Врезано в плоть
Часть 30 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Какое облегчение! Сэкономим уйму денег на кофе. – Дин помедлил перед тем, как задать следующий вопрос: – Ты… все еще видишь всякое?
Сэм поправил штанину:
– Ты имеешь в виду странную фигуру из теней? Не волнуйся. Не думаю, что еще увижу его.
Что-то в голосе Сэма подсказало Дину, что брат недоговаривает, но он решил не обращать внимания.
– Думаешь, док будет в порядке?
– Не знаю. Мы выросли среди необычного, но то, через что мы прошли, все еще аукается. Не представляю, насколько хуже нормальному человеку. Но если она снова начнет принимать пациентов, окружит себя жизнью вместо того, чтобы зацикливаться на смерти, шанс у нее, полагаю, есть.
– В нашем деле иногда только шанс и требуется.
Некоторое время они ехали в молчании. Дин хотел включить радио, но передумал. Ему не хотелось сейчас слушать музыку.
– Я тут подумал, – снова заговорил Сэм.
– Да что ты?
– Помнишь, те сны про Триш?
– Угу.
– Со Стрелком-то мы так и не разобрались.
Дин произвел быстрые подсчеты в уме:
– До Вашингтона всего тридцать пять – сорок часов, если ехать прямо.
– Я абсолютно бодр, – с улыбкой сказал Сэм.
Дин втянул носом воздух и уловил душок из багажника:
– Может, сперва доехать до ближайшей прачечной и постирать наши провонявшие шмотки?
– Давай лучше найдем мусорный контейнер побольше и выкинем их, а в Вашингтоне купим новые.
– Неплохой план.
И братья продолжили свой путь сквозь темноту.
Об авторе
Среди произведений Тима Ваггонера – «Некрополис», цикл в жанре городского фэнтези, и «По следам призраков», серия книг, написанная в соавторстве с Джейсоном Хоузом и Грантом Уилсоном, создателями тв-шоу «Охотники за привидениями». Всего у Ваггонера вышло около тридцати романов и два сборника рассказов. Его статьи, посвященные писательскому мастерству, публиковались во многих журналах, в том числе в Writer’s Digest и Writers’Journal. Кроме того, он читает курсы о литературном творчестве в нескольких колледжах и университетах. Чтобы узнать об авторе побольше, посетите его сайт www.timwaggoner.com
* * *
notes
Примечания
1
Национальный парк в Огайо, США. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Речь идет о зебу, разновидности дикого быка с большим горбом на загривке.
3
Здесь игра слов: Dick – Дик (уменьш. от Ричард) и dick – «член».
4
Элиот Несс, см. серию 7, сезон 12, «Путешествие во времени».
5
Отсылка к 7-й серии 12-го сезона, «Путешествие во времени».
6
Отсылка к мультсериалу 1962–1963 гг. «Deputy Dawg» про собаку – помощника шерифа.
7
Имеется в виду «Волшебник из страны Оз», в котором перед лесом, окружающим замок Злой Ведьмы, стоял знак с этой надписью.
8