Железный цветок
Часть 8 из 110 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Лес… – с трудом выговариваю я. Моё сердце трепещет в груди, как у перепуганного зайчишки. – Мне показалось, что деревья… меня окружили.
Лес жмётся на краю поля, как хитрый, коварный мальчишка.
Бросив пронзительный взгляд на чёрные деревья, Джаред со вздохом признаёт:
– Иногда мне тоже кажется, что здесь я заперт, как в клетке. Особенно в свете последних событий. – Он щурит янтарные глаза в сторону Северного хребта. – Кажется, что спасения нет и не будет.
Может, рассказать Джареду о деревьях? Они хотят меня убить! Но я молчу. Бояться деревьев глупо и смешно.
Жаль, что я отдала белую волшебную палочку Тристану. Вот бы сжать её сейчас в руке… Шанс мизерный, конечно, но что, если это действительно тот самый Белый Жезл из старинной легенды? Я всё чаще вспоминаю о белой палочке, грежу о белых, лучащихся светом птицах на лесных ветвях.
Белый Жезл меня защитит. Не даст в обиду деревьям.
– Куда ты идёшь? – спрашивает Джаред, охватив взглядом мою праздничную причёску, украшения и накрашенное лицо.
– На Йольский бал.
Я оглядываюсь на шпили университетского городка и отряхиваю накидку. Платье не пострадало, и моё сердце понемногу замедляет безумный бег.
– На праздник? А с кем? – В глазах Джареда мелькает искорка удивления.
– С Лукасом Греем, – помедлив, отвечаю я.
Глаза Джареда округляются.
– Но как же… я думал, что вы с Айвеном…
– Не думай, – резко обрываю его я, вспомнив о способностях ликанов чувствовать влечение других на расстоянии. Не хватало ещё покраснеть от стыда. – Айвену я не нужна.
Джареду, по-видимому, есть что мне возразить, однако он, совсем как мой брат Тристан, не расположен судить или любопытствовать. Поэтому он лишь протягивает мне руку.
– Идём. Я тебя провожу.
Он что, серьёзно?
– Ты хочешь пойти со мной на гарднерийский бал? Ты уверен? Представляешь, что все скажут? Зачем тебе лишние неприятности, да ещё из-за меня?
Джаред коротко усмехается.
– Не беспокойся. Я справлюсь. Мне просто интересно взглянуть на ваши ритуалы спаривания.
Да, Джаред частенько выражается на редкость прямолинейно, и мне остаётся лишь удивлённо приподнять брови.
Внезапно его улыбка гаснет, и Джаред опускает глаза.
– И ещё… возможно…
Конечно. Айслин. Возможно, там будет Айслин.
Моя дорогая подруга Айслин Грир, которую влечёт к Джареду так же сильно, как его влечёт к ней. Однако родители Айслин, очень верующие гарднерийцы, никогда не позволят ей послушаться своего сердца.
Айслин обещана другому.
Когда Джаред вновь поднимает голову, в его глазах таится такая боль, что смотреть на него выше моих сил.
Порыв ледяного ветра пригибает деревья к земле, юбка обвивает мне ноги, не давая ступить и шагу.
«Чёрная Ведьма!»
У меня в груди снова вспыхивает страх, и я резко поворачиваю голову к лесу.
– Слышал?
– О чём ты? – Джаред прислушивается, склонив голову набок.
Ветер стихает. Пустошь снова окутывает сонная тишина.
Показалось. Игра воображения. Уж если Джаред с его невероятно тонким слухом ничего не слышит, значит, ничего нет.
Не отвечая, я гипнотизирую взглядом лес.
– Как ты думаешь, она действительно существует?
– Кто? – наморщив лоб, уточняет Джаред.
– Чёрная Ведьма из пророчества.
О Древнейший! Пусть это будет кто угодно, только не Фэллон Бэйн!
В сгущающихся сумерках Джаред задумчиво провожает взглядом белую сову. На темнеющем небе по одной зажигаются крошечные звёзды.
– Ну, если она и существует, – наконец отвечает он, – то лучше бы нам отыскать её прежде, чем это сделает Фогель.
Ликан улыбается, надеясь меня подбодрить, но взгляд его по-прежнему серьёзен. Он снова протягивает мне руку, и на этот раз я благодарно на неё опираюсь.
Шагая через поле, мы дружески болтаем, но я чувствую враждебный взгляд деревьев – они смотрят мне в спину. Напоследок я встревоженно оборачиваюсь, чтобы убедиться – лес по-прежнему далеко.
Глава 5. Йольский бал
Надвинув капюшоны пониже, мы с Джаредом идём в потоке празднично разодетых гарднерийцев, стремящемся к главному входу в Белый зал.
Гарднерийский солдат на посту у двери выхватывает взглядом из толпы Джареда – не заметить ликана сложно, – и выражение его лица быстро меняется и становится враждебным.
– Сюда, – тяну я Джареда в сторону. – Через главный вход нам не пройти.
Мы аккуратно обходим парочки гарднерийцев, сдерживая смех при виде изумлённых взглядов. Крепко держась за руки, мы входим в здание с чёрного хода для кухарок и прислуги. Из-за тёмного бархатного занавеса, которым окружён изнутри весь Белый зал, кроме внешней галереи, доносится музыка, смех и весёлые голоса.
Я останавливаюсь, чтобы сменить зимние ботинки на атласные туфельки, заботливо припрятанные во внутренних карманах накидки, и ставлю промокшую обувь у стены – пусть просохнет.
Переглянувшись, мы с Джаредом отодвигаем край бархатного занавеса и взволнованно заглядываем внутрь, как дети в поисках запретных конфет. Нас окутывает тёплый воздух, музыка звучит яснее и громче.
– Джаред, смотри!
Белый зал сегодня не узнать. Восхищённым взглядом я обвожу изумительные украшения и чувствую, как мои земные линии силы пробуждаются к жизни.
Купол Белого зала с его созвездиями закрыт переплетёнными ветвями железных деревьев в цвету – наверное, постарались земные маги. Распустившиеся бутоны всех оттенков синего и голубого сияют призрачным светом. Большие блестящие кадки с цветущими железными деревьями превратили зал для собраний в настоящий лес.
На паркете под музыку кружатся парочки. С переплетённых в вышине ветвей свисают синие стеклянные фонари и покачиваются в такт мелодии. В трепещущем пламени свечей цветы блестят ещё ярче. Драгоценности девушек сияют, переливается вышивка на платьях, искрятся хрустальные бокалы с вином – гарднерийцы веселятся.
Даже обычно сырой, промозглый воздух Белого зала преобразился: теперь он пропитан ароматами дорогих духов и цветов железного дерева. Официанты, уриски и кельты, с натянутыми улыбками снуют в толпе, разнося на золочёных подносах напитки и закуски и зажигая погасшие фонари. Неподалёку мелькает Фернилла с пирожными, и я оглядываю зал в поисках Айвена. Что, если он тоже здесь?
Стоит подумать об Айвене, и у меня в груди поднимается горячая тревожная волна. А вдруг он где-то неподалёку и я его скоро увижу?
Мы с Джаредом тихо входим в зал и останавливаемся за выстроившимися в ряд кадками с железными деревьями. Мне не хочется привлекать внимание роскошным нарядом, и я пока не снимаю накидку, только отбрасываю на плечи капюшон и привожу в порядок перевитые дорогими украшениями локоны. Джаред тоже снимает капюшон и с усмешкой встряхивает перепутанными светлыми кудрями.
Посреди зала на небольшом возвышении играет оркестр. Звучит величественная и слегка печальная мелодия. У меня перехватывает дыхание от великолепного убранства зала и одновременно щемит сердце от досады. Все эти гарднерийцы – мои сограждане! – собрались здесь как победители, как стая хищных птиц. Огромный гарднерийский флаг за спинами музыкантов притягивает взгляд – серебристая сфера Эртии на чёрном, как ночь, фоне.
Флаги тоже оружие. Средство подавления непокорных.
– Не желаете прохладительного, маг?
Пожилая служанка-уриска протягивает мне позолоченный поднос с напитками и пирожными. Заметив Джареда, она сначала недоверчиво улыбается и тут же озабоченно хмурится. При виде традиционного гарднерийского угощения на её подносе – полукруглых крыльев – у меня внутри всё сжимается в тугой узел. Такие крылья у моих соседок по комнате, икариток Ариэль Хейвен и Винтер Эйрлин.
Резким кивком я отказываюсь от угощения, и пожилая уриска поспешно уходит.
– Печенья-крылья? – удивлённо спрашивает Джаред, показывая на смеющихся гарднерийцев. Гости с хрустом ломают песочные печенья, прежде чем откусить кусочек.
– Это крылья икаритов, – краснея от стыда, поясняю я. Семья Гаффни каждый раз присылает Айслин и её подругам на Йоль и Праздник урожая целые корзины такого печенья. – Их надо сломать пополам – такая традиция.
Джаред хмуро провожает взглядом поднос за подносом с горами печений-крыльев. Зал наполняется хрустом – если не смотреть, кажется, что стучит град по железной крыше. Я болезненно морщусь, против воли воображая, что с каждым треском на крыльях Ариэль и Винтер появляются прорехи.
Мои соплеменники захватят Западные земли так же легко, как хрустят печеньем, как ни горько это осознавать.
– А почему зал украшен цветами железного дерева? – интересуется Джаред. – Это связано с вашими легендами?
– Да, есть одна история в священной книге, – рассеянно отвечаю я. – Давным-давно наш народ спасла пророчица Галлиана. Гарднерийцы бежали от тёмных сил, враги значительно превосходили нас числом. Галлиана призвала волшебство железных цветов и с Белым Жезлом в руках встала на защиту Гарднерии. Знаменитую пророчицу ещё называют Железным цветком.
– Интересно. А как она это сделала?
Эту историю я слышала столько раз, что весь флёр таинственности и героизма для меня давно улетучился.