Восхождение Дарка
Часть 19 из 56 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Накопленные параметры персонажа:
Характеристики: 71
Уровень основной: 11
Лирка вскарабкалась на здоровенный камень. Подошла к его краю и предупредила:
— Смотри очень внимательно на то, что я делаю.
С этими словами она сорвалась с места, пробежала до края камня и прыгнула вперед и вверх, одновременно разворачиваясь. Ловкости достойно завершить этот трюк у девушки не хватило, поэтому приземлилась неудачно, с падением.
Но тут же вскочила на ноги, ничуть не обескураженная случившимся. Похоже, все прошло именно так, как она планировала.
— Видел?
— Видел, — ответил Дарк. — Красиво шлепнулась.
— Вот балбес. Я же не об этом. Видел, куда я посмотрела?
— Не совсем тебя понял.
— Видишь вон ту каменную сосульку? Которая валяется?
— Ну.
— Похоже, она упала недавно. И если правильно смотреть, можно увидеть то, что раньше никто увидеть не мог. Просто сделай так, как я сейчас делала. В прыжке развернись вот в этой точке и смотри вон туда. Видишь вырост справа на вон том сталактите с раздвоенным концом? Только так ты сможешь увидеть, что над ним. Тебе надо смотреть строго по этой линии: от сломанного сталактита до раздвоенного конца. Давай пробуй.
И Дарк попробовал. Сложность вызвало лишь одно — прыгнуть почти так же неуклюже и недалеко, как Лирка. Не хотелось светить перед ней свои изрядные характеристики.
— Ну что? — спросила девушка, когда он поднялся.
Дарк пожал плечами:
— Да ничего. Шлепнулся, как и ты.
— Блин, я же не о том. Видел?
— Что я должен был видеть? Если ты о том, что надо смотреть за тот выступ, я смотрел. Там все такое же: сталактиты, сталактиты и сталактиты. Целый лес из сталактитов.
— Как же с тобой сложно… — вздохнула Лирка.
— Я так понимаю, что должен был что-то заметить, но не заметил. Может, пояснишь?
Девушка указала в сторону поселка:
— Если именно здесь подпрыгнуть, можно разглядеть именно тот сталактит, который висит над центральной хижиной. Не весь, а только его основание. То есть место, где он к потолку прикрепляется. Это место ниоткуда не просматривается, как ни пробуй. Будто специально что-то взгляд всегда перекрывает. Единственное такое место на всю пещеру приоткрылось после падения вон того сталактита, для других всегда можно найти ракурсы, с которых все видно спокойно. Я эту точку несколько дней искала. Она здесь одна такая, скорее всего. Выступы сталактитов все закрывают, но здесь малюсенькая щелочка получается, и видно ее только в воздухе. Давай попробуй еще раз.
Дарк попробовал. Прыгнул, развернулся в полете, бросил взгляд выше указанного выступа, приземлился, снова не удержался на ногах. Очень уж неудобный трюк, тело, разворачиваясь, приземляется неустойчиво и отказывается останавливаться.
Подниматься не стал, просто уселся на траве и заявил:
— Все равно не понял, о чем ты.
— Это потому что у тебя слабое пространственное воображение, — заявила Лирка. — Мне с ним повезло, вот и догадалась, что надо делать. Ты разве до сих пор не понял?
Дарк кивнул:
— Ход твоих мыслей я уловил. Ты решила, что, раз арки нет в хижине, она должна располагаться где-то наверху. Тоже о таком задумывался, это ведь очевидная мысль. Но, как по мне — спорно. Я бы поставил на то, что под хижиной есть пещера, и надо найти ход, который к ней ведет.
— Нет тут никаких пещер, — уверенно заявила Лирка. — Зато сталактит, который висит над хижиной, очень непростой. Если бы ты посмотрел внимательно, ты заметил бы, что это два здоровенных сталактита. Просто они срослись основаниями.
Дарк указал на каменную сосульку, валявшуюся в десятке метров:
— Да они все такие. Сплошные сростки.
— Ну да, все, — согласилась девушка. — Но тот, который над хижиной, он особый. Он так хитро сросся, что в основании осталось свободное пространство. Он будто огромная швейная игла. Там отверстие, как бы под нитку. Большущее отверстие. Вот в нем и спрятана арка.
Дарк молча поднялся, вскарабкался на камень, третий раз повторил прыжок.
Валяясь на траве, заявил:
— Я увидел то, что ты считаешь отверстием. Арку в нем не видно, а я на зрение не жалуюсь.
— Ее с земли и не увидишь, — сказала Лирка. — Чтобы увидеть, надо выше подняться. Но она точно там. В нее верить надо. Я все большие сталактиты с разных точек осмотрела за эти дни. Со всех сторон осмотрела. У меня хорошее пространственное воображение, мне это просто. И я теперь точно знаю, что только в этом сталактите есть отверстие. И оно именно там, где по карте должна располагаться арка. Значит, она именно в нем. Ей больше негде быть, не верю я ни в какие пещеры.
— Это и есть половина разгаданного секрета? — спросил Дарк и, не дожидаясь ответа, задал другой вопрос: — Ну а что насчет второй половины?
Лирка сокрушенно развела руками:
— Вторую половину я не разгадала.
— А что хоть разгадывать-то надо?
— Разве ты не понял? Я не представляю, как туда забраться.
Дарк усмехнулся:
— Ну, насчет второй половины секрета — не переживай. Я знаю разгадку.
Лирка потрогала иззубренную поверхность каменной колонны и неуверенно спросила:
— Ты думаешь, у тебя получится?
Дарк кивнул:
— Забраться я заберусь. Я ведь не просто так от яруса к ярусу шел, я качался везде, где возможно. Ловкости у меня — завались.
Девушка покачала головой:
— Тебе везет. Плакало мое геройское звание.
— Это почему плакало? — спросил Дарк.
— Да потому что, если у тебя получится, ты будешь первым. А мне туда никак не попасть. Даже если что-то придумаю, звание не дается второму.
— Я тебя затащу, — сказал Дарк, доставая из инвентаря веревку.
— Ого! Откуда ты ее взял?! — поразилась девушка.
— Видела ярус с пауками? У них отличная паутина, из нее и связал.
— Нет, я о том, откуда ты ее достал?
Дарк подмигнул:
— Я не только качался, я от каждого уровня брал все, что можно взять. Кое-какие возможности открыл. У моего перса есть инвентарь.
— Копье ты тоже из него достаешь?
— А откуда же еще? По этой колонне я доберусь до потолка. Там с выступа спущу веревку и затащу тебя наверх. Потом переберусь до следующего сталактита, протащив за собой веревку. Если ее обкрутить за выступ, потом смогу вытянуть ее за собой, после того, как ты по ней переберешься. Так, от сталактита до сталактита, доберемся к центральному.
— Свалишься, — с сомнением заявила Лирка.
— Ну так ты будешь страховать, — сказал Дарк. — Я же веревку к себе привяжу. Все просто, я объясню, что надо делать. Меня только одно смущает.
— Что? Вспомнил о ядре на ноге?
— Нет, оно не настолько тяжелое, чтобы сильно мешать. Мы ведь даже прыгать с этими штуками смогли. Да и разберусь как-нибудь, молоток есть, а вместо зубила можно камни брать. Меня напрягают зелы. Нам ведь придется пробираться по потолку у них на глазах. Не думаю, что им это понравится.
— У них нет метательного оружия, — не очень-то уверенно сказала девушка. — И они не выглядят ловкими.
— Но у них приличные уровни, — напомнил Дарк. — Гораздо выше наших.
— Можно подождать два дня, — предложила Лирка. — Но это мало поможет.
— А что случится через два дня?
— Каждые десять дней у них праздник. Надевают себе венки на голову и пляшут возле входа в поселок. И варят там напиток из мышиного дурмана. Они от него тупеют. Я жду этот день, чтобы попробовать на крыше центральной хижины устроить из бочек лестницу до макушки сталактита. Не уверена, что смогу по нему пролезть. У него, почти как у всех, макушка сильно гладкая. Но это хоть какой-то шанс.
Дарк поднял голову, осмотрел ближайший сталактит и покачал головой:
— Даже я не смогу. Это будто настоящая сосулька. Выше — да, лазить можно, там ведь выступы начинаются. Но по макушке — никак.
— Я о том и говорю. Но попробовать хотелось.