Защити свою любовь
Часть 65 из 90 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Линк шутливо прикрыл Мак глаза.
– Если они начнут раздеваться, мы уйдем, – сказал он.
Поцеловав жену и поделившись со всеми своей любовью, Альдо развернулся лицом во двор.
– Эй, Веселая полиция, – позвал он Эллен. – Давай-ка свистни!
Эллен любезно поднесла к губам свисток, издав пронзительный звук, и толпа затихла.
– Желаю всем счастливого Хэллоуина, – сказал Альдо, обнимая Глорию.
– Счастливого Хэллоуина! – закричали в ответ все.
– Мы хотели на минутку привлечь ваше внимание, чтобы поблагодарить одну необыкновенную женщину за ее добрые дела, – сказал Альдо.
– О боже, – прошипела Мак. Линк усмехнулся, глядя на нее. – Ты знал?
– Ты бы не пришла, если бы я сказал тебе.
Мать Глории торопливо взбежала на веранду и с хлопком открыла первую бутылку шампанского.
– Большинство из вас знают доктора Маккензи О’Нил, – сказал Альдо, махнув рукой в ее сторону.
В толпе раздались одобрительные возгласы, отчего Мак пришла в полное смущение. Она хотела спрятаться под плащом Линка, но тот твердой рукой удержал ее на месте.
– Ты заслуживаешь этого, Дрими. Наслаждайся, – прошептал он.
– Вы знаете, что присутствующая здесь доктор Мак спасла мне жизнь. Ничего этого здесь не было бы, если бы не она, – сказал Альдо.
– О нет, – пробормотала Мак. У нее перехватило горло, к глазам подступили слезы.
– Постарайся не моргать, – подсказал Линк.
Она в страхе открыла глаза и тупо уставилась на светильник на веранде.
– Я бы не жарил здесь хот-доги вместе с моей красавицей-женой и двумя прелестными девчушками, если бы не она. А есть и другие, кто тоже хотел бы поблагодарить ее.
Миссис Моретта, прослезившись, высморкалась в салфетку с тыквой.
– Простите. Ты можешь продолжать, – простонала она.
«Не моргай. Не моргай. Не моргай».
Хлопнула и была разлита вторая бутылка шампанского.
– О черт, – прохрипела Мак, когда по ступеням крыльца поднялись Дальтон и его родители, мистер и миссис Макдауэлл, все в костюмах героев «Суперсемейки». Дальтон, подбежав, вручил ей рисунок, на котором гигантский клещ кусал схематично изображенного мальчика, а другая фигура с женской грудью и огромным шрамом на лице давала клещу пинка. Мак рассмеялась.
– Спасибо вам за все, – прошептала миссис Макдауэлл, заключая ее в свои объятия.
Мак не знала, что сказать, не знала, способна ли она выговорить хотя бы слово. Поэтому она, просто кивнув, позволила обнять себя.
– Вы молодец, док, – произнес мистер Макдауэлл сдавленным от эмоций голосом. – Правда, молодец!
– Спасибо, – выдавила она. Ее голос звучал так, будто она только что проглотила дюжину бритвенных лезвий. У нее горели уши, и она напомнила себе, что не стоит моргать.
Взяв по бокалу шампанского и коробку сока для Дальтона, чета Макдауэлл отошла в сторону.
И тогда на веранде появилась еще одна парочка. Мак посетила мимолетная мысль, выдержит ли веранда, а потом решила, что выдержит, потому что это был Тайрон Махони, одетый в детский летный комбинезон, с медицинской укладкой в руке. На самодельном бейджике было написано «Доктор Мак». В честь Хэллоуина он нарядился в нее.
– О черт, – прошептала Мак. Она моргнула, и из уголка глаза вытекла горячая слеза.
Линк, сжав ее плечо, кашлянул.
– Просто держись.
Тайрон с матерью крепко обняли ее.
– Дедуля еще в больнице, но он благодарит вас, – проговорил Тайрон с широкой сияющей улыбкой. – А я собираюсь когда-нибудь стать врачом, как вы.
Мак не хватало слов. Что было кстати, так как мамаша Тайрона, приятная молодая женщина, все еще одетая в деловой костюм, который, как показалось Мак, был вовсе не костюмом, а сшитым на скорую руку нарядом для колядок, разрыдалась, обнимая ее.
– Спасибо вам, – прошептала она сквозь слезы.
– За доктора Мак, – сказал Альдо, поднимая бокал с шампанским.
– За доктора Мак, – хором ответила толпа во дворе.
На неслышно подъехавшей пожарной машине с лестницей торжествующе завыла сирена и включилась мигалка.
Никогда в жизни Мак не чувствовала себя такой смущенной.
Или счастливой.
По пути домой это чувство не покидало ее. Прохладной осенней ночью в маленьком дружелюбном городке ее супермен и бойфренд Линк нес на плечах зевающего Гриффина. Толкая тележку с Кинли и Саншайн, Мак слушала разговоры Саманты о подготовительных курсах в медицинской школе. Ей было тепло от шампанского, а блеск в глазах Линка говорил о том, что он не забыл о своем желании залезть сегодня ночью под юбку Чудо-женщины.
Возможно, только возможно, она могла бы привыкнуть к этому.
Глава 44
– Сукин сын, – проворчал Линк, глядя на свое отражение в зеркале. В должности начальника пожарной части ему не часто приходилось носить галстук, вот почему он время от времени заглядывал в Google, чтобы, к чертовой матери, завязать его.
– Тебе помочь?
За его спиной в зеркале появилась Маккензи, видение в светло-сером платье в пол с изящным глубоким вырезом меж грудей.
– Ух ты. – Забыв о галстуке, Линк повернулся, чтобы получше рассмотреть ее. – Супер.
Красные губы растянулись в широкой улыбке, глаза прищурились. Мак что-то сделала с макияжем, так что ее глаза казались темнее, больше. Губы очаровательно пополнели.
– Я купила его, когда девушки заставили меня вместе с ними пойти на шопинг. Что тебе больше всего нравится в этом наряде?
– Если ты скажешь, что у тебя надето под ним, я, возможно, потеряю сознание, ведя невесту к алтарю.
Она дразняще приподняла подол платья.
– Сапог едва виден.
– Ты прекрасна, ты знаешь об этом, Дрими?
– Ты тоже неплох, Отчаянный, – сказала она, теребя пальцами его галстук.
Линк скользнул руками вниз и обхватил ее под ягодицами, пока она с волшебным проворством повязывала ему галстук.
– Как ты научилась это делать? – спросил Линк, нахмурившись, когда она завязала аккуратный узел.
Она пожала плечами, словно смутившись.
– Однажды я видела, как мои приемные родители готовились провести романтический вечер в ресторане. Она помогала ему повязывать галстук. Я научилась.
Линк выждал секунду.
– Приемные родители, да? Знаешь, однажды нам предстоит долгий разговор.
Взяв его за запястье, Мак посмотрела на часы.
– Да, но не сегодня. Ты должен отвести невесту к алтарю.
* * *
Невеста была в пышном платье белее пены, переливавшейся через края бокалов с шампанским, которые прислуга раздавала гостям, занимавшим свои места в старом ангаре для церемоний. Двухсотлетние балки над головой были ярко освещены. Множество белых стульев было выстроено вдоль прохода, который вел к алтарю, сооруженному из плетеных ветвей и украшенному светящейся гирляндой. Все стены были усеяны яркими осенними цветами, тыквами и фотографиями невесты и жениха с детства и по сегодняшний день.
Настроение стало праздничным, когда Минди взяла под руку Линка.
– Ты готов впервые пройти к алтарю, шеф? – подзадорила она его. Это была маленькая светловолосая девочка, точно такая же, какой она была много лет назад. Но вместо ночной рубашки на ней было кружевное платье с длинным рукавом, а вместо заплетенных косичек были завитые и идеально уложенные волосы. Ее карие глаза сияли от возбуждения.
– Послушай, мы уверены, что Билл достоин тебя? – спросил Линк, когда последняя подружка невесты чмокнула Минди в щеку и они пошли по проходу.
– Если они начнут раздеваться, мы уйдем, – сказал он.
Поцеловав жену и поделившись со всеми своей любовью, Альдо развернулся лицом во двор.
– Эй, Веселая полиция, – позвал он Эллен. – Давай-ка свистни!
Эллен любезно поднесла к губам свисток, издав пронзительный звук, и толпа затихла.
– Желаю всем счастливого Хэллоуина, – сказал Альдо, обнимая Глорию.
– Счастливого Хэллоуина! – закричали в ответ все.
– Мы хотели на минутку привлечь ваше внимание, чтобы поблагодарить одну необыкновенную женщину за ее добрые дела, – сказал Альдо.
– О боже, – прошипела Мак. Линк усмехнулся, глядя на нее. – Ты знал?
– Ты бы не пришла, если бы я сказал тебе.
Мать Глории торопливо взбежала на веранду и с хлопком открыла первую бутылку шампанского.
– Большинство из вас знают доктора Маккензи О’Нил, – сказал Альдо, махнув рукой в ее сторону.
В толпе раздались одобрительные возгласы, отчего Мак пришла в полное смущение. Она хотела спрятаться под плащом Линка, но тот твердой рукой удержал ее на месте.
– Ты заслуживаешь этого, Дрими. Наслаждайся, – прошептал он.
– Вы знаете, что присутствующая здесь доктор Мак спасла мне жизнь. Ничего этого здесь не было бы, если бы не она, – сказал Альдо.
– О нет, – пробормотала Мак. У нее перехватило горло, к глазам подступили слезы.
– Постарайся не моргать, – подсказал Линк.
Она в страхе открыла глаза и тупо уставилась на светильник на веранде.
– Я бы не жарил здесь хот-доги вместе с моей красавицей-женой и двумя прелестными девчушками, если бы не она. А есть и другие, кто тоже хотел бы поблагодарить ее.
Миссис Моретта, прослезившись, высморкалась в салфетку с тыквой.
– Простите. Ты можешь продолжать, – простонала она.
«Не моргай. Не моргай. Не моргай».
Хлопнула и была разлита вторая бутылка шампанского.
– О черт, – прохрипела Мак, когда по ступеням крыльца поднялись Дальтон и его родители, мистер и миссис Макдауэлл, все в костюмах героев «Суперсемейки». Дальтон, подбежав, вручил ей рисунок, на котором гигантский клещ кусал схематично изображенного мальчика, а другая фигура с женской грудью и огромным шрамом на лице давала клещу пинка. Мак рассмеялась.
– Спасибо вам за все, – прошептала миссис Макдауэлл, заключая ее в свои объятия.
Мак не знала, что сказать, не знала, способна ли она выговорить хотя бы слово. Поэтому она, просто кивнув, позволила обнять себя.
– Вы молодец, док, – произнес мистер Макдауэлл сдавленным от эмоций голосом. – Правда, молодец!
– Спасибо, – выдавила она. Ее голос звучал так, будто она только что проглотила дюжину бритвенных лезвий. У нее горели уши, и она напомнила себе, что не стоит моргать.
Взяв по бокалу шампанского и коробку сока для Дальтона, чета Макдауэлл отошла в сторону.
И тогда на веранде появилась еще одна парочка. Мак посетила мимолетная мысль, выдержит ли веранда, а потом решила, что выдержит, потому что это был Тайрон Махони, одетый в детский летный комбинезон, с медицинской укладкой в руке. На самодельном бейджике было написано «Доктор Мак». В честь Хэллоуина он нарядился в нее.
– О черт, – прошептала Мак. Она моргнула, и из уголка глаза вытекла горячая слеза.
Линк, сжав ее плечо, кашлянул.
– Просто держись.
Тайрон с матерью крепко обняли ее.
– Дедуля еще в больнице, но он благодарит вас, – проговорил Тайрон с широкой сияющей улыбкой. – А я собираюсь когда-нибудь стать врачом, как вы.
Мак не хватало слов. Что было кстати, так как мамаша Тайрона, приятная молодая женщина, все еще одетая в деловой костюм, который, как показалось Мак, был вовсе не костюмом, а сшитым на скорую руку нарядом для колядок, разрыдалась, обнимая ее.
– Спасибо вам, – прошептала она сквозь слезы.
– За доктора Мак, – сказал Альдо, поднимая бокал с шампанским.
– За доктора Мак, – хором ответила толпа во дворе.
На неслышно подъехавшей пожарной машине с лестницей торжествующе завыла сирена и включилась мигалка.
Никогда в жизни Мак не чувствовала себя такой смущенной.
Или счастливой.
По пути домой это чувство не покидало ее. Прохладной осенней ночью в маленьком дружелюбном городке ее супермен и бойфренд Линк нес на плечах зевающего Гриффина. Толкая тележку с Кинли и Саншайн, Мак слушала разговоры Саманты о подготовительных курсах в медицинской школе. Ей было тепло от шампанского, а блеск в глазах Линка говорил о том, что он не забыл о своем желании залезть сегодня ночью под юбку Чудо-женщины.
Возможно, только возможно, она могла бы привыкнуть к этому.
Глава 44
– Сукин сын, – проворчал Линк, глядя на свое отражение в зеркале. В должности начальника пожарной части ему не часто приходилось носить галстук, вот почему он время от времени заглядывал в Google, чтобы, к чертовой матери, завязать его.
– Тебе помочь?
За его спиной в зеркале появилась Маккензи, видение в светло-сером платье в пол с изящным глубоким вырезом меж грудей.
– Ух ты. – Забыв о галстуке, Линк повернулся, чтобы получше рассмотреть ее. – Супер.
Красные губы растянулись в широкой улыбке, глаза прищурились. Мак что-то сделала с макияжем, так что ее глаза казались темнее, больше. Губы очаровательно пополнели.
– Я купила его, когда девушки заставили меня вместе с ними пойти на шопинг. Что тебе больше всего нравится в этом наряде?
– Если ты скажешь, что у тебя надето под ним, я, возможно, потеряю сознание, ведя невесту к алтарю.
Она дразняще приподняла подол платья.
– Сапог едва виден.
– Ты прекрасна, ты знаешь об этом, Дрими?
– Ты тоже неплох, Отчаянный, – сказала она, теребя пальцами его галстук.
Линк скользнул руками вниз и обхватил ее под ягодицами, пока она с волшебным проворством повязывала ему галстук.
– Как ты научилась это делать? – спросил Линк, нахмурившись, когда она завязала аккуратный узел.
Она пожала плечами, словно смутившись.
– Однажды я видела, как мои приемные родители готовились провести романтический вечер в ресторане. Она помогала ему повязывать галстук. Я научилась.
Линк выждал секунду.
– Приемные родители, да? Знаешь, однажды нам предстоит долгий разговор.
Взяв его за запястье, Мак посмотрела на часы.
– Да, но не сегодня. Ты должен отвести невесту к алтарю.
* * *
Невеста была в пышном платье белее пены, переливавшейся через края бокалов с шампанским, которые прислуга раздавала гостям, занимавшим свои места в старом ангаре для церемоний. Двухсотлетние балки над головой были ярко освещены. Множество белых стульев было выстроено вдоль прохода, который вел к алтарю, сооруженному из плетеных ветвей и украшенному светящейся гирляндой. Все стены были усеяны яркими осенними цветами, тыквами и фотографиями невесты и жениха с детства и по сегодняшний день.
Настроение стало праздничным, когда Минди взяла под руку Линка.
– Ты готов впервые пройти к алтарю, шеф? – подзадорила она его. Это была маленькая светловолосая девочка, точно такая же, какой она была много лет назад. Но вместо ночной рубашки на ней было кружевное платье с длинным рукавом, а вместо заплетенных косичек были завитые и идеально уложенные волосы. Ее карие глаза сияли от возбуждения.
– Послушай, мы уверены, что Билл достоин тебя? – спросил Линк, когда последняя подружка невесты чмокнула Минди в щеку и они пошли по проходу.