Злая лисица
Часть 74 из 81 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
13
Аджумма (кор. 아줌마) – женщина средних лет.
14
Аджосси (кор. 아저씨) – мужчина средних лет.
15
Чапчхэ (кор. 잡채) – корейская закуска из крахмалистой картофельной лапши, овощей и грибов, иногда добавляется мясо.
16
Ци (кор. 기) – человеческая энергия, в других азиатских странах известна под названиями ки, чи, джи.
17
– а / – я (кор. – 아 / – 야) – суффиксы «-а» и «-я» в конце имени обычно используются в общении между близкими людьми как уменьшительно-ласкательные.
18
Протосс – раса существ из компьютерной игры «StarCraft».
19
Соллонтхан (кор. 설렁탕) – суп из воловьей ноги, который варят много часов до приобретения молочного цвета.
20
Аисси (кор. 아이씨) – выражение недовольства, переводящееся примерно как «вот черт!».
21
Сонсенним (кор. 선생님) – вежливое обращение к преподавателю или к незнакомому человеку. Сем (далее по тексту) – сокращение от сонсенним.
– ним (кор. 님) – уважительный суффикс «-ним» употребляется в обращении к старшему коллеге или учащемуся той же школы.
22
Хальмони (кор. 할머니) – бабушка, а также уважительное обращение к женщине старшего возраста.
23
В Корее учебный год начинается в марте и заканчивается в феврале.
24
Образование в Южной Корее делится на начальную, среднюю и старшую школы. В начальной школе шесть классов, в средней и старшей – по три.
25
Сунын (кор. 수능) – самый важный экзамен для выпускников третьего класса старшей школы в Южной Корее, от которого зависит поступление в университет. Проводится по всей стране в один и тот же день в ноябре. Чтобы минимизировать количество пробок, многие компании в этот день открываются на час позже, а автобусы и метро ходят чаще.
26