Заноза для драконьего военачальника
Часть 7 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Немедленно прекрати так пялиться на незнакомого мужчину, Джорджи», — отрезвило меня мое сознание, заговорив голосом Оливии Дюпре. А чтобы я не опозорилась вконец, выкинув какую-нибудь детскую глупость, вроде того, чтобы показать ему язык, или обозвать при всех собравшихся зарвавшимся индюком, провидение послало мне Серру.
Загородив от меня стол с разбойниками, она положила перед нами с Кьяри огромный поднос, на котором я насчитала около десятка тарелок с как известными мне блюдами, вроде овсяной каши, омлета, крупно нарезанного сыра с колбасками, так и неизвестными.
— А почему у этой рыбы две головы? — я ковырнула вилкой, и одна из голов отвалилась, явив миру хрящевой скелет.
— Их с Трясины везут. Это речка на западе, куда Лета, ведьма наша, отходы магического производства сливает. Король, увидев, какие в его водных владениях чуда-юда завелись сжечь ее хотел, а потом местные распробовали «деликатес» и вступились за нее. Вы не бойтесь, кусните разок. Вас потом за уши не оттащишь, мисс.
— Джо, попробуй, это так вкусно… — промямлил с полным ртом Сандро, — просто тает на языке.
Прищурившись, я некоторое время изучала насаженный на вилку кусочек рыбного филе, и не заметив ничего необычного, зажмурилась и засунула в рот.
— Матильда Одноглазая, а ведь правда… — не удержалась я от восклицания, чувствуя, как вкусовые рецепторы взрываются от блаженства. Если все три месяца меня будут кормить чем-то подобным, то с большой вероятностью можно утверждать, что в королевстве драконов не так уж и плохо.
Да, я продалась за еду и ни о чем не жалею!
— Не налегай так, — осадил меня Сандро, после того как я, закончив со своей порцией, потянулась вилкой в его тарелку, — неизвестно, чем эту рыбину накачали, еще чесаться начнешь, а мне лечить.
— Ничего, у тебя опыт богатый, как-нибудь справишься, — захихикала я, вспомнив, как приятелю, на практических занятиях в академии, выпало лечить ректора Поля от генитального зуда. Он тогда не только с ингредиентами для зелья мучился, но и насмотрелся… всякого. Не позавидуешь.
Шум на лестнице, а потом и вид спускающегося блондина тут же прервал все мое веселье.
Я поняла, что забыла про него, и даже не обратила внимание на его отсутствие в зале, а сейчас, наблюдая за угрюмым мужчиной, что, опустив плечи, медленно, будто на казнь, плелся к столу, где сидели его товарищи, чувствовала что-то сродни жалости. Которая только усилилась, когда он поднял голову и продемонстрировал жуткие, лиловые синяки под глазами.
Вроде, еще вчера их там не было. Неужели из-за удара головой? А память? Вот бы и ее лишился, хотя бы до того момента, пока мы с Кьяри не уберемся подальше отсюда.
Позабыв о завтраке и сидящем напротив Сандро, я, делая вид, что увлечена горьковатым и еле теплым чаем, следила за соседним столом.
Желтоглазый дракон, — как я его мысленно окрестила, — не обратил на блондина никакого внимания, продолжая свою трапезу, а бородачи, посмеиваясь над приятелем, принялись лупить его ладонями по спине.
Не иначе какой-то бандитский обряд, значение которого мне лучше не знать.
— Джо, с тобой все в порядке? Ты что-то побледнела, — отвлек меня взволнованный Кьяри.
— Да, наверное, дело в рыбе… — я хотела продолжить, и предложить ему дождаться молочника на улице, но договорить мне не дали.
— Мне всю ночь снился сон, где я попал на небеса и развлекался в обществе рыжеволосой девственницы, — чересчур громко произнес, так не кстати заметивший мое присутствие блондин, — горячая была штучка.
И ничего ведь не забыл, гад! А я еще жалела его, дура.
Пока я, сжав кулаки и сцепив зубы, взвешивала все «за» и «против» того, чтобы использовать восполненные сном и вкусным завтраком магические силы, и еще раз проверить на прочность его кости, в дело вмешался главарь из шайки.
Он, с невозмутимым видом, схватил наглеца сзади за волосы, и резко опустил лицом в лежащую на столе тарелку с кашей. Тот подскочил на месте, выплевывая комья липкой овсянки, но с кулаками на обидчика не полез, хотя на скулах и заходили желваки. Выхватив у пробегавшей мимо Серры чистую тряпку, он вытер лицо и, под смех приятелей-бородачей, уселся обратно.
На меня он больше не смотрел и голос не подавал, но мне все равно было не по себе и хотелось побыстрее уйти. Но только я собралась встать, как к нашему столу подлетела служанка.
— Мистер Гроллин ожидает вас снаружи, мисс. За ночлег и еду с вас и мистера Сандро семнадцать ливров.
Оставив Кьяри разбираться со счетом, я поднялась из-за стола, схватила ждавший меня у стойки чемодан и потащила его к выходу, чувствуя, как невидимая сила тянет меня обернуться. А когда сдалась и сделала это, поймала на себе внимательный, и одновременно насмешливый взгляд драконьих глаз.
Глава 12. И снова в путь
— Мистер Гроллин, а вы уверены, что эти… пернатые твари не разлетятся в разные стороны, бросив нас посреди пустоши? — громким шепотом, словно боялся реакции грифонов, поинтересовался Кьяри.
Сидящий впереди добродушный, седоволосый мужчина запрокинул голову и громко рассмеялся. Услышав этот раскатистый звук, две птички, — как я их про себя называла, — даже клювом не повели. Как бежали вперед, так и продолжили бежать.
Шел уже второй час нашей поездки. Луга сменились бескрайной степью, а та, в свою очередь, уступила место зеленой равнине. Крытая повозка то уныло поскрипывала и покачивалась в такт бега запряженных в нее грифонов, то начинала подпрыгивать и подскакивать на кочках. В иной ситуации меня бы, обязательно, укачало. Но не сегодня.
Алистер Гроллин оказался таким занимательным собеседником, что, слушая его истории, я порой ловила себя на том, что забываю дышать.
Ходячая энциклопедия по Виверну вот кто был этот молочник. И будь я проклята, если не вытащу из него всю нужную мне информацию! Такой возможностью нельзя не воспользоваться.
— Не переживайте, мистер. Грифоны не умеют летать. Их крылья, если эти отростки можно так назвать, ни на что не годны. В Виверне ходят легенды, что их далекие предки обладали мощным телосложением, были ростом с двух крепких мужчин, и могли летать так высоко, как не удавалось даже драконам. Но то всего лишь легенды, и их достоверность вам уже никто не подтвердит.
— Мистер Гроллин, — вмешалась я, решившись задать вопрос, который мучил меня с самого начала поездки, — а вы тоже дракон?
— Дракон, но не в том смысле, который вы имеете в виду, мисс.
— Это как?
— Ну раз вы планируете тут задержаться, так и быть расскажу, — кивнул старик, хитро улыбнувшись, — все жители Виверна произошли от драконов, что жили здесь многие тысячи лет назад. Тогда еще не существовало Барлеана, Куризова и других королевств, а территории звались теми именами, что им давали населявшие их народы.
— Да, мы проходили это на уроках истории, в академии, — кивнула я, вспоминая первый курс, — Барлеан носил название — Магриум. А Виверн, если память не изменяет, звался — Драгониум.
— Все верно, мисс. Только проходили годы, поколения сменяли поколения, и грозные драконы, понимая, что их изолированность от остального мира может привести к гибели целой расы, начали налаживать связи с другими королевствами, брать в жены не дракониц. А это привело к тому, что начало рождаться все больше неспособных к обращению людей. Сейчас большинство населения Виверна не имеют второй ипостаси. А вот тех, кто имеет, легко распознать…
— Глаза с вертикальными зрачками, — прошептала я, едва шевеля губами, но и Сандро, и мистер Гроллин меня услышали.
— Да, вы правы. Мы зовемся драконами, но часто это не наша суть, а лишь капля крови дальних предков Настоящее счастье у той семьи в лоне которой рождается способный к обращению дракон или драконица. Корона выделяет на их обучение большие деньги, а по достижению восемнадцати лет забирают юношей на службу в Виверновские войска, а девушек выдают замуж за знатных вельмож.
— Виверновские войска? Неужели у вас такая большая армия?
— Наша армия считается одной из самых сильнейших в мире. Служба длится ровно семь лет, но очень часто юноши подписывают соглашения и продлевают этот срок. Очень сложно порой сменить жизнь полную приключений, на что-то тихое и размеренное.
— А чем они занимаются на службе? — присоединился к нашему разговору Кьяри.
— Те, кому повезло, вступают в элитные королевские войска, сейчас ими управляет генерал Шан Ро, — хм, кажется, я где-то уже слышала о нем. Ах, точно! Это тот самый мужчина, что оправдал миссис Шарван, — те же, кому повезло меньше, отправляются на границу. У нас два неспокойных места. Безжизненные земли, откуда к нам вечно суется всякая нечисть. И Веррин, поселение ликанов, что спят и видят, как бы оттяпать кусок нашей земли.
— А если в семье знатных драконов рождается неспособный к обороту мальчик. Он освобождается от службы?
— Чаще всего так, но и тут есть некоторые исключения. Все зависит от большого желания. Наш король может пойти на уступки.
— Вы с такой теплотой отзываетесь о нем, — улыбнулась я, вспоминая книжные истории о грозных правителях Виверна.
— Так есть за что, мисс. Его величество Арракс добрый и заботящийся о своем народе правитель. На его долю выпало много несчастий, но они не сломили его, а сделали только сильнее.
— А каких, если не секрет?
— Двадцать лет назад он потерял жену, королеву Эуфеню. Никто не знает, что именно с ней произошло, но после ее кончины король долгое время жил затворником, растил сына. На людях почти и не показывался, дела запустил. А пять лет назад все резко изменилось. Он словно ожил. Провел реформы, посадил казнокрадов… завел гарем.
— Чего? — вытаращились мы с Кьяри на разговорившегося старика.
— Не скажу, что у нас это невидаль какая, но люди удивились. Понятно было бы, если бы покойная королева истинной его была, но так ведь не была. Может еще одну единственную отыскать, отбор устроить. Но, похоже, даже не пытается.
— Истинную? Вы о чем? — я в очередной раз мысленно прокляла всех авторов брошюр и книг о драконах Виверна, благодаря которым я такой неуч в этом вопросе.
— Есть такая особенность у способных к обращению. В своем драконьем обличье они могут почуять ту единственную, что предназначена им высшими силами. Я подробностей сильно не знаю, запах ли ее их привлекает, или еще что. Да на моем веку и не было таких пар. Последняя лет дести назад соединилась, когда Его величество Гирракс, дед нашего короля, устроил отбор невест и обнаружил среди претенденток свою пару. Ох, как жили… душа в душу до самой смерти, а она у них в один день случилась.
Рассказ мистера Гроллина уж очень напоминал мне сюжеты тех книжек, что в Мантильской академии считались под запретом. Правда, если хорошенько поискать под подушками студенток, их нашлось бы столько, что хоть всю зиму печь топи.
— Нам еще несколько часов ехать, отдохнули бы вы, — предложил нам с Сандро молочник.
Если бы не суматошная ночка на постоялом дворе, я бы скорее отказалась, желая продолжить нашу беседу. А тут, кивнув, прислонилась к деревянным доскам повозки, и уже через несколько минут начала клевать носом.
Глава 13. Арентал
Солнце уже давно успело спрятаться за линией горизонта, когда наша повозка, запряженная двумя грифонами, не без задержки со стороны проверяющей документы стражи, проехала городские ворота.
Полная луна и рубиновые звезды мягким серебристым сиянием освещали столицу драконьего королевства, что носила гордое название Арентал. Прекрасное место, с разноцветными деревянными домиками, мощеными брусчаткой улочками, фонарными столбами и, витающим в воздухе, запахом корицы.
Не так я представляла себе этот город. Совсем не так.
Ни тебе грязи под ногами, ни убогой архитектуры, ни пьяниц в каждой канаве, на которых я успела насмотреться на постоялом дворе миссис Шарван. Все чинно и благородно. Ожидаемым средневековьем даже не пахнет.
Вот вернусь в академию, сожгу все прочитанные мной книги о Виверне, и напишу свою. Честную, без искаженных фактов и с иллюстрациями. Благо рисую я отлично.
Встречающиеся нам на улицах редкие прохожие, провожали повозку любопытными взглядами, и чем ближе мы были к центру, тем чаще их лица, в области рта и носа, были скрыты какими-то тряпками.
Стоило мне поинтересоваться у мистера Гроллина, что это здесь за мода такая, как он вытащил из кармана точно такие же повязки, две отдал нам с Кьяри, а одну повязал у себя на лице и велел нам сделать то же самое.
— В ней же дышать невозможно, — пожаловался Сандро, стоило мне закрепить повязку у него на затылке, — зачем они нам?
— Да хворь опасная у нас бушует, — тяжело выдохнул молочник, — полтора года как с ней мучаемся. То вроде отступит, то снова весь город, как волной захлестнет. И самое интересное, дальше Арентала ни ногой. Наши вельможи все чаще задумываются о смене столицы, но король пока стоит горой.
— Что за хворь такая? — услышав о болезни, тут же заинтересовался будущий королевский целитель Сандро.