Вопрос и ответ
Часть 54 из 112 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Терпение, моя девочка, – возразила она. – Твой черед еще настанет.
– Какой еще черед? – спросила я в спину. – Когда?
– Терпение, – повторила она.
Весьма, надо заметить, нетерпеливо.
Темнело с каждым днем все раньше и раньше. Я сидела снаружи на куче щебенки и смотрела, как в сгущавшейся тьме сегодняшняя команда распределяется по телегам. Сумки у всех были набиты какими-то тайными штуками. У некоторых мужчин уже были проблески Шума – лекарства они теперь принимали меньше, да и запасы наши, спрятанные в пещере, таяли день ото дня. Им выдавали столько, чтобы смешаться с городскими (у которых лекарства не было вовсе), но не столько, чтобы наружу прорвалось что-то ненужное. Стремное равновесие, что и говорить. Нашим мужчинам становилось все опаснее показываться в городе, но они все равно туда шли.
Пока люди Нового Прентисстауна будут спать, их станут грабить и бомбить… и все это – во имя правого дела.
– Привет. – Рядом со мной на камень опустилась тень, просто тень в сумерках.
– Привет, – сказала я тени.
Ли.
– Ты в порядке?
– А с чего бы мне не быть?
– Ну да. – Он подобрал камешек и запустил в ночь. – И правда, с чего бы?
В небе проглянули звезды. Где-то там сейчас мои корабли. Люди, которые могли бы нам помочь… нет, которые точно помогли бы, сумей я только выйти с ними на связь. Симона Уоткин и Брэдли Тенч, хорошие, умные люди, которые враз прекратили бы весь этот идиотизм и взрывы, и…
У меня опять перехватило горло.
– Ты правда кого-то убила? – Во тьму полетел еще камешек.
– Да.
Я подтянула колени к груди.
Ли помолчал.
– Вместе с Тоддом.
– Ради Тодда. Чтобы спасти его. Спасти нас.
Теперь, когда солнце ушло, холод быстро вступал в права. Настоящий холод. Я покрепче обняла коленки.
– А знаешь, она тебя боится, – сказал Ли. – Мистрис Койл. Она думает, что ты сильная и влиятельная.
Я попыталась разглядеть в темноте выражение его лица.
– Какая глупость.
– Я слышал, как она говорила это мистрис Брейтуэйт. Сказала, ты могла бы вести за собой целые армии, если бы задалась такой целью.
Я покачала головой, но он этого, конечно, не увидел.
– Она меня даже не знает.
– Нет, но она очень умная.
– И все тут делают, как она скажет, будто малые ягнята.
– Все, кроме тебя. – Он толкнул меня плечом, по-дружески. – Вот об этом она, возможно, и говорила.
Из пещер донесся тихий шорох – это нетопыри готовились к вылету.
– А ты-то почему здесь? Ты зачем пошел за ней? – спросила я.
Я уже задавала этот вопрос, но он всегда упорно менял тему.
Возможно, не сменит сегодня. Сегодня все какое-то другое по ощущению.
– Мой отец погиб на спачьей войне, – сказал Ли.
– Много у кого погибли. – Я вдруг подумала про Коринн… где-то она сейчас… может, она…
– Я его и не помню, на самом деле. Были мама, да я, да моя старшая сестра. А сестра… – Ли рассмеялся. – Она бы тебе понравилась. Рот – во, огня – во! А какие мы с ней потасовки устраивали – ты мне не поверишь.
Он снова хохотнул, но уже тише.
– Когда пришла армия, Шивон хотела пойти драться с ними, а мама не хотела, чтобы она шла. Я тоже собирался, но ма с сестрой чуть дом не разнесли: Шивон уже на пороге стояла, за оружие хваталась – ма пришлось чуть ли не дверь баррикадировать, чтобы не дать ей выбежать на улицу, когда через город шли маршем солдаты.
Рокот в пещерах сделался громче. Мышиный Шум эхом рвался наружу. Летим летим, говорил он, прочь прочь.
– А потом делать уже было нечего, – продолжал он. – Армия вошла в город и в первую же ночь вывезла всех женщин на восток, в предместье. Ма велела сотрудничать. «Просто пока не станет ясно, куда оно повернет… может, еще не все так плохо». Типа того, ага.
Я ничего не ответила. Подумала только: хорошо, что темно и он меня не видит.
– Но Шивон же не могла вот так вот взять и сдаться без боя. Она вопила, кричала на солдат, отказывалась куда бы то ни было идти. Мама умоляла ее прекратить, не злить их, но Шивон… – Ли замолчал, потом прищелкнул языком. – Она выдала в морду первому, кто попытался увести ее силой.
Он глубоко вздохнул.
– Дальше все пошло вразнос. Я тоже полез в драку, а дальше помню только, что лежу на земле, в ушах звенит, и какой-то солдат стоит коленом у меня на спине, и мама кричит, но от Шивон – ни звука. Потом я отключился, а когда пришел в себя, был один дома.
Летим летим, вынеслось уже из самого устья. Прочь прочь прочь.
– Когда ограничения ослабили, я пошел их искать… но так и не нашел. В каждом бараке смотрел, в каждом общежитии, в каждом доме исцеления. И, наконец, в последнем нашел мистрис Койл.
Он помолчал.
– А вот, кстати, и они.
Мыши хлынули из пещер, словно целый мир качнулся набок и перелился через край: поток тьмы чернее ночного неба. В-в-в-ух-х-х от полета был такой громкий, что говорить бы все равно не вышло: с минуту мы просто сидели и смотрели, как они летят.
Каждая была по меньшей мере два метра в размахе, с шерстистыми крыльями и короткими, как обрубленными, ушами, с зелеными фосфоресцирующими точками на конце каждого крыла, которые каким-то образом глушили и дезориентировали насекомых – ими-то мыши и питались. Точки светились в ночи, раскинув над нами одеяло временных мерцающих звезд. Мы тонули в море хлопающих крыльев и щебечущего Шума: летим летим прочь прочь прочь.
Через пять минут все стихло. Мыши пропали в лесу, чтобы вернуться только перед самой зарей.
– Что-то надвигается, – произнес Ли в этой тишине. – Ты сама знаешь. Не знаю что, но я все равно пойду… потому что больше мне их искать негде.
– Тогда я тоже пойду, – сказала я.
– Она тебе не позволит. Но я тебе обещаю: я поищу Тодда. Как ищу мать и Шивон – я буду искать и его.
Колокол ударил над лагерем, возвещая, что рейдеры все отбыли в город, а оставшимся пора по койкам. Мы с Ли еще немного посидели во мраке.
Его плечо касалось моего.
А мое – его.
24
Стены тюрьмы
[Тодд]
– Неплохо, – оценил мэр со спины Морпета. – Для неквалифицированной рабочей силы.
– Могло быть и больше, – вставил Дэйви, – но пошел дождь, и все превратилось в грязищу.
– Нет-нет, – возразил мэр, обозревая поле. – Вы великолепно справились, вы оба. Столького достичь всего за один месяц…
Мы тоже окинули взглядом то, с чем так великолепно справились. Бетонное основание для единого длинного здания было залито. Несущие стены – размечены, некоторые даже начали возводить из камней, которые раньше составляли внутренние монастырские стены. Брезентовый тент исполнял роль крыши. Уже вполне похоже на дом.
Он прав, мы действительно великолепно справились.
Мы двое и еще тысяча сто пятьдесят спаклов.
– Да, – подытожил мэр. – Я очень доволен.
Шум Дэйви так порозовел, што на это стало неудобно смотреть.
– Так што же это такое? – спросил я.
– Какой еще черед? – спросила я в спину. – Когда?
– Терпение, – повторила она.
Весьма, надо заметить, нетерпеливо.
Темнело с каждым днем все раньше и раньше. Я сидела снаружи на куче щебенки и смотрела, как в сгущавшейся тьме сегодняшняя команда распределяется по телегам. Сумки у всех были набиты какими-то тайными штуками. У некоторых мужчин уже были проблески Шума – лекарства они теперь принимали меньше, да и запасы наши, спрятанные в пещере, таяли день ото дня. Им выдавали столько, чтобы смешаться с городскими (у которых лекарства не было вовсе), но не столько, чтобы наружу прорвалось что-то ненужное. Стремное равновесие, что и говорить. Нашим мужчинам становилось все опаснее показываться в городе, но они все равно туда шли.
Пока люди Нового Прентисстауна будут спать, их станут грабить и бомбить… и все это – во имя правого дела.
– Привет. – Рядом со мной на камень опустилась тень, просто тень в сумерках.
– Привет, – сказала я тени.
Ли.
– Ты в порядке?
– А с чего бы мне не быть?
– Ну да. – Он подобрал камешек и запустил в ночь. – И правда, с чего бы?
В небе проглянули звезды. Где-то там сейчас мои корабли. Люди, которые могли бы нам помочь… нет, которые точно помогли бы, сумей я только выйти с ними на связь. Симона Уоткин и Брэдли Тенч, хорошие, умные люди, которые враз прекратили бы весь этот идиотизм и взрывы, и…
У меня опять перехватило горло.
– Ты правда кого-то убила? – Во тьму полетел еще камешек.
– Да.
Я подтянула колени к груди.
Ли помолчал.
– Вместе с Тоддом.
– Ради Тодда. Чтобы спасти его. Спасти нас.
Теперь, когда солнце ушло, холод быстро вступал в права. Настоящий холод. Я покрепче обняла коленки.
– А знаешь, она тебя боится, – сказал Ли. – Мистрис Койл. Она думает, что ты сильная и влиятельная.
Я попыталась разглядеть в темноте выражение его лица.
– Какая глупость.
– Я слышал, как она говорила это мистрис Брейтуэйт. Сказала, ты могла бы вести за собой целые армии, если бы задалась такой целью.
Я покачала головой, но он этого, конечно, не увидел.
– Она меня даже не знает.
– Нет, но она очень умная.
– И все тут делают, как она скажет, будто малые ягнята.
– Все, кроме тебя. – Он толкнул меня плечом, по-дружески. – Вот об этом она, возможно, и говорила.
Из пещер донесся тихий шорох – это нетопыри готовились к вылету.
– А ты-то почему здесь? Ты зачем пошел за ней? – спросила я.
Я уже задавала этот вопрос, но он всегда упорно менял тему.
Возможно, не сменит сегодня. Сегодня все какое-то другое по ощущению.
– Мой отец погиб на спачьей войне, – сказал Ли.
– Много у кого погибли. – Я вдруг подумала про Коринн… где-то она сейчас… может, она…
– Я его и не помню, на самом деле. Были мама, да я, да моя старшая сестра. А сестра… – Ли рассмеялся. – Она бы тебе понравилась. Рот – во, огня – во! А какие мы с ней потасовки устраивали – ты мне не поверишь.
Он снова хохотнул, но уже тише.
– Когда пришла армия, Шивон хотела пойти драться с ними, а мама не хотела, чтобы она шла. Я тоже собирался, но ма с сестрой чуть дом не разнесли: Шивон уже на пороге стояла, за оружие хваталась – ма пришлось чуть ли не дверь баррикадировать, чтобы не дать ей выбежать на улицу, когда через город шли маршем солдаты.
Рокот в пещерах сделался громче. Мышиный Шум эхом рвался наружу. Летим летим, говорил он, прочь прочь.
– А потом делать уже было нечего, – продолжал он. – Армия вошла в город и в первую же ночь вывезла всех женщин на восток, в предместье. Ма велела сотрудничать. «Просто пока не станет ясно, куда оно повернет… может, еще не все так плохо». Типа того, ага.
Я ничего не ответила. Подумала только: хорошо, что темно и он меня не видит.
– Но Шивон же не могла вот так вот взять и сдаться без боя. Она вопила, кричала на солдат, отказывалась куда бы то ни было идти. Мама умоляла ее прекратить, не злить их, но Шивон… – Ли замолчал, потом прищелкнул языком. – Она выдала в морду первому, кто попытался увести ее силой.
Он глубоко вздохнул.
– Дальше все пошло вразнос. Я тоже полез в драку, а дальше помню только, что лежу на земле, в ушах звенит, и какой-то солдат стоит коленом у меня на спине, и мама кричит, но от Шивон – ни звука. Потом я отключился, а когда пришел в себя, был один дома.
Летим летим, вынеслось уже из самого устья. Прочь прочь прочь.
– Когда ограничения ослабили, я пошел их искать… но так и не нашел. В каждом бараке смотрел, в каждом общежитии, в каждом доме исцеления. И, наконец, в последнем нашел мистрис Койл.
Он помолчал.
– А вот, кстати, и они.
Мыши хлынули из пещер, словно целый мир качнулся набок и перелился через край: поток тьмы чернее ночного неба. В-в-в-ух-х-х от полета был такой громкий, что говорить бы все равно не вышло: с минуту мы просто сидели и смотрели, как они летят.
Каждая была по меньшей мере два метра в размахе, с шерстистыми крыльями и короткими, как обрубленными, ушами, с зелеными фосфоресцирующими точками на конце каждого крыла, которые каким-то образом глушили и дезориентировали насекомых – ими-то мыши и питались. Точки светились в ночи, раскинув над нами одеяло временных мерцающих звезд. Мы тонули в море хлопающих крыльев и щебечущего Шума: летим летим прочь прочь прочь.
Через пять минут все стихло. Мыши пропали в лесу, чтобы вернуться только перед самой зарей.
– Что-то надвигается, – произнес Ли в этой тишине. – Ты сама знаешь. Не знаю что, но я все равно пойду… потому что больше мне их искать негде.
– Тогда я тоже пойду, – сказала я.
– Она тебе не позволит. Но я тебе обещаю: я поищу Тодда. Как ищу мать и Шивон – я буду искать и его.
Колокол ударил над лагерем, возвещая, что рейдеры все отбыли в город, а оставшимся пора по койкам. Мы с Ли еще немного посидели во мраке.
Его плечо касалось моего.
А мое – его.
24
Стены тюрьмы
[Тодд]
– Неплохо, – оценил мэр со спины Морпета. – Для неквалифицированной рабочей силы.
– Могло быть и больше, – вставил Дэйви, – но пошел дождь, и все превратилось в грязищу.
– Нет-нет, – возразил мэр, обозревая поле. – Вы великолепно справились, вы оба. Столького достичь всего за один месяц…
Мы тоже окинули взглядом то, с чем так великолепно справились. Бетонное основание для единого длинного здания было залито. Несущие стены – размечены, некоторые даже начали возводить из камней, которые раньше составляли внутренние монастырские стены. Брезентовый тент исполнял роль крыши. Уже вполне похоже на дом.
Он прав, мы действительно великолепно справились.
Мы двое и еще тысяча сто пятьдесят спаклов.
– Да, – подытожил мэр. – Я очень доволен.
Шум Дэйви так порозовел, што на это стало неудобно смотреть.
– Так што же это такое? – спросил я.