытались взять штурмом мою усадьбу!
— Штурмом? — удивилась Вильгельмина.
Гамли гордо выпрямился.
— Расскажи, как это было! — попросила Вильгельмина.
— Что ж, слово хёвдинга — закон для Гамли, сына Торда!.. Случилось так, что в позапрошлом году в «Двух лососях» остановилась богатая вдова. Она приезжала навестить свою дочку, что вышла замуж за одного из наших бондов. Компания проходимцев еще по дороге от Нидароса заприметила ее сундуки. Они решили, что вдовица с двумя служанками и парой ленивых слуг станет для них легкой добычей.
В тот день мой друг Скаффти завернул ко мне выпить кружечку-другую немецкого пива — я как раз только что завез пару бочонков. Арне в ту пору еще не служил у меня, а Нарви, другой мой работник, накануне, как на грех, отпросился проведать своего отца. Вдова с тремя сундуками приехала под вечер. В одном были ее дорожные вещи, а в двух других — подарки зятю, дочке и двойне, что у них народилась. Сундуки и правда были знатные. Будь я разбойником, тоже бы решил, что там добра немерено.
Ланглив пошла показать вдове ее горницу; мы же со Скаффти сели за пиво и собрались приятно провести вечерок. Под ногами Скаффти всё вертелась наша белая собачонка, Кьяппи-Горлопанка — та, которую Никулас Грейфи привез моей Анете из Нидароса. Мелкая, вроде крысы. Говорят, породистая… но уж очень блажная — ну да ты видел ее. Вертелась, выпрашивала сушеную треску, а Скаффти ее подкармливал. И вдруг — шасть к двери и давай лаять. Прямо не собака, а бубенец, не умолкает. Я было цыкнул на нее — а она же труслива, что твоя курица, на нее прикрикнешь — наделает под себя со страху. Но Скаффти меня остановил. «Постой, — говорит, — Гамли. Она не просто так: чует что-то». «Глупость собственную, — говорю, — она чует. Ты же знаешь, дурнее собачонки, чем Кьяппи, во всей округе нет. Будь что не так, мои дворовые псы уже бы подняли лай». — «Давай, — говорит он, — проверим на всякий случай». Хорошо. Я вышел на крыльцо — смотрю, какой-то детина лезет через мою ограду. Я кричу: «Ты кто такой?» Тут в воздухе просвистела стрела и возле самой моей головы вонзилась в дверной косяк. Я бросился в дом. Слышу, точно неладно у меня на дворе: крики да шум. Человек десять, не меньше. Я щеколду-то задвинул, так они давай ломать дверь.
— А что же дворовые псы? — спросила Вильгельмина.
Гамли печально вздохнул.
— Оказалось, застрелили они их. Жалко. Вот были псы так псы! Но тогда мы о том даже не подумали. Я больше всего за детей перепугался. Представь: в доме одни девчонки да бабы. Слуги нашей вдовицы не в счет, они как смекнули, что к чему, так сразу под лавки полезли. Мужиков — всего-то мы со Скаффти. Мы пинками выгнали слуг из-под лавок: в бою они были бы лишь помехою, но мы велели им носить сундуки. Очень оказались полезные сундуки! Мы подперли ими одну из дверей, а сами вылезли на чердак и разобрали часть кровли. У меня был арбалет, у Скаффти — лук. На дворе — поздняя осень, темно хоть глаз выколи, но эти умники зажгли факелы. Скаффти ранил двоих, и я одного. Их товарищи сразу оставили нашу дверь в покое и спрятались за амбаром. Скаффти говорит мне: «Гамли, так не пойдет. Мы не можем тут отсиживаться, как крысы в норе!» Мы взяли мечи, тихо вылезли через крышу и подкрались к нападавшим с тыла. Их было человек восемь-десять, считая тех, которых мы ранили. Но, увидев нас и сталь в наших руках, они бросились бежать так, что только пятки сверкали.
— Жалко собак!
— Еще как жалко! Эти двое, что сторожат мой дом — Мощный и Лохматый, — они внуки Грома, одного из тех моих псов. Тоже славные сторожа, но с дедом не сравнятся. Хотя, конечно, они еще молоды.
— У нас в округе, пожалуй, такого не припомнят с тех пор, как разбойник Иллуги Медвежья Нога покинул наши края, — сказал Торлейв.
— Ну, а здесь дикие места! Дикие, безлюдные. Дворов — всего ничего. Разбойники у нас не редкость.
— Теперь, — вздохнула Вильгельмина, — будет и в нашем хераде что вспомнить и о чем посудачить. На много лет хватит разговоров.
Как только начало темнеть, Гамли забеспокоился. Стоило какой-нибудь птице прошуршать в кустах, он начинал озираться по сторонам. В наступивших сумерках его пугал даже снег, слетавший с ветвей.
— Кого ты боишься, Гамли? — подтрунивал над ним Торлейв.
Тот только лениво отшучивался, но потом вдруг сказал:
— Стойте. До башни уж недалеко. Мне надо зарядить самострел. Мало ли кто может встретиться нам на дороге.
— Волки! — вдруг, точно отвечая на его слова, отрывисто произнес Торлейв.
Вильгельмина подняла глаза. Сумерки растворили очертанья леса, но меж березовыми стволами она сразу заметила движенье быстрых поджарых тел.
— Сколько их? — спросил Торлейв.
— Пока что вижу пятерых, — отозвался Гамли.
Вильгельмина услышала, как прозвенел Задира, скользнув из ножен. Гамли также вынул меч. Они без устали работали ногами, лыжи несли их вперед, но и серые тени меж стволами не отставали. Чем быстрее бежали лыжники, тем скорее двигались волки.
Вильгельмина уже слышала их дыхание, хруст ветвей, слышала, как ломается наст под их лапами. Собаки бы лаяли, загоняя свою добычу, но волки молчали, лишь один из них тихо поскуливал — и в ответ на этот звук сосущим страхом ныло сердце Вильгельмины.
— Слева уже четверо, — отрывисто проговорил Гамли.
— И справа по меньшей мере пятеро, — кивнул Торлейв. — Гамли, далеко ли до башни?
— Уже совсем близко. Но что, если там Стюрмир и его люди?
— Им придется отведать моего меча! — решительно сказал Торлейв. — Я не могу позволить этим зверям сожрать нас, Гамли. Это недобрая смерть, и мне она не по душе.
— Ну, это как посмотреть! — усмехнулся Гамли. — Многие святые нашли смерть в брюхе у хищников, подумай! Вдруг и ты заслужишь небольшой нимб себе на голову?
— Хорошее дело, — кивнул Торлейв. — Но кто спасет Стурлу, если мы достанемся волкам на ужин?
— Не говори так, Торве! — воскликнула Вильгельмина на бегу. — И без того страшно.
— Не бойся! — сказал Торлейв. — Человек боится своего страха. Чем больше боится, тем больше страх овладевает им.
— Так же и Йорейд говорит: страх призывает страх!..
— Вот и помни ее слова. Молись и не бойся ничего, — сказал Торлейв и, не сбавляя шага, продолжил на латыни: — Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cœli commorabitur…[152]
Серые тени мелькали за кустами, и потревоженные погоней сонные птицы вспархивали в деревьях, роняя снег с ветвей. Волки были уже совсем близко. Вильгельмина не только их видела и слышала их дыхание — она чувствовала переполнявший их азарт, веселый звериный задор. Внезапно она резко остановилась — она и сама не могла бы объяснить почему. Просто страх исчез, и вдруг пришло к ней осознание собственной силы, уверенность, что это ей по плечу.
— Уходите! — закричала она. — Уходите прочь!
Серая тень, мчавшаяся следом, тотчас замедлила свой бег. Зверь был всего лишь шагах в десяти.
— Уходи! Прочь отсюда! — повторила Вильгельмина, топнув на него лыжей. — Мы не для тебя, ясно тебе или нет?!