Выше только любовь
Часть 46 из 51 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Все вставало на свои места. Он еще не видел всю картину целиком, но понял достаточно. «Пропавшие деньги. Очевидно, все из-за них. Натали знала, что Дэвид проворачивает какие-то темные делишки. Она говорила, а я его отпустил». Мысль о том, чего эта ошибка будет стоить ему или Натали, казалась чересчур страшной, чтобы сейчас раздумывать над ней.
Его проклятия стали громче и креативнее, когда он встал на светофоре на Девятнадцатой авеню. Джулиан прибыл в кофейню чуть позже шести, припарковал машину во втором ряду и понесся к кованым железным воротам. Несколько раз нажимал на домофон. Никакого ответа.
«Работа. Она на работе. Ей лучше, и она на работе. Или в университете. Ты переживаешь из-за мелочей», – убеждал он себя.
Однако у Натали не было вечерних занятий, а за стойкой стоял Нико.
– Джулиан, мой мальчик, – начал он, – надеюсь, ты пришел, чтобы сообщить, как дела у Наталии? Три дня назад она взяла больничный, и с тех пор от нее ни слуху ни духу. Совсем на нее не похоже.
Джулиан открыл было рот, но не произнес ни звука. «Три дня…»
Нико побледнел.
– О нет. Все плохо? О боже, боже. – Он достал из кармана ключ и вложил в руку Джулиана. – Я владелец этого здания. Проверь ее, ладно?
– Ага.
Пульс грохотал в ушах Джулиана, когда он пронесся вверх по ступеням к ее квартире и повернул ключ в двери.
– Натали! – Она жила в маленькой квартирке, хватило и десяти секунд, чтобы понять: ее тут нет. Квартиру не обыскивали, хотя Джулиан не знал, почему ожидал увидеть беспорядок. «Потому что что-то ужасно, ужасно неправильно».
Внизу Джулиан сообщил Нико, что Натали, скорее всего, в университете, и он поедет за ней туда.
– Джулиан?
Услышав женский голос, он резко развернулся. Не Натали. В дверях стояла черноволосая девушка в зеленом мешковатом свитере с широко распахнутыми от ужаса подведенными глазами.
Джулиан взял ее за руку и увел подальше, чтобы Нико их не слышал.
– Ты же Либерти, да? Расскажи мне, что произошло. Где Натали? Ее нет уже три дня?
Либерти нахмурилась.
– Нет, она отсиживалась в своей квартире, боялась выходить, вдруг ты позвонишь. Но теперь не отвечает на телефон.
– Сейчас ее там нет, я проверял, – сообщил Джулиан. – Что, черт возьми, происходит?
Раздался звук входящего сообщения, Либерти вытащила телефон из кармана свободного свитера.
– Маршалл. Он проследил за Дэвидом до клуба под названием «Орбита». В Тендерлойн. – Она посмотрела на Джулиана. – Ты знаешь это заведение?
– Нет, – ответил он. – Я ни черта не знаю.
– Расскажу все по пути.
Джулиан остановился у стойки.
– Нико, если Натали вернется, попроси ее позвонить мне. Или позвони мне, если что-нибудь узнаешь. – Он нацарапал свой номер на салфетке и передал мужчине. – А если считаешь, что нужно…
Нико мрачно кивнул.
– Знаю, молодой человек. Позвоню в службу спасения.
Глава 40
Поездка запомнилась ей по большей части рычанием двигателя. Вызывающая тошноту и головокружение «экскурсия» на заднем сиденье «Эскалейда». Кровь из разбитой брови капала на кожаные сиденья. За окнами опускалась ночь, и Гарретт казался уродливым громадным силуэтом на переднем сиденье, который громко смеялся и фальшиво подпевал радио. Натали то приходила в сознание, то снова теряла его. Боль – единственное, что оставалось неизменным, голова раскалывалась, пульсируя в такт сердцебиению.
Наконец она уловила, как под шинами зашуршал гравий, и вскоре появился Гарретт, стиснул ее запястье и выдернул из машины. От него несло прогорклым пивом и сигаретным дымом.
– А теперь ведите себя тихо и спокойно, барышня.
Натали разглядела парковку позади грязного белого здания, дверь и знак «Парковка только для клиентов клуба «Орбита». Эвакуация машины за счет нарушителя». И тут она оказалась внутри. Линолеум, жужжащие флюоресцентные лампы, далекий шум музыки. А затем складское помещение, представляющее собой две цементные стены и две стены из сетки-рабицы. Гарретт бросил ее среди чехлов для сидений и коробок с чистящими средствами.
В тусклом свете парень навис над ней, словно великан. В глазах ни капли ума, на губах непристойная ухмылка. «Если бы кто-то его вскрыл, – подумала Натали, – наружу посыпались бы личинки».
Он поправил выпуклость на джинсах.
– Готова для меня, милая? Я разорву тебя напополам.
Натали отползла назад на ладонях и пятках, опрокинув стену из рулонов туалетной бумаги в индивидуальной упаковке.
– Нет, – выдохнула она. – Нет! Нет! НЕТ!
Гарретт пнул упаковку, убирая ее с пути и тихо смеясь. Он опустился на колени перед девушкой, потянулся к ней, но тут в него врезалась какая-то фигура, схватила и повалила на спину.
– Ты сошел с ума? – светловолосый мужчина сел на Гарретта. – Ни за что, чувак! Ни за что!
– Джесси! Гарретт! Какого черта?
Полный паники взгляд Натали метался от одного мужчины к другому – толстой, более взрослой версии Гарретта, стоящей за клеткой склада.
– Это она, да? – спросил он и провел рукой по губам, словно не знал, что с ней делать. Затем повернулся к другим мужчинам, и его взгляд посуровел. – Давайте вставайте. Это не «Romper Room»[43]. Нам есть что обсудить. Где, черт возьми, Дэвид?
– Все еще в баре.
– Приведите его.
Гарретт кивнул и собрался уйти, но вдруг резко повернулся и ударил Джесси в грудь кулаком. Из легких блондина выбило весь воздух, и тот упал на четвереньки. Натали в ужасе смотрела на него, а Джесси издал сдавленный звук и закашлялся. Цементный пол оросила кровь.
– Боже, Гарретт! – заорал Клифф. – Это, черт возьми, за что?
– Он знает, за что, – отрезал Гарретт, а потом вытащил Джесси из склада и швырнул на пол снаружи. – Я еще не закончил с тобой, – заявил он Натали, запирая дверь с сеткой-рабицей, – даже не надейся.
Где-то в задней части помещения зазвонил телефон. Клифф одарил Джесси неуверенным взглядом и поспешил по коридору в противоположном направлении от Гарретта. Натали наблюдала, как он уходит с ее сумкой, внутри которой лежала книга Джулиана.
– Прости, – произнес Джесси, поморщившись. – Моя дочь больна. Мне нужны были деньги. Я никогда не думал, что Клифф… – он покачал головой, – мне жаль.
– Что со мной будет? – прошептала Натали.
Джесси посмотрел на нее, и ответ читался в каждой искаженной болью линии на его лице.
– Дэвид?
– Ага.
– Помоги мне, – взмолилась она, – пожалуйста.
– Не могу. Гарретт… похоже, от его удара у меня что-то сломалось или разорвалось. Я едва могу пошевелиться.
– У тебя есть телефон? Мы можем вызвать помощь. – Она лихорадочно оглядывала помещение. – У меня в сумке. Цепочка от ключей. На ней есть… тревожная кнопка…
Джесси покачал головой и кашлянул. Перед рубашки заляпала кровь.
Натали отшатнулась, охваченная страхом и паникой. Она решила поискать хоть что-то в маленьком помещении. Перед ней стояла коробка с надписью «Чистящий спрей с отбеливателем, 24 штуки». Внезапно ее накрыла обжигающая волна ярости, и девушка потянулась к упаковке. Разрывая картонную коробку, она сломала два ногтя, но почти не почувствовала боли. Затем вытащила баллончик с отбеливателем-дезинфектором и вернулась на место, с вызовом глядя на Джесси.
– Не надо, – устало произнес он, – сделаешь только хуже.
Внезапно открылась дверь в коридор, и снова появился Клифф.
– Боже, посмотри на себя, Джесси. – Он покачал головой. – Ты собираешься подчиняться или как? Я проверил книгу. Кажется, она настоящая, по крайней мере подходит для наших целей. Три миллиона долларов. Уже не так стыдишься того, что мы тут делаем? Мне кажется, что Мариетта сможет полностью поправиться, если ты заплатишь врачам столько денег.
– Только не так, Клифф, – проговорил Джесси, – не такой ценой…
– Черт, у меня нет времени на твои…
Клиффу не удалось закончить свою речь. В конце коридора открылась дверь, и в помещение ворвалась хаус-музыка. Потом все снова затихло. Эхо шагов бегущего человека глухо отдавалось от пола, и вскоре появились Гарретт и Дэвид Томпсон. Рука Дэвида дрожала так, словно у него тремор.
– Он в заднице, – усмехнулся Гаррет.
– Что произошло, Дэйв?
Дэвид широко распахнул глаза. Его взгляд метался по всему коридору, а пальто порвалось и испачкалось.
– Я убил его.
– Кого?
Он взглянул на Натали круглыми, полными потрясения глазами.
– Маршалла. Я убил Маршалла.
Глава 41
Либерти рассказала Джулиану обо всем, что ей было известно, пока они мчались на арендованном «Мерседесе» по улицам Сан-Франциско. Чем больше Джулиан узнавал, тем сильнее каменело его лицо. Он вцепился в руль до побелевших костяшек и резко дергал за рычаг переключения скоростей. Либерти лишь крепче сжимала мобильный на коленях, пока паника пыталась взять над ней верх. Девушка старалась побороть ее с помощью разговора.
Завершив рассказ, она почувствовала себя спокойнее, хотя и ненамного. Джулиан ничего не отвечал, просто смотрел вперед и следовал указаниям навигатора арендованной машины, чтобы добраться до клуба «Орбита». Либерти украдкой покосилась на парня. Невероятно красивый, творческая интеллигенция, мужественный, но эмоциональный. Неудивительно, что Натали влюбилась в него.
– Так значит, ты писатель?
Его проклятия стали громче и креативнее, когда он встал на светофоре на Девятнадцатой авеню. Джулиан прибыл в кофейню чуть позже шести, припарковал машину во втором ряду и понесся к кованым железным воротам. Несколько раз нажимал на домофон. Никакого ответа.
«Работа. Она на работе. Ей лучше, и она на работе. Или в университете. Ты переживаешь из-за мелочей», – убеждал он себя.
Однако у Натали не было вечерних занятий, а за стойкой стоял Нико.
– Джулиан, мой мальчик, – начал он, – надеюсь, ты пришел, чтобы сообщить, как дела у Наталии? Три дня назад она взяла больничный, и с тех пор от нее ни слуху ни духу. Совсем на нее не похоже.
Джулиан открыл было рот, но не произнес ни звука. «Три дня…»
Нико побледнел.
– О нет. Все плохо? О боже, боже. – Он достал из кармана ключ и вложил в руку Джулиана. – Я владелец этого здания. Проверь ее, ладно?
– Ага.
Пульс грохотал в ушах Джулиана, когда он пронесся вверх по ступеням к ее квартире и повернул ключ в двери.
– Натали! – Она жила в маленькой квартирке, хватило и десяти секунд, чтобы понять: ее тут нет. Квартиру не обыскивали, хотя Джулиан не знал, почему ожидал увидеть беспорядок. «Потому что что-то ужасно, ужасно неправильно».
Внизу Джулиан сообщил Нико, что Натали, скорее всего, в университете, и он поедет за ней туда.
– Джулиан?
Услышав женский голос, он резко развернулся. Не Натали. В дверях стояла черноволосая девушка в зеленом мешковатом свитере с широко распахнутыми от ужаса подведенными глазами.
Джулиан взял ее за руку и увел подальше, чтобы Нико их не слышал.
– Ты же Либерти, да? Расскажи мне, что произошло. Где Натали? Ее нет уже три дня?
Либерти нахмурилась.
– Нет, она отсиживалась в своей квартире, боялась выходить, вдруг ты позвонишь. Но теперь не отвечает на телефон.
– Сейчас ее там нет, я проверял, – сообщил Джулиан. – Что, черт возьми, происходит?
Раздался звук входящего сообщения, Либерти вытащила телефон из кармана свободного свитера.
– Маршалл. Он проследил за Дэвидом до клуба под названием «Орбита». В Тендерлойн. – Она посмотрела на Джулиана. – Ты знаешь это заведение?
– Нет, – ответил он. – Я ни черта не знаю.
– Расскажу все по пути.
Джулиан остановился у стойки.
– Нико, если Натали вернется, попроси ее позвонить мне. Или позвони мне, если что-нибудь узнаешь. – Он нацарапал свой номер на салфетке и передал мужчине. – А если считаешь, что нужно…
Нико мрачно кивнул.
– Знаю, молодой человек. Позвоню в службу спасения.
Глава 40
Поездка запомнилась ей по большей части рычанием двигателя. Вызывающая тошноту и головокружение «экскурсия» на заднем сиденье «Эскалейда». Кровь из разбитой брови капала на кожаные сиденья. За окнами опускалась ночь, и Гарретт казался уродливым громадным силуэтом на переднем сиденье, который громко смеялся и фальшиво подпевал радио. Натали то приходила в сознание, то снова теряла его. Боль – единственное, что оставалось неизменным, голова раскалывалась, пульсируя в такт сердцебиению.
Наконец она уловила, как под шинами зашуршал гравий, и вскоре появился Гарретт, стиснул ее запястье и выдернул из машины. От него несло прогорклым пивом и сигаретным дымом.
– А теперь ведите себя тихо и спокойно, барышня.
Натали разглядела парковку позади грязного белого здания, дверь и знак «Парковка только для клиентов клуба «Орбита». Эвакуация машины за счет нарушителя». И тут она оказалась внутри. Линолеум, жужжащие флюоресцентные лампы, далекий шум музыки. А затем складское помещение, представляющее собой две цементные стены и две стены из сетки-рабицы. Гарретт бросил ее среди чехлов для сидений и коробок с чистящими средствами.
В тусклом свете парень навис над ней, словно великан. В глазах ни капли ума, на губах непристойная ухмылка. «Если бы кто-то его вскрыл, – подумала Натали, – наружу посыпались бы личинки».
Он поправил выпуклость на джинсах.
– Готова для меня, милая? Я разорву тебя напополам.
Натали отползла назад на ладонях и пятках, опрокинув стену из рулонов туалетной бумаги в индивидуальной упаковке.
– Нет, – выдохнула она. – Нет! Нет! НЕТ!
Гарретт пнул упаковку, убирая ее с пути и тихо смеясь. Он опустился на колени перед девушкой, потянулся к ней, но тут в него врезалась какая-то фигура, схватила и повалила на спину.
– Ты сошел с ума? – светловолосый мужчина сел на Гарретта. – Ни за что, чувак! Ни за что!
– Джесси! Гарретт! Какого черта?
Полный паники взгляд Натали метался от одного мужчины к другому – толстой, более взрослой версии Гарретта, стоящей за клеткой склада.
– Это она, да? – спросил он и провел рукой по губам, словно не знал, что с ней делать. Затем повернулся к другим мужчинам, и его взгляд посуровел. – Давайте вставайте. Это не «Romper Room»[43]. Нам есть что обсудить. Где, черт возьми, Дэвид?
– Все еще в баре.
– Приведите его.
Гарретт кивнул и собрался уйти, но вдруг резко повернулся и ударил Джесси в грудь кулаком. Из легких блондина выбило весь воздух, и тот упал на четвереньки. Натали в ужасе смотрела на него, а Джесси издал сдавленный звук и закашлялся. Цементный пол оросила кровь.
– Боже, Гарретт! – заорал Клифф. – Это, черт возьми, за что?
– Он знает, за что, – отрезал Гарретт, а потом вытащил Джесси из склада и швырнул на пол снаружи. – Я еще не закончил с тобой, – заявил он Натали, запирая дверь с сеткой-рабицей, – даже не надейся.
Где-то в задней части помещения зазвонил телефон. Клифф одарил Джесси неуверенным взглядом и поспешил по коридору в противоположном направлении от Гарретта. Натали наблюдала, как он уходит с ее сумкой, внутри которой лежала книга Джулиана.
– Прости, – произнес Джесси, поморщившись. – Моя дочь больна. Мне нужны были деньги. Я никогда не думал, что Клифф… – он покачал головой, – мне жаль.
– Что со мной будет? – прошептала Натали.
Джесси посмотрел на нее, и ответ читался в каждой искаженной болью линии на его лице.
– Дэвид?
– Ага.
– Помоги мне, – взмолилась она, – пожалуйста.
– Не могу. Гарретт… похоже, от его удара у меня что-то сломалось или разорвалось. Я едва могу пошевелиться.
– У тебя есть телефон? Мы можем вызвать помощь. – Она лихорадочно оглядывала помещение. – У меня в сумке. Цепочка от ключей. На ней есть… тревожная кнопка…
Джесси покачал головой и кашлянул. Перед рубашки заляпала кровь.
Натали отшатнулась, охваченная страхом и паникой. Она решила поискать хоть что-то в маленьком помещении. Перед ней стояла коробка с надписью «Чистящий спрей с отбеливателем, 24 штуки». Внезапно ее накрыла обжигающая волна ярости, и девушка потянулась к упаковке. Разрывая картонную коробку, она сломала два ногтя, но почти не почувствовала боли. Затем вытащила баллончик с отбеливателем-дезинфектором и вернулась на место, с вызовом глядя на Джесси.
– Не надо, – устало произнес он, – сделаешь только хуже.
Внезапно открылась дверь в коридор, и снова появился Клифф.
– Боже, посмотри на себя, Джесси. – Он покачал головой. – Ты собираешься подчиняться или как? Я проверил книгу. Кажется, она настоящая, по крайней мере подходит для наших целей. Три миллиона долларов. Уже не так стыдишься того, что мы тут делаем? Мне кажется, что Мариетта сможет полностью поправиться, если ты заплатишь врачам столько денег.
– Только не так, Клифф, – проговорил Джесси, – не такой ценой…
– Черт, у меня нет времени на твои…
Клиффу не удалось закончить свою речь. В конце коридора открылась дверь, и в помещение ворвалась хаус-музыка. Потом все снова затихло. Эхо шагов бегущего человека глухо отдавалось от пола, и вскоре появились Гарретт и Дэвид Томпсон. Рука Дэвида дрожала так, словно у него тремор.
– Он в заднице, – усмехнулся Гаррет.
– Что произошло, Дэйв?
Дэвид широко распахнул глаза. Его взгляд метался по всему коридору, а пальто порвалось и испачкалось.
– Я убил его.
– Кого?
Он взглянул на Натали круглыми, полными потрясения глазами.
– Маршалла. Я убил Маршалла.
Глава 41
Либерти рассказала Джулиану обо всем, что ей было известно, пока они мчались на арендованном «Мерседесе» по улицам Сан-Франциско. Чем больше Джулиан узнавал, тем сильнее каменело его лицо. Он вцепился в руль до побелевших костяшек и резко дергал за рычаг переключения скоростей. Либерти лишь крепче сжимала мобильный на коленях, пока паника пыталась взять над ней верх. Девушка старалась побороть ее с помощью разговора.
Завершив рассказ, она почувствовала себя спокойнее, хотя и ненамного. Джулиан ничего не отвечал, просто смотрел вперед и следовал указаниям навигатора арендованной машины, чтобы добраться до клуба «Орбита». Либерти украдкой покосилась на парня. Невероятно красивый, творческая интеллигенция, мужественный, но эмоциональный. Неудивительно, что Натали влюбилась в него.
– Так значит, ты писатель?