Воронята
Часть 55 из 68 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Она была разочарована, когда купила эту штуку, – произнесла она наконец. – Может, получила плохую рецензию на книгу. Или на одно из своих выступлений. Нет. Нив видела цифры, и они ее разочаровали. Я точно вижу цифры. Вот о чем она думала, покупая маску. Сравнивала себя с Лейлой Полоцки.
– Кто это? – спросила Блу.
– Ясновидящая, которая знаменита больше, чем Нив, – сказала Калла.
– А так бывает?
Собственное телешоу и четыре книги… чего еще может желать экстрасенс в нашем неверующем мире?
– О, более чем возможно, – ответила Калла. – Персефона тебе скажет.
– Сомневаюсь, – парировала та.
Блу не поняла, идет ли речь о славе или о возможности ответа.
Калла продолжала:
– В любом случае, наша мудрая Нив мечтает путешествовать по миру и получать признание. И маска помогает ей визуализировать свои желания.
– А как это связано с тем, что она здесь? – спросила Блу.
– Пока не знаю. Мне нужен какой-нибудь предмет получше.
Калла выпустила зеркало и повесила маску на крючок.
Они обшарили комнату. Блу нашла хлыстик из трех палочек, связанных красной лентой, и красную маску, совершенно такую же, как черная. Возле окна обнаружился и источник ужасного запаха – маленький матерчатый мешочек, в котором было что-то зашито.
Она протянула мешочек Калле, которая подержала его несколько секунд, а потом небрежно сказала:
– Асафетида. Всего лишь защитные чары. Нив испугал дурной сон, и она сделала эту штуку.
Присев на корточки, Персефона водила руками над одной из мисок. Глядя на ее растопыренные неподвижные пальцы, Блу вспомнила, как Ганси водил ладонью над прудиком в Кабесуотере. Персефона сказала:
– Много неуверенности. Вот что я чувствую. Может быть, всё просто: Нив действительно приехала, чтобы помочь Море, но Генриетта ее слегка увлекла в сторону.
– Это из-за дороги мертвых? – уточнила Блу. – Я застала Нив, когда она гадала посреди ночи, и она сказала, что в Генриетте легко быть экстрасенсом.
Калла фыркнула и принялась рыться под кроватью.
– И легко, и сложно, – сказала Персефона. – Дорога мертвых дает массу энергии, и это всё равно что держать тебя постоянно рядом. Но она похожа на твоих парней. Очень шумная.
«Мои парни!» – подумала Блу, сначала с негодованием, потом с удовольствием. Потом вновь с негодованием.
Персефона поинтересовалась:
– Калла, что ты ищешь?
Стоя к ним спиной, та ответила:
– Одиннадцать месяцев назад некий человек позвонил Нив и спросил, не желает ли она съездить с ним в Генриетту, штат Вирджиния. Он обещал взять на себя все расходы по поездке. Во время своего пребывания здесь она была должна с помощью любых доступных средств обнаружить силовую линию и ее так называемое сердце, которое, как он узнал, находилось где-то рядом, – но он не мог его найти. Нив сказала, что ее это не интересует, однако, по некотором размышлении, решила, что не прочь сама этим заняться. Она подумала, что Мора пустит ее к себе, если предложить ей помощь в поисках давнего возлюбленного.
Персефона и Блу, с одинаково изумленными лицами, переглянулись.
– Это просто чудо! – воскликнула Блу.
Калла развернулась. Она держала в руках маленькую записную книжку, которой и помахала.
– Нет, это ежедневник Нив.
– Ох, технологии, – Персефона вздохнула. – Кажется, я слышу машину. Сейчас вернусь.
Персефона зашагала вниз по лестнице так же тихо, как поднималась, а Блу бочком подошла к Калле и уперлась подбородком ей в плечо, чтобы заглянуть в записную книжку.
– Где об этом сказано?
Калла перевернула несколько страниц, исписанных почерком Нив. Перед Блу замелькали обычные памятки о сеансах, редакционных дедлайнах, встречах за обедом. Затем Калла открыла запись о звонке человека из Генриетты. Всё было, как она и сказала, с одним исключением. Нив записала также его имя и телефонный номер.
И тело Блу словно обмякло.
Имя человека, который звонил Нив почти год назад, было довольно странным – и хорошо знакомым Блу. Баррингтон Пуп.
За ними вновь скрипнула ступенька. Персефона издала звук, похожий на кашель.
– И все-таки это было довольно стремно, – заметила Калла, оборачиваясь.
Персефона стояла, заломив руки.
– У меня две плохие новости.
Она посмотрела на Блу.
– Во-первых, твои воронята здесь, и один из них, кажется, сломал большой палец о пистолет.
За спиной у Персефоны послышался скрип: кто-то еще поднимался по лестнице. Блу и Калла слегка вздрогнули, когда позади нее возникла Нив, с неподвижным древним взглядом.
– И во-вторых, – добавила Персефона, – Нив и Мора вернулись домой раньше.
35
На кухне было тесно. Кухня никогда не была просторной, а когда туда втиснулись трое юношей, четыре женщины и одна Блу, стало казаться, что в ней просто не хватает пола. Адам вежливо помогал Персефоне приготовить чай на всех, хотя постоянно спрашивал: «А где чашки? А ложки? А сахар есть?» Ронан, впрочем, с лихвой компенсировал спокойствие Адама – он занимал столько места, что хватило бы на троих, потому что постоянно ходил туда-сюда. Орла тоже явилась за новостями, но с таким восхищением уставилась на Ронана, что Калла прикрикнула на нее, велев уйти и освободить немного пространства для остальных.
Нив и Ганси сидели за столом. Адам и Ронан выглядели точно так же, как в последний раз, а Ганси нет. У него стали другие глаза. Блу рассматривала его на минуту дольше принятого, пытаясь понять, что же изменилось, – и решила, что причин несколько. В том числе глаза стали немного светлее, а кожа вокруг них натянулась немного туже.
Он сидел, вытянув перед собой руку. Большой палец был в шине.
– Кто-нибудь, срежьте с меня больничный браслет, – попросил он.
Было нечто одновременно мужественное и тревожное в той намеренной небрежности, с которой Ганси это произнес.
– Я чувствую себя инвалидом. Пожалуйста.
Протянув ему ножницы, Персефона заметила:
– Блу, я, кажется, говорила тебе, что не нужно зажимать большой палец в кулаке, если собираешься кого-то ударить.
– Ты не просила передать это ему, – парировала Блу.
– Так, – сказала Мора, стоя на пороге и потирая лоб. – Я так понимаю, что-то происходит. Кто-то только что пытался убить тебя, – она повернулась к Ганси. – Вы двое говорите, что вашего друга убил человек, который пытался убить его, – это было адресовано Ронану и Адаму. – Вы втроем утверждаете, что Нив звонил человек, который убил их друга и пытался убить Ганси, – это относилось к Блу, Персефоне и Калле. – А ты говоришь, что не общалась с ним с тех самых пор.
Теперь Мора обращалась к Нив. Остальные и так смотрели на нее с самого начала, хотя Мора говорила со всеми по очереди.
– И ты позволила им обыскать мою комнату, – заметила Нив.
Блу ожидала, что Мора устыдится, но та вдруг как будто стала выше ростом.
– И, несомненно, у меня были на то причины. Поверить не могу, что ты скрыла от меня правду. Если ты желала исследовать дорогу мертвых, почему просто не попросила? Откуда ты знаешь, что я сказала бы «нет»? Но ты притворилась, что искренне хочешь…
Она замолчала и посмотрела на Блу.
– Найти Орешка, – договорила та.
– О господи, – произнесла Мора. – Калла, это твоих рук дело, так ведь?
– Нет, – сказала Блу.
Она изо всех сил притворялась, что парни не смотрят на нее.
– Я тоже имею право злиться. Почему ты просто не сказала мне, что на самом деле ничего не знаешь о моем отце и что я родилась вне брака? Зачем было делать из этого тайну?
– Я никогда не утверждала, что ничего не знаю о нем, – ответила Мора глухо.
Ее лицо не понравилось Блу; оно казалось чересчур эмоциональным.
Тогда девушка посмотрела на Персефону.
– А ты откуда знаешь, что я не обрадовалась бы правде? Мне всё равно, что мой отец был проходимцем по прозвищу Орешек. Сейчас это уже неважно.
– На самом деле его звали как-то иначе, правда? – негромко спросил Ганси у Адама.
Голос Нив, неизменно мягкий, заполнил кухню.