Ведьма Красного ковена
Часть 13 из 32 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Они тоже вроде как не собирались, — хмуро буркнула я, кивая в сторону валяющегося на земле дагмора. — Просто тащили куда-то молчаливо.
— Откуда вы? — спросил он, делая шаг ко мне.
Я хмуро на него глянула, прищурившись. Так я и сказала. Мало ли, вдруг вы по какой-то причине недолюбливаете жителей Хильзвана. Парень вздохнул и повернулся к другому замотанному по самые глаза человеку, тут же начав ему что-то пояснять.
Тот утверждающе кивнул, что-то сказал и двинулся в мою сторону, совершенно не интересуясь тем, как я это восприму.
— Не дергайся, — голос принадлежал мужчине постарше. — Никто не станет тебя обижать. Я сниму с рук путы. Долго вы у них.
— Достаточно, чтобы суметь проклясть их больше тысячи раз, — проворчала я, все еще с опаской относясь к незнакомцам.
Мужчина поднял на меня взгляд, и по темно-голубым глазам я поняла, что ответ мой его чем-то развеселил.
— Болит что-нибудь? — поинтересовался он, развязывая металлические веревки.
— Все тело, — ответила честно, подавив желание жалостливо хлюпнуть носом.
— Я видел, как ты упала. Ничего себе не сломала? — задал он новый вопрос, сворачивая снятую веревку и пряча ее себе в карман. Я же поглядела на руки. М-да, ужасные синяки, кое-где кожа стерта до мяса. Скорее всего, последнее я получила во время падения, когда зацепилась за что-то на седле. В тот момент меня хорошо так дернуло и едва не вывернуло руки.
Потерев запястья, поморщилась.
— Кажется, нет, но полностью не уверена. Что с другими детьми? — тут же спросила, внимательно наблюдая за мужчиной.
— Не стоит беспокоиться, — он хмыкнул, глянув назад, словно убеждался, что все заняты работой и не отлынивают. — Мои люди уже отловили всех лошадей с ребятами и отвели отсюда подальше. Не стоит детям видеть подобное, — он кивнул в сторону мертвого дагмора.
Во мне отчего-то тут же поднялось любопытство. Все-таки я ни разу не видела, как они выглядят под своими громадными капюшонами.
— Я гляну? — спросила, опасаясь, что мои движения могут вызвать подозрения или же спровоцировать на что-либо. Все-таки после боя нервы должны были быть весьма натянутыми.
— Конечно, — мужчина встал. Я же последовала его примеру, с удивлением понимая, что тот всего лишь немного выше меня.
Подойдя к дагмору, осторожно стянула с него капюшон, тут же отшатываясь и прикрывая рот рукой. В желудке толком не было ничего, но он все равно как-то подозрительно дернулся.
— Что это? — спросила, отходя назад на шаг.
Вид у наших похитителей был еще тот. Мумия в чистом виде. Кожа вся сморщенная, высохшая и синяя. Рот открыт, будто в крике. Зубов нет. Вместо носа — провал. Глаз тоже нет, просто пустые глазницы. На голове редкие клочки облезлых волос. Такое ощущение, что этот человек умер очень и очень давно. Но ведь он совсем недавно ходил! Как так?!
— Дагморы — проклятые слуги Велебора, — тихо сказал мужчина рядом, с отвращением накидывая откинутый капюшон обратно.
— Проклятые? — сразу же заинтересовалась я. Голова слегка трещала, а горло ужасно першило, но я не могла не полюбопытствовать.
— На самом деле, дагморами становятся люди, добровольно впустившие в свое тело низших демонов. Они выпивают из такого человека все соки. Говорят, вместе с душой.
— Но зачем они пускают… демонов? — у меня к демонам было неоднозначное отношение. С одной стороны, я знала, что в этом мире они вполне себе реальность. С другой стороны, мой земной мозг до сих пор не мог поверить в подобное.
— А вот этого я не знаю. Кто-то говорит, что в дагморы идут от отчаяния, кто-то, в поиске силы. Вам надо отдохнуть. Идемте, — резко сменил тему мужчина, твердым шагом устремившись в сторону от поляны.
Я, слегка покачиваясь, устремилась за ним. А что мне было делать? Остаться здесь? А дальше? Вот я и подумала, что делать больше все равно нечего. К тому же, где-то там дети, вдруг кому-то нужна помощь.
Идти пришлось недалеко. Вскоре мы подошли к дереву, около которого было растянуто что-то вроде навеса. Под ним уже горел костер, около которого на толстых ветках сидели дети. Недалеко можно было увидеть лошадей. Кроме этого тут было еще полно людей. И все тонкие, невысокого роста.
Заметив нас, дети тут же напряженно замерли, но, узнав меня, расслабились. Я слабо улыбнулась, облизнув пересохшие и потрескавшиеся из-за жара губы. Хотелось пить, а еще есть и спать. И помыться, и в теплой постели, и увидеть… В общем, много чего хотелось.
Когда мы подошли, то я с любопытством поглядела на людей, суетящихся вокруг. Капюшоны были откинуты, а маски стянуты на горло. Вроде люди. Только хрупкие какие-то. Хотя, если судить по тому, как оперативно они обстреляли и вырезали дагморов, хрупкость их явно не соответствует силе.
Мужчина, приведший меня, тоже стянул капюшон и маску. Я тут же глянула на него. Светлые, слегка вьющиеся волосы, тонкие черты лица, большие глаза. Симпатичный. Возрастом примерно около тридцати пяти, плюс — минус. Совершенно рефлекторно глянула на уши. Но нет. Обычные, человеческие уши.
— Сегодня переночуем здесь, а потом мы отведем вас в более безопасное место. За вами ведь должны прийти, я прав? — спросил он, глядя на меня вопросительно.
Я замялась. Откуда я знаю, должны или нет? Наверное, должны, но кто их там знает.
— Даже если не придут, то мы сами как-нибудь доберемся домой, — отозвалась я, улыбнувшись. — С детьми все хорошо? Никто не заболел?
— А вы лекарь? — тут же поинтересовался мужчина, а потом добавил: — Мое имя Вальх.
— Очень приятно, — я слегка кивнула, едва уловимо приседая. На большее я сейчас была неспособна, так как опасалась, что просто свалюсь и не встану. — Меня зовут Аннабель. И нет, я не лекарь. Но вдруг смогу чем-то помочь, — расплывчато пояснила я.
Вальх кивнул, принимая ответ, а потом подозвал одного из людей, спрашивая о чем-то на незнакомом языке. Тот тут же что-то ему ответил, мельком глядя на меня.
— С детьми все в относительном порядке. Они напуганы, истощены, есть признаки простуды, царапины и мелкие раны, но ничего смертельного, — перевел для меня Вальх. Я выдохнула, слабо улыбнувшись, а потом покачнулась. Все как-то смазалось, закружилось.
Такое ощущение, что я держалась только для того, чтобы услышать, что все в порядке. На большее меня не хватило. Правда, сознание я не потеряла, но сонливость накатила с такой силой, что сопротивляться ей я не стала, засыпая.
Глава 18
«Если проснулись в незнакомом месте, не стоит паниковать и пугаться. Главное — вы проснулись. С остальным можно и разобраться».
Проснувшись, я потянулась. Хотела улыбнуться, но тут же замерла, чувствуя, как мое тело все отозвалось болью. Было такое ощущение, словно меня хорошенько так отпинали. Пока лежишь, не шевелясь, вроде как все нормально, но стоит только слегка шевельнуться, как тело буквально молит о пощаде.
Для начала открыла глаза. В комнате царил полумрак, который едва рассеивался благодаря горящей около кровати свече.
Слегка повернула голову, замирая. Мне тут же захотелось потереть глаза. На кресле неподалеку спал Дэлиард. Он сидел, сложив руки на животе и склонив голову набок. Из-за тусклого освещения лица толком не было видно, но все равно становилось понятно, что он спит. Размеренное дыхание, расслабленная и немного нелепая поза — все говорило о глубоком сне.
Оторвав от него взгляд, осмотрелась. Я была в незнакомой комнате. Обстановка тут не отличалась пышностью и излишеством. Наоборот, мне кажется, эта комната что-то вроде палаты, что ли. Просто тут кроме самой обычной и простой кровати и небольшого стола, больше похожего на тумбочку практически ничего не было. Ну, еще стул и кресло, на котором спал аниталь. Правда, я сомневаюсь, что это кресло тут было изначально.
Сама по себе комната была небольшой, примерно три на три. С одной стороны виднелась дверь, напротив окно, на котором висели занавески зеленого цвета. Что на полу не знаю, а вот стена напротив, не имела никаких украшений, ни картин, ни гобеленов. Говорю же — просто больничная палата какая
И где это я? И почему аниталь спит у моей постели?
Стоило только появиться этим вопросам, как воспоминания о недавних событиях тут же всплыли в голове. Я вдохнула носом, с удивлением понимая, что насморка нет. Это сколько же я проспала, раз у меня даже простуда прошла? Или тут просто такие искусные лекари?
И Дэлиард? Как он тут оказался?
Я повернула голову к нему и стала с любопытством его оглядывать. Раньше я тоже смотрела, но не так пристально, все-таки неприлично разглядывать человека слишком долго.
Обут аниталь был в высокие почти до колен сапоги из коричневой и даже на вид мягкой кожи, внешне чем-то похожей на замшу. На них не было никаких украшений, но у самых колен сапоги имели черные кожаные полоски. Каблука не было, подошва тонкая. Наверное, именно поэтому шаг Дэлиарда всегда был довольно тихим. Уж характерного стука каблуков по камню я у него никогда не слышала. Дальше шли штаны. Кажется черного цвета, не слишком узкие, но и не шаровары. Обычные такие мужские штаны. Рубашка. Тоже вроде бы вполне простая, со шнуровкой у горловины, темно-синяя, почти черная. Камзол лежал на спинке кресла. На руках заметила пару колец. Да и в вороте рубашки я видела блеск. Цепочка?
Еще раз, окинув Дэлиарда взглядом, подметила, что вещи хоть и выглядят довольно просто, но опытный и наметанный взгляд заметит, что владелец пусть и не выпячивает свое богатство, но к бедному населению королевства явно не относится.
Волосы аниталя как обычно, выглядели, будто он недавно помылся. Сверкающие светлым золотом в свете свечи они так и просили прикоснуться к себе.
Я вздохнула. Интересно, как аниталю это удается? Думаю, что ему пришлось немало времени провести в седле, чтобы не только догнать нас, но еще и найти, и при этом он выглядит так, словно собрался на какой-то прием. Наверное, это талант некоторых людей, всегда смотреться отлично.
Словно ощутив мой взгляд, Дэлиард пошевелился, а потом открыл глаза. Сначала он потер лицо ладонью, огляделся, будто тоже не сразу понял, где он, а потом перевел взгляд на меня. Увидев, что я смотрю прямо на него, он встал и вышел из комнаты. При этом не сказал ни слова.
Через пару минут он вернулся вместе с невысоким мужчиной лет под сорок.
— Очнулись, значит? Очень хорошо, — заговорил мужчина мягким голосом. — Как вы себя чувствуете? — спросил он, при этом прикасаясь ладонью к моему лбу. Сразу понятно — лекарь.
Я хотела сказать, что хорошо, но звук получился больше похожим на скрип. Кашлянув, я сглотнула и тут же получила в руки кружку с водой. Недоуменно глянув на мужчину, попыталась понять: откуда здесь взялась кружка? Оказалось, что за столом, на котором стояла свеча, притулилась невысокая тумбочка. Со своего положения мне ее не было видно.
Послушно сделав пару глотков, я кивнула и откинулась на подушку.
— Спасибо, — голос стал вполне нормальным. — Чувствую себя нормально. Температуру не ощущаю, горло и голова не болит, нос дышит хорошо. Вот только тело очень ломит, когда шевелишься, — отрапортовала я, давно поняв, что врачам нужно говорить правду и только правду, иначе потом может и аукнуться. Прямо как на суде.
— Это ничего, — покивал мужчина. — Это пройдет. На ребрах было несколько трещин, но уже все пришло в норму, а боль — это из-за того, что организму пришлось усиленно лечиться. К утру сможете встать, а дня через два все остаточные ощущения исчезнут. Так, а сейчас вам надо спать, но сначала выпить вот это, — мужчина поставил на стол небольшой пузырек из темного то ли стекла, то ли покрытой глазурью керамики. Не разобрать сразу. — Это смягчит эффект ускоренного лечения, ведь подобное всегда слишком нагружает наш организм.
Трещины? Откуда? Это когда я с лошади упала, что ли?
Вскоре лекарь ушел, так и не представившись, а вот Дэлиард остался. Он стоял около выхода, сложив руки на груди, и хмуро смотрел на меня.
Мы с минуту так и глядели друг на друга, пока я не выдержала.
— Ну что? — спросила, устало выдыхая.
— Почему вы ушли из комнаты? — тут же спросил он в лоб, явно не желая следовать совету лекаря, что мне нельзя слишком нервничать, а лучше и вовсе уснуть.
— Потому что хотела знать, что происходит, — ответила честно. — Я не собиралась покидать пределы барьера.
— Анидара, вы понимаете, что могли бы погибнуть? — хмуро спросил он, прожигая тяжелым взглядом во мне дыры. Я невольно залюбовалась, вздыхая. Вот что за человек, а?
— В тот момент мне казалось, что я в полной безопасности. Вы ведь не хотите сказать, что меня ради моей же пользы нужно запереть под замок и никогда не выпускать? Мир вообще очень опасное место. И что мне теперь поэтому даже на улицу не выходить? — спросила слегка раздраженно, стараясь не смотреть на аниталя.
Дэлиард тяжело вздохнул и сел обратно в кресло.
— Нет, но вы ведь понимаете, что «гулять», когда вокруг происходит что-то потенциально опасное — совершенно неразумная мысль?
Я хмуро поглядела на него.
— Я была уверена в двух вещах: в пределах барьера безопасно; я всегда успею уйти с помощью своей магии.
— И что же вам помешало уйти?
— Откуда вы? — спросил он, делая шаг ко мне.
Я хмуро на него глянула, прищурившись. Так я и сказала. Мало ли, вдруг вы по какой-то причине недолюбливаете жителей Хильзвана. Парень вздохнул и повернулся к другому замотанному по самые глаза человеку, тут же начав ему что-то пояснять.
Тот утверждающе кивнул, что-то сказал и двинулся в мою сторону, совершенно не интересуясь тем, как я это восприму.
— Не дергайся, — голос принадлежал мужчине постарше. — Никто не станет тебя обижать. Я сниму с рук путы. Долго вы у них.
— Достаточно, чтобы суметь проклясть их больше тысячи раз, — проворчала я, все еще с опаской относясь к незнакомцам.
Мужчина поднял на меня взгляд, и по темно-голубым глазам я поняла, что ответ мой его чем-то развеселил.
— Болит что-нибудь? — поинтересовался он, развязывая металлические веревки.
— Все тело, — ответила честно, подавив желание жалостливо хлюпнуть носом.
— Я видел, как ты упала. Ничего себе не сломала? — задал он новый вопрос, сворачивая снятую веревку и пряча ее себе в карман. Я же поглядела на руки. М-да, ужасные синяки, кое-где кожа стерта до мяса. Скорее всего, последнее я получила во время падения, когда зацепилась за что-то на седле. В тот момент меня хорошо так дернуло и едва не вывернуло руки.
Потерев запястья, поморщилась.
— Кажется, нет, но полностью не уверена. Что с другими детьми? — тут же спросила, внимательно наблюдая за мужчиной.
— Не стоит беспокоиться, — он хмыкнул, глянув назад, словно убеждался, что все заняты работой и не отлынивают. — Мои люди уже отловили всех лошадей с ребятами и отвели отсюда подальше. Не стоит детям видеть подобное, — он кивнул в сторону мертвого дагмора.
Во мне отчего-то тут же поднялось любопытство. Все-таки я ни разу не видела, как они выглядят под своими громадными капюшонами.
— Я гляну? — спросила, опасаясь, что мои движения могут вызвать подозрения или же спровоцировать на что-либо. Все-таки после боя нервы должны были быть весьма натянутыми.
— Конечно, — мужчина встал. Я же последовала его примеру, с удивлением понимая, что тот всего лишь немного выше меня.
Подойдя к дагмору, осторожно стянула с него капюшон, тут же отшатываясь и прикрывая рот рукой. В желудке толком не было ничего, но он все равно как-то подозрительно дернулся.
— Что это? — спросила, отходя назад на шаг.
Вид у наших похитителей был еще тот. Мумия в чистом виде. Кожа вся сморщенная, высохшая и синяя. Рот открыт, будто в крике. Зубов нет. Вместо носа — провал. Глаз тоже нет, просто пустые глазницы. На голове редкие клочки облезлых волос. Такое ощущение, что этот человек умер очень и очень давно. Но ведь он совсем недавно ходил! Как так?!
— Дагморы — проклятые слуги Велебора, — тихо сказал мужчина рядом, с отвращением накидывая откинутый капюшон обратно.
— Проклятые? — сразу же заинтересовалась я. Голова слегка трещала, а горло ужасно першило, но я не могла не полюбопытствовать.
— На самом деле, дагморами становятся люди, добровольно впустившие в свое тело низших демонов. Они выпивают из такого человека все соки. Говорят, вместе с душой.
— Но зачем они пускают… демонов? — у меня к демонам было неоднозначное отношение. С одной стороны, я знала, что в этом мире они вполне себе реальность. С другой стороны, мой земной мозг до сих пор не мог поверить в подобное.
— А вот этого я не знаю. Кто-то говорит, что в дагморы идут от отчаяния, кто-то, в поиске силы. Вам надо отдохнуть. Идемте, — резко сменил тему мужчина, твердым шагом устремившись в сторону от поляны.
Я, слегка покачиваясь, устремилась за ним. А что мне было делать? Остаться здесь? А дальше? Вот я и подумала, что делать больше все равно нечего. К тому же, где-то там дети, вдруг кому-то нужна помощь.
Идти пришлось недалеко. Вскоре мы подошли к дереву, около которого было растянуто что-то вроде навеса. Под ним уже горел костер, около которого на толстых ветках сидели дети. Недалеко можно было увидеть лошадей. Кроме этого тут было еще полно людей. И все тонкие, невысокого роста.
Заметив нас, дети тут же напряженно замерли, но, узнав меня, расслабились. Я слабо улыбнулась, облизнув пересохшие и потрескавшиеся из-за жара губы. Хотелось пить, а еще есть и спать. И помыться, и в теплой постели, и увидеть… В общем, много чего хотелось.
Когда мы подошли, то я с любопытством поглядела на людей, суетящихся вокруг. Капюшоны были откинуты, а маски стянуты на горло. Вроде люди. Только хрупкие какие-то. Хотя, если судить по тому, как оперативно они обстреляли и вырезали дагморов, хрупкость их явно не соответствует силе.
Мужчина, приведший меня, тоже стянул капюшон и маску. Я тут же глянула на него. Светлые, слегка вьющиеся волосы, тонкие черты лица, большие глаза. Симпатичный. Возрастом примерно около тридцати пяти, плюс — минус. Совершенно рефлекторно глянула на уши. Но нет. Обычные, человеческие уши.
— Сегодня переночуем здесь, а потом мы отведем вас в более безопасное место. За вами ведь должны прийти, я прав? — спросил он, глядя на меня вопросительно.
Я замялась. Откуда я знаю, должны или нет? Наверное, должны, но кто их там знает.
— Даже если не придут, то мы сами как-нибудь доберемся домой, — отозвалась я, улыбнувшись. — С детьми все хорошо? Никто не заболел?
— А вы лекарь? — тут же поинтересовался мужчина, а потом добавил: — Мое имя Вальх.
— Очень приятно, — я слегка кивнула, едва уловимо приседая. На большее я сейчас была неспособна, так как опасалась, что просто свалюсь и не встану. — Меня зовут Аннабель. И нет, я не лекарь. Но вдруг смогу чем-то помочь, — расплывчато пояснила я.
Вальх кивнул, принимая ответ, а потом подозвал одного из людей, спрашивая о чем-то на незнакомом языке. Тот тут же что-то ему ответил, мельком глядя на меня.
— С детьми все в относительном порядке. Они напуганы, истощены, есть признаки простуды, царапины и мелкие раны, но ничего смертельного, — перевел для меня Вальх. Я выдохнула, слабо улыбнувшись, а потом покачнулась. Все как-то смазалось, закружилось.
Такое ощущение, что я держалась только для того, чтобы услышать, что все в порядке. На большее меня не хватило. Правда, сознание я не потеряла, но сонливость накатила с такой силой, что сопротивляться ей я не стала, засыпая.
Глава 18
«Если проснулись в незнакомом месте, не стоит паниковать и пугаться. Главное — вы проснулись. С остальным можно и разобраться».
Проснувшись, я потянулась. Хотела улыбнуться, но тут же замерла, чувствуя, как мое тело все отозвалось болью. Было такое ощущение, словно меня хорошенько так отпинали. Пока лежишь, не шевелясь, вроде как все нормально, но стоит только слегка шевельнуться, как тело буквально молит о пощаде.
Для начала открыла глаза. В комнате царил полумрак, который едва рассеивался благодаря горящей около кровати свече.
Слегка повернула голову, замирая. Мне тут же захотелось потереть глаза. На кресле неподалеку спал Дэлиард. Он сидел, сложив руки на животе и склонив голову набок. Из-за тусклого освещения лица толком не было видно, но все равно становилось понятно, что он спит. Размеренное дыхание, расслабленная и немного нелепая поза — все говорило о глубоком сне.
Оторвав от него взгляд, осмотрелась. Я была в незнакомой комнате. Обстановка тут не отличалась пышностью и излишеством. Наоборот, мне кажется, эта комната что-то вроде палаты, что ли. Просто тут кроме самой обычной и простой кровати и небольшого стола, больше похожего на тумбочку практически ничего не было. Ну, еще стул и кресло, на котором спал аниталь. Правда, я сомневаюсь, что это кресло тут было изначально.
Сама по себе комната была небольшой, примерно три на три. С одной стороны виднелась дверь, напротив окно, на котором висели занавески зеленого цвета. Что на полу не знаю, а вот стена напротив, не имела никаких украшений, ни картин, ни гобеленов. Говорю же — просто больничная палата какая
И где это я? И почему аниталь спит у моей постели?
Стоило только появиться этим вопросам, как воспоминания о недавних событиях тут же всплыли в голове. Я вдохнула носом, с удивлением понимая, что насморка нет. Это сколько же я проспала, раз у меня даже простуда прошла? Или тут просто такие искусные лекари?
И Дэлиард? Как он тут оказался?
Я повернула голову к нему и стала с любопытством его оглядывать. Раньше я тоже смотрела, но не так пристально, все-таки неприлично разглядывать человека слишком долго.
Обут аниталь был в высокие почти до колен сапоги из коричневой и даже на вид мягкой кожи, внешне чем-то похожей на замшу. На них не было никаких украшений, но у самых колен сапоги имели черные кожаные полоски. Каблука не было, подошва тонкая. Наверное, именно поэтому шаг Дэлиарда всегда был довольно тихим. Уж характерного стука каблуков по камню я у него никогда не слышала. Дальше шли штаны. Кажется черного цвета, не слишком узкие, но и не шаровары. Обычные такие мужские штаны. Рубашка. Тоже вроде бы вполне простая, со шнуровкой у горловины, темно-синяя, почти черная. Камзол лежал на спинке кресла. На руках заметила пару колец. Да и в вороте рубашки я видела блеск. Цепочка?
Еще раз, окинув Дэлиарда взглядом, подметила, что вещи хоть и выглядят довольно просто, но опытный и наметанный взгляд заметит, что владелец пусть и не выпячивает свое богатство, но к бедному населению королевства явно не относится.
Волосы аниталя как обычно, выглядели, будто он недавно помылся. Сверкающие светлым золотом в свете свечи они так и просили прикоснуться к себе.
Я вздохнула. Интересно, как аниталю это удается? Думаю, что ему пришлось немало времени провести в седле, чтобы не только догнать нас, но еще и найти, и при этом он выглядит так, словно собрался на какой-то прием. Наверное, это талант некоторых людей, всегда смотреться отлично.
Словно ощутив мой взгляд, Дэлиард пошевелился, а потом открыл глаза. Сначала он потер лицо ладонью, огляделся, будто тоже не сразу понял, где он, а потом перевел взгляд на меня. Увидев, что я смотрю прямо на него, он встал и вышел из комнаты. При этом не сказал ни слова.
Через пару минут он вернулся вместе с невысоким мужчиной лет под сорок.
— Очнулись, значит? Очень хорошо, — заговорил мужчина мягким голосом. — Как вы себя чувствуете? — спросил он, при этом прикасаясь ладонью к моему лбу. Сразу понятно — лекарь.
Я хотела сказать, что хорошо, но звук получился больше похожим на скрип. Кашлянув, я сглотнула и тут же получила в руки кружку с водой. Недоуменно глянув на мужчину, попыталась понять: откуда здесь взялась кружка? Оказалось, что за столом, на котором стояла свеча, притулилась невысокая тумбочка. Со своего положения мне ее не было видно.
Послушно сделав пару глотков, я кивнула и откинулась на подушку.
— Спасибо, — голос стал вполне нормальным. — Чувствую себя нормально. Температуру не ощущаю, горло и голова не болит, нос дышит хорошо. Вот только тело очень ломит, когда шевелишься, — отрапортовала я, давно поняв, что врачам нужно говорить правду и только правду, иначе потом может и аукнуться. Прямо как на суде.
— Это ничего, — покивал мужчина. — Это пройдет. На ребрах было несколько трещин, но уже все пришло в норму, а боль — это из-за того, что организму пришлось усиленно лечиться. К утру сможете встать, а дня через два все остаточные ощущения исчезнут. Так, а сейчас вам надо спать, но сначала выпить вот это, — мужчина поставил на стол небольшой пузырек из темного то ли стекла, то ли покрытой глазурью керамики. Не разобрать сразу. — Это смягчит эффект ускоренного лечения, ведь подобное всегда слишком нагружает наш организм.
Трещины? Откуда? Это когда я с лошади упала, что ли?
Вскоре лекарь ушел, так и не представившись, а вот Дэлиард остался. Он стоял около выхода, сложив руки на груди, и хмуро смотрел на меня.
Мы с минуту так и глядели друг на друга, пока я не выдержала.
— Ну что? — спросила, устало выдыхая.
— Почему вы ушли из комнаты? — тут же спросил он в лоб, явно не желая следовать совету лекаря, что мне нельзя слишком нервничать, а лучше и вовсе уснуть.
— Потому что хотела знать, что происходит, — ответила честно. — Я не собиралась покидать пределы барьера.
— Анидара, вы понимаете, что могли бы погибнуть? — хмуро спросил он, прожигая тяжелым взглядом во мне дыры. Я невольно залюбовалась, вздыхая. Вот что за человек, а?
— В тот момент мне казалось, что я в полной безопасности. Вы ведь не хотите сказать, что меня ради моей же пользы нужно запереть под замок и никогда не выпускать? Мир вообще очень опасное место. И что мне теперь поэтому даже на улицу не выходить? — спросила слегка раздраженно, стараясь не смотреть на аниталя.
Дэлиард тяжело вздохнул и сел обратно в кресло.
— Нет, но вы ведь понимаете, что «гулять», когда вокруг происходит что-то потенциально опасное — совершенно неразумная мысль?
Я хмуро поглядела на него.
— Я была уверена в двух вещах: в пределах барьера безопасно; я всегда успею уйти с помощью своей магии.
— И что же вам помешало уйти?