Вор с черным языком
Часть 15 из 59 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Больше чем просто намекнуло, – подмигнув, ответила она, хотя я не задавал вопроса. – Но это уже ее дело.
– Эй! – возмутился я. – Гостеприимные хозяева не копаются в чужих мыслях.
– Так было нужно.
– Ну хорошо, ты выяснила все, что хотела, а теперь убирайся оттуда.
– Попробуй выгнать меня.
– Справедливо замечено.
– Просто запомни, Кинч На Шаннак: хотя у меня и нет ног, чтобы пойти с тобой, мои руки все равно до тебя дотянутся. Твоя Гильдия хуже, чем ты думаешь. Это та вода, что вращает колесо мельницы. Вот почему мы, открывающие глубинные потоки магии, живем в глуши. Мы не склоняемся перед ними, и не склонимся никогда. Гильдия магов – просто засранцы с напудренными лицами, много дыма, но мало огня. Все они доносят на тех, кто смешивает кости и суставы, кто заставляет двигаться каменных людей. Их Гильдия – как и твои воры и убийцы – сборище вымогателей, думающих лишь о том, чтобы загнать молодых парней и девушек в должники. О да, у них есть парочка сильных магов, но это мимолетная сила. Любой из них не годится даже на то, чтобы стать моей суповой ложкой.
Я открыл рот и снова закрыл. Давно подозревал, что Гильдией магов управляет Гильдия Берущих. Но если наши старшие мастера держат магов на поводке, то и остальных тоже? Может быть, подростки-скороходы в желтых одеждах и женщины-красильщицы с черными руками тоже подчиняются моей любимой и ненавистной Гильдии? Если так, то размеры их могущества просто ошеломляют.
– А что насчет тебя?.. – Истинная ведьма уставилась на меня обжигающе холодным взглядом. – Думаю, они еще примериваются к тебе. Еще не держат так крепко, как им кажется. Они не все раскрыли в тебе, далеко не все, и я надеюсь, что ты оставишь Гильдию и станешь для них занозой в заднице. Но не соверши ошибки; если придет время, когда дела Гильдии заставят тебя пойти против этих двух женщин, я расправлюсь с тобой так, как будто мы никогда не были знакомы.
– Если наши дороги разойдутся, я пойду по своей с миром и дружбой.
– Я верю, что ты так и сделаешь… если сможешь. Итак, «чтоб голову сберечь в пути, мое благословенье прихвати».
Я смутно догадывался, что последняя фраза была из поэмы одного древнего брайсийского барда, но не мог вспомнить, из какой именно и все ли там кончилось хорошо.
Обычно кончалось плохо.
15
Углежоги
Мешок за спиной у Норригаль был чуть ли не в половину ее роста, но она не жаловалась. Дорога шла мимо поросли молодых деревьев, рядом со многими из них были воткнуты старые бронзовые мечи, позеленевшие там, где они соприкасались с землей.
Поначалу я решил, что оставленные без присмотра мечи, пусть даже и старые, сами напрашиваются, чтобы их украли. Тем более что жителям этих скудных земель приходилось защищать свои овчарни с топорами и вилами. Но потом вспомнил крестьян за столом и сообразил, что ведьма в здешних краях – все равно что герцогиня или графиня. Властительница с холма, королева из Вывернутой башни. Люди хорошо знали ее, кто-то любил и побаивался, кто-то наверняка ненавидел и страшился, но ни один не посмел бы стащить меч из леса, как жители Кадота никогда не решатся выковырять золотую монету из вывески Гильдии Берущих. Есть вещи хуже и неотвратимее земного правосудия.
– Это надгробия? – спросил я у Норригаль.
– Может быть. Но не для мертвых.
В последнее время волосы у меня на затылке постоянно вставали дыбом, так что я перестал это замечать. Сильная, очень сильная магия. В жизни не сталкивался ни с чем похожим.
Гальва молчала всю дорогу. Я решил, что это как-то связано с девушкой. Спантийцы одними из последних признали право женщин иметь собственность и пользоваться оружием. Они не желали ни с кем делиться, эти храбрые объездчики лошадей, владевшие виноградниками на гордых бурых холмах и теми, кто их возделывал. Но когда лошадей не осталось, а битвы превратились в резню, остался только один способ остановить Орду гоблинов на пути к столице – разводить корвидов и научить своих дочерей обращаться с мечом.
Сверстницам Гальвы было непросто доказать свою состоятельность сначала мастерам меча, потом седобородым хозяевам табунов и, наконец, кусачим в болотах Галлардии. А теперь эта двадцатилетняя девушка считала, что имеет полное право пойти с нами в поход, тащить мешок в половину себя самой, шагая так быстро и упорно, что мы едва поспевали за ней. От Норригаль прямо разило уверенностью и тайной. Не сказал бы, что она не нравилась Гальве, но, подозреваю, спантийка не вполне понимала, что с ней делать и как разговаривать, и потому хранила молчание.
Ясно было, что в Норригаль кроется больше, чем видно глазу, но то же самое можно сказать и про нас. Зная возможности лошадиной трости Гальвы, я невольно задумывался, на что способна березовая щепка, которую носила с собой Норригаль. Но вряд ли она открыла бы мне эту тайну после такого короткого знакомства.
Мы были просто тихой компанией, бредущей по знаменитой воловьей тропе, которую называют Лососевой дорогой. Сначала она шла через холодные сосновые леса и немногочисленные рыбачьи деревушки, чьи обитатели ловили знатных лососей. Потом соединилась с ответвлением Белого тракта, ведущим к Пигденею, крупному торговому порту в северо-западном углу Холта.
Трупы мы обнаружили ближе к концу первого дня пути.
Указатель на обочине предупредил о приближении к деревне, поэтому мы свернули с дороги и нашли местечко возле реки, чтобы заночевать и, может быть, наловить рыбы поутру. Из зарослей неподалеку от будущей стоянки валил дым, и Гальва послала меня взглянуть на наших соседей. Я двигался тихо и размеренно, держась в глубокой тени, но оказалось, что играть в прятки не с кем.
Мальчик и две женщины у костра уже не слышали ничего, кроме свирели Самнайра На Гурта, бога, сопровождающего души людей в Холодный лес. Мальчишке свернули шею, а женщины поцеловались с мечом или топором. Это было жуткое зрелище. Костер, за которым они присматривали, оказался угольной кучей. Убитые занимались скучной, утомительной работой – следили за тем, как тлеют угли, а это могло затянуться на несколько дней. Куча была ростом с меня и все еще изрядно дымила. Маленький костер рядом тоже слегка чадил, но он угас больше часа назад. Из перевернутого котелка пахло куриным супом с грибами. Одна из женщин сжимала в руке старую посеревшую деревянную миску. Рядом с ее ногой лежал испачканный в грязи кусок хлеба.
Они как раз собирались поужинать, но их убили из-за еды. И это в лесу, где полно дичи, рыбы и ягод!
Рядом с мальчишкой-углежогом я заметил мешанину следов, среди которых попадались и огромные, длиной с мою руку. Я привел остальных, чтобы они тоже на это посмотрели, а потом спросил Гальву:
– Ты думаешь о том же, о чем и я?
Она выставила вперед два пальца, изображая рога.
Да, она думала о том же.
– О чем именно? – поинтересовалась Норригаль.
Я рассказал ей о баронессе верхом на кобыле с сотней копейщиц под ее началом и о том, на кого они охотились.
– Рогач, – повторила Норригаль названное мною имя. – Мне кажется, за его поимку должны дать немалую награду.
– Есть за что, – ответил я, глядя на мальчика, которому свернули шею с такой легкостью, как будто это был не человек, а малиновка.
– А если это сделал он? – сказала Гальва.
Я представил себе большой мешок со звонкой монетой, который мы могли бы получить за голову смешанника, а затем спросил совета у своего везения. Сердце как будто омыло теплой водой. Обычно я не рвусь биться с чудовищами, а также их слугами. Но эти убивали мирных людей, и я почти ощущал блеск золотых «королев» и серебряных «рыцарей» на своей ладони. Эти деньги не уйдут Гильдии, ведь я заплатил им, взявшись за поручение. Моя доля от награды останется при мне. Несколько таких удачных дел – и я смогу построить себе дом на скале и наполнить его книгами и деньгами.
– Это Рогач, – подтвердил я. – И думаю, мы сумеем завалить этого здоровенного быка.
Поначалу идти по следу было нетрудно, потому что тяжеленный выродок на каждом шагу оставлял отпечатки размером с детскую могилку. Но вскоре, как я и предполагал, следы исчезли. Какая-то магия помогала этим ребятам прятаться. Очень слабая, и уловить ее было сложно. Для меня, но не для Норригаль. Она достала из глубины мешка накладной деревянный нос и примотала его кожаным шнурком. Выглядела она теперь нелепо, но зато эта штука подействовала.
– От этой магии пахнет солью и обувной кожей. Готова поспорить, что его туфли зачарованы так, что не оставляют следов, пока он движется легко. То есть легко для него.
– Ты похожа на драную цаплю, – сказал я, сдерживая смех.
И даже не взвизгнул, когда она ущипнула меня.
Полночи мы шли за ними. Чтобы не торчать у всех на виду, они держались западнее Лососевой дороги, продвигаясь к Пигденею, второму по величине городу во всем Холте, но с более глубокой гаванью, чем в стольном Ламнуре. Нас это вполне устраивало, ведь мы как раз туда и направлялись. Только я сомневался, что человек-бык захочет показаться в городе. Они должны были повернуть назад или взять западнее и там устроить засаду на дороге.
К вечеру мы выбились из сил и остановились на ночлег. Выбрали высокий холм, на вершине которого было больше деревьев, чем вокруг него, и обосновались там. Гальва заметила маленьких желтых птичек, наверное зябликов, порхавших над верхними ветками. Никогда прежде не видел я на ее лице выражения, настолько близкого к улыбке.
Разводить огонь мы не стали. У меня не нашлось при себе подходящего заклинания, чтобы согреться, но у Норригаль оно было. Она отыскала желудь в одном из своих бесчисленных мешочков, подула на него, потерла, пробормотала что-то неразборчивое, и стало заметно теплее. Желудь согревал не хуже, чем уголек из костра или даже целая жаровня, но при этом совсем не светился.
– Миленько, – прошептал я, но она и ухом не повела.
Норригаль положила согревающий желудь на камень, и мы втроем разлеглись вокруг.
– Я посторожу первой, – сказала Гальва. – А потом разбужу тебя.
Я догадывался, что она вызвалась в сторожа, потому что берегла свое вино и оттого плохо спала, если спала вообще. Не скажу, что меня самого так уж клонило в сон, когда где-то поблизости бродил тот, кто сворачивает шеи и ворует суп. Но нужно было попытаться, пока не пришло время моей вахты.
Я лежал и пересчитывал, сколько девушек поцеловал в своей жизни. Пересчет не затянулся надолго, зато вызвал у меня неловкое состояние, справиться с которым можно было только в уединении. Потом принялся составлять список девушек, которых хотел поцеловать, и пришел в полное уныние, осознав, что первых ожидало бы сокрушительное поражение в битве со вторыми. Во многом потому, что отшившие меня были о себе более высокого мнения, чем уступившие, с двумя-тремя исключениями. А самоуважение – не последняя вещь в битве. Состояние, о котором я говорил, стало слабеть, а потом и вовсе исчезло, когда до меня дошло, что мое одеяло загорелось.
– Фот-врот-аннон! – проговорил я хриплым шепотом и принялся забрасывать пламя землей, но магический огонь так просто не потушишь.
Гальва попыталась затоптать горящее одеяло, и тоже безуспешно. Норригаль проснулась с криком: «Срань, срань!» – увидела, что у нас ничего не получается, и переворошила все свои сумки в поисках нужного средства. Мое бедное одеяло уже превратилось в факел, и огонь добрался до соседних деревьев. Но тут Норригаль отыскала мешочек с мерзлым песком, бросила две щепотки и погасила пламя. Да, погасила, но стало еще холодней, чем было, когда мы, стуча зубами, устроились на этом холме. Гальва косо взглянула на ведьмочку и покачала головой. Смущенная Норригаль посмотрела на свои руки, мертвыми птицами лежавшие на коленях.
– Могло быть и хуже, – сказал я, и обе спутницы обернулись ко мне: ведьма – с надеждой, а воительница – с усталым безразличием. – Если бы мы плыли на корабле, везущем сено.
– Сено на кораблях не возят, – недовольно заметила Гальва.
– А вот и возят. Вместе со скотом.
– Так бы и сказал: на корабле, везущем скот. А сено… – Она замолчала, подыскивая правильное слово. – Побочный груз. Одно сено на кораблях не возят.
– Интересно, а что едят коровы в тех странах, где нет сена? – спросил я.
Девушка рассмеялась, чего я и добивался, и плевать мне десять раз на ворчливую спантийку.
Гальва, похоже, вспомнила, кто она такая и где находится.
– Нужно уйти с холма, – заявила она на своем, вообще-то сносном, но сейчас спотыкающемся от раздражения холтийском, – потому что эта pruxilta устроила здесь fadoran.
– Ведьма, маяк, – перевел я.
– Я поняла, – сказала Норригаль.
Мы собрали пожитки и цепочкой спустились с холма в беспросветную темноту.
Не прошло и часа, как мы разыскали нашу добычу.
Точнее, добыча нашла нас.
Мы двигались на северо-запад, на звук реки, вдоль которой шла Лососевая дорога, и даже дважды пересекли саму дорогу. Ремешок магического накладного носа изрядно натер уши Норригаль, и я выпросил у нее эту громоздкую, неудобную штуковину. Соленый запах бычьей кожи с едва уловимым травяным оттенком внезапно пропал. Я попытался отыскать следы, но ничего не увидел.
– Вот зараза! – сказал я. – Они идут за нами. Свернули где-то и возвратились по собственным следам.
– Эй! – возмутился я. – Гостеприимные хозяева не копаются в чужих мыслях.
– Так было нужно.
– Ну хорошо, ты выяснила все, что хотела, а теперь убирайся оттуда.
– Попробуй выгнать меня.
– Справедливо замечено.
– Просто запомни, Кинч На Шаннак: хотя у меня и нет ног, чтобы пойти с тобой, мои руки все равно до тебя дотянутся. Твоя Гильдия хуже, чем ты думаешь. Это та вода, что вращает колесо мельницы. Вот почему мы, открывающие глубинные потоки магии, живем в глуши. Мы не склоняемся перед ними, и не склонимся никогда. Гильдия магов – просто засранцы с напудренными лицами, много дыма, но мало огня. Все они доносят на тех, кто смешивает кости и суставы, кто заставляет двигаться каменных людей. Их Гильдия – как и твои воры и убийцы – сборище вымогателей, думающих лишь о том, чтобы загнать молодых парней и девушек в должники. О да, у них есть парочка сильных магов, но это мимолетная сила. Любой из них не годится даже на то, чтобы стать моей суповой ложкой.
Я открыл рот и снова закрыл. Давно подозревал, что Гильдией магов управляет Гильдия Берущих. Но если наши старшие мастера держат магов на поводке, то и остальных тоже? Может быть, подростки-скороходы в желтых одеждах и женщины-красильщицы с черными руками тоже подчиняются моей любимой и ненавистной Гильдии? Если так, то размеры их могущества просто ошеломляют.
– А что насчет тебя?.. – Истинная ведьма уставилась на меня обжигающе холодным взглядом. – Думаю, они еще примериваются к тебе. Еще не держат так крепко, как им кажется. Они не все раскрыли в тебе, далеко не все, и я надеюсь, что ты оставишь Гильдию и станешь для них занозой в заднице. Но не соверши ошибки; если придет время, когда дела Гильдии заставят тебя пойти против этих двух женщин, я расправлюсь с тобой так, как будто мы никогда не были знакомы.
– Если наши дороги разойдутся, я пойду по своей с миром и дружбой.
– Я верю, что ты так и сделаешь… если сможешь. Итак, «чтоб голову сберечь в пути, мое благословенье прихвати».
Я смутно догадывался, что последняя фраза была из поэмы одного древнего брайсийского барда, но не мог вспомнить, из какой именно и все ли там кончилось хорошо.
Обычно кончалось плохо.
15
Углежоги
Мешок за спиной у Норригаль был чуть ли не в половину ее роста, но она не жаловалась. Дорога шла мимо поросли молодых деревьев, рядом со многими из них были воткнуты старые бронзовые мечи, позеленевшие там, где они соприкасались с землей.
Поначалу я решил, что оставленные без присмотра мечи, пусть даже и старые, сами напрашиваются, чтобы их украли. Тем более что жителям этих скудных земель приходилось защищать свои овчарни с топорами и вилами. Но потом вспомнил крестьян за столом и сообразил, что ведьма в здешних краях – все равно что герцогиня или графиня. Властительница с холма, королева из Вывернутой башни. Люди хорошо знали ее, кто-то любил и побаивался, кто-то наверняка ненавидел и страшился, но ни один не посмел бы стащить меч из леса, как жители Кадота никогда не решатся выковырять золотую монету из вывески Гильдии Берущих. Есть вещи хуже и неотвратимее земного правосудия.
– Это надгробия? – спросил я у Норригаль.
– Может быть. Но не для мертвых.
В последнее время волосы у меня на затылке постоянно вставали дыбом, так что я перестал это замечать. Сильная, очень сильная магия. В жизни не сталкивался ни с чем похожим.
Гальва молчала всю дорогу. Я решил, что это как-то связано с девушкой. Спантийцы одними из последних признали право женщин иметь собственность и пользоваться оружием. Они не желали ни с кем делиться, эти храбрые объездчики лошадей, владевшие виноградниками на гордых бурых холмах и теми, кто их возделывал. Но когда лошадей не осталось, а битвы превратились в резню, остался только один способ остановить Орду гоблинов на пути к столице – разводить корвидов и научить своих дочерей обращаться с мечом.
Сверстницам Гальвы было непросто доказать свою состоятельность сначала мастерам меча, потом седобородым хозяевам табунов и, наконец, кусачим в болотах Галлардии. А теперь эта двадцатилетняя девушка считала, что имеет полное право пойти с нами в поход, тащить мешок в половину себя самой, шагая так быстро и упорно, что мы едва поспевали за ней. От Норригаль прямо разило уверенностью и тайной. Не сказал бы, что она не нравилась Гальве, но, подозреваю, спантийка не вполне понимала, что с ней делать и как разговаривать, и потому хранила молчание.
Ясно было, что в Норригаль кроется больше, чем видно глазу, но то же самое можно сказать и про нас. Зная возможности лошадиной трости Гальвы, я невольно задумывался, на что способна березовая щепка, которую носила с собой Норригаль. Но вряд ли она открыла бы мне эту тайну после такого короткого знакомства.
Мы были просто тихой компанией, бредущей по знаменитой воловьей тропе, которую называют Лососевой дорогой. Сначала она шла через холодные сосновые леса и немногочисленные рыбачьи деревушки, чьи обитатели ловили знатных лососей. Потом соединилась с ответвлением Белого тракта, ведущим к Пигденею, крупному торговому порту в северо-западном углу Холта.
Трупы мы обнаружили ближе к концу первого дня пути.
Указатель на обочине предупредил о приближении к деревне, поэтому мы свернули с дороги и нашли местечко возле реки, чтобы заночевать и, может быть, наловить рыбы поутру. Из зарослей неподалеку от будущей стоянки валил дым, и Гальва послала меня взглянуть на наших соседей. Я двигался тихо и размеренно, держась в глубокой тени, но оказалось, что играть в прятки не с кем.
Мальчик и две женщины у костра уже не слышали ничего, кроме свирели Самнайра На Гурта, бога, сопровождающего души людей в Холодный лес. Мальчишке свернули шею, а женщины поцеловались с мечом или топором. Это было жуткое зрелище. Костер, за которым они присматривали, оказался угольной кучей. Убитые занимались скучной, утомительной работой – следили за тем, как тлеют угли, а это могло затянуться на несколько дней. Куча была ростом с меня и все еще изрядно дымила. Маленький костер рядом тоже слегка чадил, но он угас больше часа назад. Из перевернутого котелка пахло куриным супом с грибами. Одна из женщин сжимала в руке старую посеревшую деревянную миску. Рядом с ее ногой лежал испачканный в грязи кусок хлеба.
Они как раз собирались поужинать, но их убили из-за еды. И это в лесу, где полно дичи, рыбы и ягод!
Рядом с мальчишкой-углежогом я заметил мешанину следов, среди которых попадались и огромные, длиной с мою руку. Я привел остальных, чтобы они тоже на это посмотрели, а потом спросил Гальву:
– Ты думаешь о том же, о чем и я?
Она выставила вперед два пальца, изображая рога.
Да, она думала о том же.
– О чем именно? – поинтересовалась Норригаль.
Я рассказал ей о баронессе верхом на кобыле с сотней копейщиц под ее началом и о том, на кого они охотились.
– Рогач, – повторила Норригаль названное мною имя. – Мне кажется, за его поимку должны дать немалую награду.
– Есть за что, – ответил я, глядя на мальчика, которому свернули шею с такой легкостью, как будто это был не человек, а малиновка.
– А если это сделал он? – сказала Гальва.
Я представил себе большой мешок со звонкой монетой, который мы могли бы получить за голову смешанника, а затем спросил совета у своего везения. Сердце как будто омыло теплой водой. Обычно я не рвусь биться с чудовищами, а также их слугами. Но эти убивали мирных людей, и я почти ощущал блеск золотых «королев» и серебряных «рыцарей» на своей ладони. Эти деньги не уйдут Гильдии, ведь я заплатил им, взявшись за поручение. Моя доля от награды останется при мне. Несколько таких удачных дел – и я смогу построить себе дом на скале и наполнить его книгами и деньгами.
– Это Рогач, – подтвердил я. – И думаю, мы сумеем завалить этого здоровенного быка.
Поначалу идти по следу было нетрудно, потому что тяжеленный выродок на каждом шагу оставлял отпечатки размером с детскую могилку. Но вскоре, как я и предполагал, следы исчезли. Какая-то магия помогала этим ребятам прятаться. Очень слабая, и уловить ее было сложно. Для меня, но не для Норригаль. Она достала из глубины мешка накладной деревянный нос и примотала его кожаным шнурком. Выглядела она теперь нелепо, но зато эта штука подействовала.
– От этой магии пахнет солью и обувной кожей. Готова поспорить, что его туфли зачарованы так, что не оставляют следов, пока он движется легко. То есть легко для него.
– Ты похожа на драную цаплю, – сказал я, сдерживая смех.
И даже не взвизгнул, когда она ущипнула меня.
Полночи мы шли за ними. Чтобы не торчать у всех на виду, они держались западнее Лососевой дороги, продвигаясь к Пигденею, второму по величине городу во всем Холте, но с более глубокой гаванью, чем в стольном Ламнуре. Нас это вполне устраивало, ведь мы как раз туда и направлялись. Только я сомневался, что человек-бык захочет показаться в городе. Они должны были повернуть назад или взять западнее и там устроить засаду на дороге.
К вечеру мы выбились из сил и остановились на ночлег. Выбрали высокий холм, на вершине которого было больше деревьев, чем вокруг него, и обосновались там. Гальва заметила маленьких желтых птичек, наверное зябликов, порхавших над верхними ветками. Никогда прежде не видел я на ее лице выражения, настолько близкого к улыбке.
Разводить огонь мы не стали. У меня не нашлось при себе подходящего заклинания, чтобы согреться, но у Норригаль оно было. Она отыскала желудь в одном из своих бесчисленных мешочков, подула на него, потерла, пробормотала что-то неразборчивое, и стало заметно теплее. Желудь согревал не хуже, чем уголек из костра или даже целая жаровня, но при этом совсем не светился.
– Миленько, – прошептал я, но она и ухом не повела.
Норригаль положила согревающий желудь на камень, и мы втроем разлеглись вокруг.
– Я посторожу первой, – сказала Гальва. – А потом разбужу тебя.
Я догадывался, что она вызвалась в сторожа, потому что берегла свое вино и оттого плохо спала, если спала вообще. Не скажу, что меня самого так уж клонило в сон, когда где-то поблизости бродил тот, кто сворачивает шеи и ворует суп. Но нужно было попытаться, пока не пришло время моей вахты.
Я лежал и пересчитывал, сколько девушек поцеловал в своей жизни. Пересчет не затянулся надолго, зато вызвал у меня неловкое состояние, справиться с которым можно было только в уединении. Потом принялся составлять список девушек, которых хотел поцеловать, и пришел в полное уныние, осознав, что первых ожидало бы сокрушительное поражение в битве со вторыми. Во многом потому, что отшившие меня были о себе более высокого мнения, чем уступившие, с двумя-тремя исключениями. А самоуважение – не последняя вещь в битве. Состояние, о котором я говорил, стало слабеть, а потом и вовсе исчезло, когда до меня дошло, что мое одеяло загорелось.
– Фот-врот-аннон! – проговорил я хриплым шепотом и принялся забрасывать пламя землей, но магический огонь так просто не потушишь.
Гальва попыталась затоптать горящее одеяло, и тоже безуспешно. Норригаль проснулась с криком: «Срань, срань!» – увидела, что у нас ничего не получается, и переворошила все свои сумки в поисках нужного средства. Мое бедное одеяло уже превратилось в факел, и огонь добрался до соседних деревьев. Но тут Норригаль отыскала мешочек с мерзлым песком, бросила две щепотки и погасила пламя. Да, погасила, но стало еще холодней, чем было, когда мы, стуча зубами, устроились на этом холме. Гальва косо взглянула на ведьмочку и покачала головой. Смущенная Норригаль посмотрела на свои руки, мертвыми птицами лежавшие на коленях.
– Могло быть и хуже, – сказал я, и обе спутницы обернулись ко мне: ведьма – с надеждой, а воительница – с усталым безразличием. – Если бы мы плыли на корабле, везущем сено.
– Сено на кораблях не возят, – недовольно заметила Гальва.
– А вот и возят. Вместе со скотом.
– Так бы и сказал: на корабле, везущем скот. А сено… – Она замолчала, подыскивая правильное слово. – Побочный груз. Одно сено на кораблях не возят.
– Интересно, а что едят коровы в тех странах, где нет сена? – спросил я.
Девушка рассмеялась, чего я и добивался, и плевать мне десять раз на ворчливую спантийку.
Гальва, похоже, вспомнила, кто она такая и где находится.
– Нужно уйти с холма, – заявила она на своем, вообще-то сносном, но сейчас спотыкающемся от раздражения холтийском, – потому что эта pruxilta устроила здесь fadoran.
– Ведьма, маяк, – перевел я.
– Я поняла, – сказала Норригаль.
Мы собрали пожитки и цепочкой спустились с холма в беспросветную темноту.
Не прошло и часа, как мы разыскали нашу добычу.
Точнее, добыча нашла нас.
Мы двигались на северо-запад, на звук реки, вдоль которой шла Лососевая дорога, и даже дважды пересекли саму дорогу. Ремешок магического накладного носа изрядно натер уши Норригаль, и я выпросил у нее эту громоздкую, неудобную штуковину. Соленый запах бычьей кожи с едва уловимым травяным оттенком внезапно пропал. Я попытался отыскать следы, но ничего не увидел.
– Вот зараза! – сказал я. – Они идут за нами. Свернули где-то и возвратились по собственным следам.