Воскрешение секты
Часть 24 из 57 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты можешь, конечно, спросить у него, но вполне вероятно, что он будет все отрицать, — прозвучал над ней голос Освальда, холодный и циничный.
— А я так доверяла тебе, — выдавила из себя Анна-Мария. Голос звучал пискляво, как у ребенка, но она ничего не могла с этим поделать.
Освальд подошел к ней и рывком поставил на ноги. Потом обнял ее, стал покачивать в своих объятиях. Эти горячие, надежные, крепкие объятия, о которых она так давно мечтала…
— Ну же, успокойся. Я объясню, почему это было необходимо. Ты ведь понимаешь, что я никогда не стал бы нарочно вредить тебе?
— Это не может дальше продолжаться, — всхлипнула она, уткнувшись лицом в мягкую тюремную рубашку, пахнущую дешевым стиральным порошком и чем-то горелым.
Он взял ее за подбородок и развернул к себе.
— Ну что ты, дорогая Анни! Все только начинается. Именно теперь и будет происходить все самое интересное…
27
Первое, что увидела София, — зеленые невысокие горы вдоль побережья, превращающиеся по мере удаления от него в мягкие холмы. Вдалеке, сколько хватало глаз, простиралась глубокая долина. Показался мост Золотые Ворота, а затем возникли очертания Сан-Франциско. Высоченные небоскребы, устремившиеся вверх у самого моря, завернутые в мягкий туман, — или ее глаза еще не привыкли к этому новому свету, не настроили резкость… В море виднелись несколько островов, один из них — с гигантским похожим на за́мок зданием; вероятно, Алькатрас.
Стоял солнечный день, но на море лежала пелена тумана, притаившись позади Золотых Ворот, словно ожидая подходящего момента, чтобы проскользнуть под мостом и поглотить весь город. Когда самолет стал опускаться над полуостровом, город показался ей огромным, однако она где-то читала, что города, расположенные в бухте, слились друг с другом — непонятно, где заканчивался один и начинался другой. Собственно говоря, среди этого нагромождения домов только небоскребы и были ориентирами Сан-Франциско. По обеим сторонам бухты располагались виллы, высотные дома, улицы и автотрассы — в хаотичном скоплении, казавшемся начисто лишенным плана.
Они пролетели над другим мостом — таким высоким, что под ним свободно проходили корабли. Под ним блестела зеленая вода. Маленькие курчавые волны, казалось, были совсем близко, так что у Софии закружилась голова, но как раз в этот момент раздался толчок — самолет приземлился.
Более десяти часов она просидела в самолете, не сомкнув глаз, однако нисколько не устала.
«Вот и начинается моя новая жизнь», — подумала София.
* * *
Все произошло очень быстро. Решение уехать она приняла в тот вечер, когда Дильберту порезали ухо. Стена, которой София окружила себя, вечное отрицание того, что ей плохо и что вся эта травля задевает ее, в тот вечер рухнула. Едва к ней вернулся контроль за собственным телом — то ли через десять минут, то ли через час, — она упала лицом на диван и долго рыдала, уткнувшись в шерстку Дильберта. Потом позвонила своим родителям и охрипшим от слез голосом попросила приехать за ней. Она даже не захотела дожидаться полицейских, не могла больше находиться в своей квартире.
То, что полиция отследила камеру до квартиры Анны-Марии Каллини, а потом вернулась обратно, сказав, что это, скорее всего, какая-то ошибка и что кто-то, вероятно, захотел подставить адвоката, нисколько не улучшило ситуацию. Размышляя о том, каким станет очередной ход Освальда, София приняла решение уехать. Если не ради себя, то ради семьи и собаки.
В полном отчаянии она позвонила поздно вечером Магнусу Стриду. Тот сказал, что только что делал репортаж в Сан-Франциско и что это потрясающий город. Пространство вдоль бухты настолько большое и многокультурное, что она сможет раствориться среди многомиллионного населения и чувствовать себя в полной безопасности.
В тот же вечер София помирилась с Беньямином. Он не хотел, чтобы она уезжала, но понимал, что другого выхода у нее нет, так что они пообещали друг другу: никаких глупостей, никаких делишек на стороне, пока она в отъезде.
Объявление о работе София неожиданно нашла на «Крейглисте» — печально известном сайте, где продавалось все, от хомяков до сексуальных услуг и роскошных вилл: «Требуется ассистент библиотекаря в библиотеку Пало-Альто». Она отправила по электронной почте свое резюме и рекомендации из университетской библиотеки и на следующий же день получила ответ. Некая Мелисса Арбор ответила, что библиотека с удовольствием примет на работу человека с таким опытом, как у Софии. Сообщение было сформулировано так, словно писал друг, а не работодатель. У Софии возникли подозрения, но когда она стала «прогугливать» библиотеку и ее сотрудников, то нашла Мелиссу Арбор — начальницу отдела персонала. С помощью этой женщины София в течение двух недель получила разрешение на работу.
* * *
Пройдя через паспортный контроль, получив свой багаж и выйдя в вестибюль, София увидела эту самую Мелиссу, стоявшую с небольшим плакатом: «Добро пожаловать в Сан-Франциско, София Бауман!»
Мелисса оказалась афроамериканкой — высокая, пышнотелая, с добрыми глазами, одетая в черные легинсы, зеленую юбку, белую блузку и сапоги на шпильках. Едва заметив Софию, она подошла к ней и обняла ее.
— Ты наверняка устала и проголодалась, — заявила Мелисса. — Мы перекусим по дороге, а потом я отвезу тебя на квартиру.
Квартиру ей помогла найти Мелисса, и София согласилась, едва увидев фотографию помещения — надо было торопиться. Работа начиналась сразу. Квартира находилась на расстоянии пешей доступности от библиотеки.
София объяснила Мелиссе, что не успела позаботиться о мебели, поэтому собиралась пожить пару дней в мотеле.
Мелисса рассмеялась.
— Мы взяли на себя смелость купить тебе кровать и парочку других предметов. Ничего особенного, просто чтобы ты смогла жить в первое время. В выходные могу съездить с тобой за покупками в ИКЕА.
В машине Мелисса почти непрерывно что-то говорила. София слушала ее, не сводя глаз с пейзажа, проплывающего за окном.
Первое впечатление: свет здесь ярче, а солнце — горяче́е, и еще она никогда в жизни не видела такого количества машин. Каждый раз, когда они проезжали какой-нибудь торговый центр, София видела вывески одних и тех же магазинов. Это повторялось так часто, что создавалось впечатление, будто они стоят на месте, а не едут. Но вот свернули на какой-то съезд — и сразу вернулись зеленые холмы, а вокруг снова раскинулись бескрайние просторы.
После получасовой поездки Мелисса остановилась у ресторана, где подавали японскую еду: рис, свинину и овощи. Они поели, сидя на улице. Солнце начало садиться, небо приобрело глубокие оранжевый и розовый оттенки. София по-прежнему была ошарашена всеми этими новыми впечатлениями. Еще не накатила тоска по тем, кого она оставила дома, не подступил к горлу ком — все казалось новым и увлекательным.
Закончив обед, они снова сели в машину, переехали мост над железной дорогой и наконец добрались до города Пало-Альто, где ей предстояло жить. Дом оказался четырехэтажный, с белым фасадом и рядом продолговатых балконов. Мелисса заехала в гараж. Пахло очень странно — легкий запах помойки, смешанный с экзотическими ароматами, мимозой и эвкалиптом. Мелисса показала ей бассейн с шезлонгами и сауной.
— Бассейн открыт круглосуточно. Иногда это просто спасение, потому что в квартирах нет кондиционеров. Твоя расположена на самом верхнем этаже, и когда солнце весь день нагревает крышу, может быть очень жарко.
Большой лифт, поднявший их к квартире, поскрипывал на ходу. Весь район был довольно обшарпанный, но не убогий. Когда они вошли в квартиру, София поначалу подумала, что они ошиблись дверью. Мелисса написала, что квартира однокомнатная, но теперь София поняла, что это означало одну спальню, а к ней прилагалась гостиная — это объясняло высокую арендную плату, которую София списала на то, что в Сан-Франциско, наверное, просто в ходу такие цены. Пустая квартира показалась гигантской. Все было выкрашено белой краской, пол затянут бежевым ковровым покрытием. Кухня коричневого дерева выглядела так, словно ею интенсивно пользовались. А за окнами гостиной виднелся балкон.
Мелисса попрощалась, но потом обернулась в дверях.
— Еще одно… ты уж извини, но в некоторых квартирах появляются тараканы. Они не кусаются, но противны на вид. Вся суть в том, чтобы поддерживать чистоту, потому что они приходят на объедки, крошки и все такое. Если появятся, надо сообщить хозяину дома.
Тараканы… София в жизни не видела живого таракана. Интересно, почему они считаются такими неприятными? Они ведут себя как серебристые рыбки — просто разбегаются, когда их застают в шкафах и ящиках, — или же переходят в наступление?
Когда Мелисса ушла, после нее осталась пустота и тишина. София начала распаковывать чемоданы. Каким-то неожиданным образом это напомнило ей момент, когда она приехала три года назад на работу в «Виа Терра»: совершенно одна в чужом мире…
Расставив все по местам, она вышла на балкон. Прямо за перилами балкона росло дерево — это была, как позднее поняла София, олива, но в тот момент девушка заметила только, что оно закрывает ей вид на улицу внизу. Район оказался тихим, несмотря на близость к шоссе и железной дороге. Сюда доносились лишь звуки машин, проезжавших где-то вдалеке, и голоса какой-то пары, проходившей мимо по улице.
Только теперь София почувствовала, насколько устала, в голове все словно слиплось, из-за чего она не могла до конца сосредоточиться на происходящем. Подумала обо всех, кто остался дома. О Беньямине, который плакал, когда они прощались. О Симоне, который наверняка сейчас не спит, копаясь в своих теплицах. Подумала и о Дильберте, ломая голову, насколько тот растолстеет заботами Альмы. Их всех она представляла себе как крошечные, едва различимые точки за тысячу миль от нее.
Потом подумала о Франце Освальде — и заметила, что он тоже стал казаться чем-то далеким. Неужели злой глаз, так долго следивший за каждым ее движением, наконец-то погас?
* * *
У Софии выдалось два свободных дня до того, как приступать к работе, и она использовала их, чтобы обустроиться в квартире. В первый день обзавелась интернетом и домашним телефоном с анонимным номером. В первой половине дня явился мужчина и все ей установил, а потом София дошла до ближайшего торгового центра, где купила сотовый, никак не привязанный к ее имени или новому адресу. Купила дешевый велосипед, который закрыла на замок возле столба в гараже. Затем окунулась в бассейн, прежде чем подняться в квартиру, ибо прохладный утренний воздух уступил место беспощадной жаре. Сидя в квартире, она создала на новом компьютере два новых адреса электронной почты — один «хашмейловский»[5], для переписки с друзьями и родными в Швеции, и обычный, для новых контактов в США. В качестве логина София использовала надпись с таблички, увиденной по дороге: woodsideroad99. Отследить невозможно.
Некоторое время она колесила на велосипеде по своему району, ища чего бы перекусить. Наконец нашла небольшой магазинчик, где купила сэндвич и взяла его с собой в квартиру. Поела, стоя у мойки и оглядывая свою пустую квартиру. Потом решила позвонить Мелиссе и спросить, в силе ли еще ее предложение по поводу ИКЕА.
Мелисса появилась почти сразу, одетая в джинсовые шорты, шлепки и красную майку, с ключами от машины в руке. По пути в ИКЕА София спросила, можно ли не публиковать ее имя на сайте библиотеки. Когда Мелисса очень надолго замолчала, София поняла, что придется рассказать о «Виа Терра» — это неизбежно. Она вывалила ей все, пока они сидели в пробке среди сотен машин, что, казалось, нисколько не тревожило Мелиссу. Когда София закончила свой рассказ, та склонила голову набок и задумалась. Солнце светило на ее коричневые руки, украшенные двумя роскошными перстнями. Губы приоткрылись.
— Никаких проблем, — проговорила она наконец. — Мы назовем тебя просто София Андерссон — так ведь, наверное, почти всех зовут в Швеции? А фотографию выкладывать не будем. Номер телефона мы можем указать?
— Да, с этим всё в порядке. Здесь я купила себе новый мобильный телефон. И создала новый адрес электронной почты.
В ИКЕА они нашли все, что нужно, — небольшой кухонный столик с двумя табуретками, несколько ламп и торшеров, диван, этажерку и кухонную утварь. Все это обещали доставить к ней домой на следующий день.
Когда они снова сели в машину, София задумалась о том, с какой периодичностью в США выдают зарплату; несмотря на то что родители одолжили ей немалую сумму на неопределенное время, не хотелось остаться через несколько месяцев без гроша. Цены здесь оказались такими же, как в Швеции, а зарплату ей положили немного меньше, чем в Лунде.
— Здесь есть масса способов жить дешево, — сказала Мелисса, словно прочтя мысли Софии. — Позади жилого квартала находится рынок, где продают дешевые фрукты и овощи. В другой день покажу тебе его. И к тому же в почтовый ящик каждый день пачками бросают всякие купоны на скидки.
* * *
На следующий день София поехала на велосипеде в продуктовый магазин — и разглядела за домами небольшой рынок, о котором говорила Мелисса. Он выглядел как большая палатка, но там продавались фрукты и овощи таких цветов и размеров, каких София в жизни не видела. Она приехала домой с двумя пакетами, висящими на руле. Едва свернула на свою улицу, как подъехал грузовик из ИКЕА, и водитель помог ей занести мебель в квартиру.
Со всеми делами София управилась только к пяти часам. Пообедать она забыла, поскольку торопилась все расставить по местам. Пот стекал с нее ручьями, и она вышла на балкон, чтобы взять купальник, который развесила там на просушку. Решила полежать в шезлонге у бассейна, пока в квартире не станет попрохладнее.
Громкий звонок городского телефона заставил ее вздрогнуть. Номер знали только ее родители. Быстро подсчитав в уме, София пришла к выводу, что в Швеции два часа ночи. Образы несчастных случаев и внезапных смертей пронеслись у нее в голове, прежде чем она успела снять трубку.
— Привет! До тебя добраться труднее, чем до главаря мафии. Ушла под землю в буквальном смысле слова… Мне пришлось сурово прижать твоих родителей, прежде чем они дали мне твой номер. Надеюсь, ты не против, что он у меня есть?
София сразу же узнала голос Вильмы.
— Только никому его не давай. Ты чего не спишь в два часа ночи?
— Сижу и созерцаю стокгольмские шхеры после вечеринки, которая уже закончилась, поскольку девяносто процентов приглашенных отрубились. Об остальном сама можешь догадаться.
— Черт, как приятно слышать твой голос, Вильма! Ты себе не представляешь, какое тут все другое и необычное…
София как раз собиралась начать рассказывать, но Вильма прервала ее:
— Расскажешь чуть позже. В первую очередь я должна сообщить тебе одну вещь. Штука неприятная, и тебе наверняка не хочется услышать это в один из первых дней на новом месте, но ничего не поделаешь…
— Что такое? Что-то случилось?