Все приливы судьбы
Часть 21 из 45 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Почему все молчат?
– Ну почему же, они разговаривают, – Бастиан бросает беглый взгляд на залив, а затем принимается рассматривать местных холостяков. Я чувствую его нарастающее напряжение. – Просто не вслух. Ты забыла про телепатию?
Боги, я даже не хочу представлять, что они говорят обо мне.
Раньше мне нравилось, когда Мира использовала телепатию, ведь она всегда была в курсе самых интересных сплетен королевства. Но теперь я думаю, что это мой самый нелюбимый вид магии.
Я вижу, как Феррик беседует с ухмыляющейся Нелли. Время от времени женщина украдкой оглядывается на Ватею, из чего я делаю вывод, что речь идет именно о ней. Лицо Феррика заливается краской, когда Нелли наклоняется вперед и с заговорщицким видом шепчет что-то ему на ухо. И все же он послушно кивает, внимая ее романтическим советам.
Илия стоит рядом, прислушиваясь к их разговору с легкой усмешкой на губах. В то время как Нелли одета в великолепное платье из черного газа с блестящими изумрудными акцентами, на Илии темный бархатный костюм с богато украшенной накидкой. Волосы баронессы заплетены в длинную косу, ниспадающую на плечо, а медовые локоны Нелли завиты в элегантные кудряшки и уложены в очень странную высокую прическу, которая смотрелась бы крайне нелепо на ком угодно, кроме нее.
На Феррике практически такой же наряд, как и у Бастиана, но яркий оттенок ткани делает его бледную кожу почти призрачной. Ватея – главный объект его интереса – стоит рядом с Шанти, которая забрала целый поднос еды у одного из официантов и теперь с самодовольным видом потягивает игристое вино. Восторженные поклонники, толпящиеся вокруг, то и дело бросают на девушек смущенные взгляды, а некоторые явно собираются с духом, чтобы пригласить их на танец. Ватея невероятно хороша в своем шелковом платье, которое сидит на ней так же естественно и легко, как вторая кожа. Привыкшая к более холодным температурам, она отказалась от плаща или накидки, демонстрируя глубокий вырез и тонкие бриллиантовые бретельки. А вот Шанти решила полностью проигнорировать фирменный цвет и стиль Курманы. Короткое платье яркого лилового цвета, сочетающегося с ее глазами и волосами, соблазнительно обтягивает ее изгибы, и она явно упивается повышенным вниманием к своей персоне.
Нелли легонько подталкивает Феррика, и он направляется к девушкам, еле волоча ноги. Напоминая рыбу, вытащенную из воды, он то и дело оттягивает ворот рубашки, словно ему тяжело дышать. В конце концов бедняга добирается до Ватеи и произносит загадочные слова, которые заставляют его покраснеть до самых ушей. Русалка улыбается в ответ, и, как только Феррик протягивает руку, она хватает его за рукав и тащит танцевать.
Этой милой сцены оказывается достаточно, чтобы укрепить мой дух, и я наконец-то решаюсь отпустить Бастиана. По моей коже сразу же пробегает холодок, и я с трудом удерживаюсь от того, чтобы снова не взять его за руку.
– Оставь для меня хотя бы один танец. – Он напряженно улыбается, и в уголках его глаз появляются морщинки. – Если что, я буду рядом.
Как только он исчезает в толпе, ко мне подбегает взволнованная Нелли. Касем неотрывно следует за ней. В своей парадной форме и с блестящей королевской эмблемой на плече он выглядит как самый настоящий стражник. Особенно если закрыть глаза на то, что у него в руках огромный поднос с пятью мясными шампурами.
– Разве это не прекрасно? – с восторгом говорит Нелли и наклоняет голову, чтобы полюбоваться сотнями белых мерцающих фонарей, которые парят в небе, слегка покачиваясь на ветру. Они напоминают мне крошечные звезды, удерживаемые в воздухе магией разума. – Такое освещение задает определенное настроение, не правда ли? Все готово, женихи уже собрались, и виновница торжества наконец-то здесь. Вы готовы к важнейшему вечеру в вашей жизни?
Позади нее губы Касема искривляются в саркастичной усмешке, и он откусывает большой кусок мяса прямо с шампура. Я делаю вид, что ничего не заметила.
– Просто сгораю от нетерпения, – я подаю знак рукой одному из официантов, и ко мне подлетает смехотворно маленькая слоеная булочка с заварным кремом. Несмотря на то, что здесь подают очень вкусную еду, порции выглядят совсем крошечными, и мне понадобится как минимум пятьдесят подносов, чтобы как следует наесться.
Ко мне в руки опускается еще одна булочка, и я вздрагиваю, ощутив насыщенный вкус тушеного мяса вместо привычной сливочной начинки. Моя реакция забавляет официанта, и внезапно мимо меня проносится целая вереница маленьких слоеных пирожных, которые зависают в воздухе в ожидании, пока кто-нибудь их сорвет, словно звезды с неба.
Вот что я называю качественным обслуживанием. Но как только я тянусь за добавкой, Нелли хмурится и берет меня за руку.
– У вас еще будет время поесть. – Она тянет меня за собой, на удивление крепко сжимая мое запястье, а в ее глазах горит решимость. Все ее тело гудит нетерпением, пока она торопливо проводит меня сквозь толпу. Касем не отстает ни на шаг и чуть не врезается мне в спину, когда Нелли резко останавливается и громко хлопает в ладоши.
– Уважаемые жители Курманы, – начинает она с широкой улыбкой на лице. – Прямо здесь и сейчас я имею честь представить вам самую почетную гостью этого вечера, королеву Визидии, Ее Величество Амору Монтара.
Все взгляды устремляются на меня. Разговоры затихают, и некоторые мужчины самоуверенно расправляют плечи. Они поднимают подбородки и выпячивают грудь, пока их оценивающие взгляды блуждают по моему телу. Я стараюсь не смотреть на тех, чей взгляд задерживается слишком долго или кажется слишком вызывающим. Здесь, на публике, я буду образцом вежливости и приличий. Но при столкновении лицом к лицу мой кинжал может случайно оцарапать тех, кто видит во мне лишь ценную добычу. И я не несу никакой ответственности за то, скольким людям я оттопчу ноги во время танцев.
Когда все гости опускаются в поклоне, я вежливо машу рукой, давая понять, что это вовсе не обязательно. Раньше я бы пришла в восторг от этой картины. Я бы наслаждалась их почтением, переполненная гордостью и чувством собственного достоинства.
Но теперь, глядя на них, я вижу лица мертвецов, которые уставились на меня своими невидящими глазами.
Сколько из этих людей потеряли близких во время нападения Кавена? Или во время штормов на Керосте?
Я – лгунья, которая не заслуживает этих почестей. Величие рода Монтара – пустая сказка. Мы ничем не лучше всех остальных. Зверь, о котором предупреждал мой предок – король Като, – был всего лишь уловкой, чтобы захватить власть.
И все же эти люди склоняются передо мной, потому что никто из них не знает правды.
Собравшись с силами, я заставляю себя держаться, но на самом деле мне хочется развернуться и убежать подальше от этих любопытных взглядов. Вот только Орнелл может быть здесь, в этой толпе, и я буду поддерживать этот нелепый фарс, пока не найду его, чего бы это ни стоило.
Като Монтара был трусом. Тетя Калея была трусихой. Отец был трусом.
Я не стану такой же, как они.
– Пожалуйста, – продолжаю я, стараясь говорить как можно более непринужденно. – Сегодня в этом нет необходимости. Разве вы видите корону на моей голове? – Я жду, натянуто улыбаясь. – Вечер только начался, и я надеюсь, что еще успею лично познакомиться с каждым из вас. Не как королева, а… – замолкнув, я делаю глубокий вдох, чтобы изобразить волнение. Я поджимаю губы и смотрю на них из-под ресниц, играя роль дружелюбной королевы, скромной и романтичной. – Просто Амора.
Касем выступает вперед, чтобы сопроводить меня к берегу. Судя по легкой улыбке, играющей на его лице, я хорошо справляюсь со своей ролью. Он кладет руку мне на плечо и поворачивается к толпе, пока я недоумеваю, когда же он успел избавиться от своего подноса с едой.
– Как вы уже знаете, Ее Величество ищет жениха. Того, кто станет королем. – Касем играет бровями, и я с трудом сдерживаю смех, потому что никто из этих случайных незнакомцев не сможет стать королем. Как будто королевский титул – это приз за победу в каком-то конкурсе. Я много лет готовилась занять трон, и при этом большую часть времени я совершенно не понимала, что делала. Но все же я продолжаю улыбаться, как будто от этого зависит моя жизнь.
– Вечер только начинается, – говорит Нелли. – У каждого будет возможность представиться королеве. Так что, пожалуйста, наберитесь терпения, и пусть начнется праздник!
Касем слегка сжимает мою руку, и мы спускаемся вниз по ступенькам.
– Не забудь выпить немного вина, – говорит он ободряющим голосом. – Учитывая обстоятельства, это точно не помешает.
* * *
Касем был прав.
Я ожидала больше флирта и меньше разговоров о политике, но спустя три часа и двух бокалов игристого вина я нахожу себя среди бесконечной вереницы танцевальных партнеров, где каждый рассказывает одну и ту же историю о том, почему именно он должен стать королем и как плохо я управляю Визидией.
А самое главное – я еще не встретила никого по имени Орнелл.
Как и следовало ожидать, большинство из этих холостяков достаточно глупы, чтобы поверить, будто они могут впечатлить меня своими острыми языками, но у меня нет времени на их болтовню. Здесь слишком много людей, но мне нужно найти лишь одного. Я должна продолжать поиски.
– Я думаю, войскам Визидии нужна более строгая военная подготовка, – говорит мне один из мужчин. Нелли представила его как лорда Грегори. И поскольку лорд связан с аристократией – пусть даже весьма отдаленно, – ему кажется, будто он может вести себя как напыщенный болван. Это молодой человек примерно двадцати лет, с белоснежной кожей и волнистыми льняными волосами, которые он, должно быть, старательно доводил до совершенства. – Думаю, мы должны извлечь урок из событий прошлого года. Нам стоит начать с обязательных проектов и заняться созданием более эффективного оружия дальнего действия. У меня есть схема одного механизма, который работает за счет взрывчатого вещества. Вам точно понравится. Представьте себе ручную пушку…
– Очень интересно. – Я прерываю этот раздражающий поток речи взмахом руки. – Скажите, вы не знаете никого по имени Орнелл? Орнелл Розенблад.
Досадливо сморщив нос, лорд Грегори качает головой. Когда он снова начинает говорить, я осушаю бокал и подаю знак официанту, чтобы мне подали еще немного вина и сладостей. Мой надменный собеседник продолжает бормотать что-то об оружии, которое он надеется создать, и о том, что для его невероятных разработок нужен более серьезный бюджет. Я закидываю в рот одну из парящих булочек и вздрагиваю от удивления, распробовав новый вкус.
– Это мята! – восклицаю я вслух, и лорд наконец-то прерывает свою речь.
Его глаза сужаются от обиды.
– Простите?
Я указываю на вторую булочку и откусываю кусочек, прежде чем показать ему зеленое желе, которое сочится изнутри, а затем делаю еще один глоток вина.
– Это мятное желе. Не хотите попробовать? – я протягиваю лорду Грегори оставшуюся половину десерта. Он переводит взгляд на мой бокал с вином и снова смотрит на меня. Его губы кривятся от недовольства.
– Приятно видеть, что наша королева серьезно относится к поискам своего будущего мужа.
Его слова звучат так нелепо, что я не могу удержаться от смеха. Да, возможно, вино немного ударило мне в голову, но я все еще нахожусь в здравом уме. В конце концов, я на задании.
– Приятно видеть, что здесь хватает мужчин, которые считают себя более компетентными правителями, чем я, – небрежно бросаю я. – Скажите, вы родились с манией величия, или она появилась с возрастом?
У Грегори отвисает челюсть, но от удивления он не может выдавить ни одного слова. Между нами повисает неловкая тишина, и я слышу, как лопаются пузырьки в моем бокале. Сделав еще один глоток, я говорю:
– Каждый день на протяжении восемнадцати лет я готовилась взойти на престол. Я победила Кавена и спасла Визидию. Так что, пожалуйста, продолжайте меня принижать. Расскажите мне о своем дурацком оружии и о том, как оно разрешит наши политические конфликты. – Я сую ему в руки пустой бокал из-под вина. – Но вообще, если хорошенько подумать, я бы предпочла, чтобы вы замолчали. Прошу меня извинить.
Я ухожу, ни разу не оглянувшись. Все мое нутро кипит от раздражения. Полгода назад я бы переломала ему все пальцы за неуважение к короне. К сожалению, у меня больше нет такой возможности.
Не могу сказать, что я с нетерпением ждала этой вечеринки, но все-таки я надеялась, что здесь будет немного больше танцев и приятных собеседников. Было бы здорово немного отвлечься от проблем, связанных с неизбежными изменениями в жизни королевства.
– Улыбайся, Амора, – бормочу я себе под нос. – Смейся, Амора. Заставь их тебя полюбить, потому что для женщин установлены совсем другие стандарты, Амора.
В центре толпы я замечаю невысокого, коренастого мужчину, который с ног до головы одет в пастельно-голубой цвет. Не знаю, какую тему он выбрал для своего костюма, но странный, объемный воротник говорит о том, что этот мужчина прибыл из Икае. На мгновение мы пересекаемся взглядами, и он быстро оборачивается назад, где все еще стоит разъяренный Грегори с моим бокалом, зажатым в руке.
Мужчина тут же принимается что-то записывать на клочке пергамента, и я стискиваю зубы. Это один из репортеров, о которых предупреждала Шанти. И я только что подкинула ему отличный сюжет для статьи.
С бешено колотящимся сердцем я пытаюсь протиснуться сквозь толпу, как вдруг натыкаюсь на чью-то грудь. Я отшатываюсь, но мужчина ловит меня за руку, не давая мне упасть.
– Осторожно, – говорит он глубоким и хриплым голосом. – Я бы не хотел, чтобы из-за меня пострадала сама королева.
Я вглядываюсь в удивительно знакомое лицо: это лорд Элиас, младший брат леди Илии. Именно он заменял свою сестру во время совета на Ариде.
У него четко очерченная, квадратная челюсть и широкие плечи. В прошлый раз я не обратила на молодого лорда особого внимания, но вблизи его лицо оказывается достаточно красивым, чтобы у меня пересохло во рту. Я сжимаю губы, пытаясь собраться с мыслями, и никак не могу отвести взгляда от сияющих глаз цвета морской волны, которые так ярко выделяются на фоне его загорелой кожи. Он возвышается надо мной, и, глядя на его сверкающую ухмылку, я замечаю легкую щетину. К моему собственному удивлению, в этот момент мне хочется протянуть руку и дотронуться до его щеки.
– За это вас бы несомненно бросили в тюрьму, – говорю я, с трудом выдавливая каждое слово. Он смеется низким, гортанным смехом, и мое сердце начинает биться чуть быстрее. Я не хочу об этом задумываться, но у меня никак не получается избавиться от ощущения чего-то знакомого. Элиас напоминает мне белокурого Бастиана, сильного и широкоплечего, с глубоким смехом и хриплым голосом.
– Не сомневаюсь, что вы бы меня спасли, – поддразнивает он. – Я знаю, моя королева слишком великодушна, чтобы позволить мне сгнить в темнице.
Я делаю вид, что обдумываю его слова, слегка прищурив глаза.
– Похоже, вы совсем не знаете свою королеву. Но вот что я вам скажу. Я несомненно вас выручу, если вы достанете мне еще один бокал…
– Игристого вина? – за спиной Элиаса появляется Нелли. Сияя чуть ли не ярче луны, она протягивает нам бокалы с розовым вином. – Я так рада видеть, что вы нашли общий язык. Только вот танцевальный паркет совсем опустел…
Элиас издает смущенный, низкий смешок.
– Прошу простить мою невестку. – Он бросает на Нелли хмурый взгляд. – Она уже целый год пытается меня женить.
– Я просто пытаюсь помочь, – невинно говорит она между глотками вина. – Тебе нужна хорошая девушка, Элиас.
– И я вполне способен найти ее без посторонней помощи, уверяю тебя, – вздыхает Элиас, и его щеки вспыхивают очаровательным, легким румянцем. Он торопливо поворачивается ко мне и поднимает свой бокал. – Ваше Величество, надеюсь, это загладит мою вину?
– Это только начало, – отвечаю я, и наши бокалы с легким звоном бьются друг о друга.
Нелли медленно делает шаг назад.
– Пожалуй, оставлю вас наедине. – Она возвращается к другим гостям, но Илия быстро хватает ее за руку. Баронесса резко оборачивается, и ее взгляд скользит по мне чуть дольше, чем следует, а на ее лице появляется строгое, серьезное выражение.