Управление
Часть 38 из 102 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поцелуй. Она только что впервые в жизни поцеловала мужчину, красивого, высокого, сильного мужчину, такого, о котором тайно мечтала несколько лет, нет, о котором мечтала бы, если бы только осмелилась. Но она не осмеливалась, не хотела разочаровываться, не позволяла себе надеяться, и все же это случилось, произошло так, как и должно было произойти.
Да, Артур был прав: это было совершенно невероятно, настоящее чудо. Никто даже не рассчитывал на такой поворот событий. Но вопреки всему, всем возможным препятствиям – все случилось именно так.
Поцелуй пронзил ее насквозь, как будто по телу пробежал электрический разряд, добравшись обжигающей волной до кончиков пальцев рук, до пальцев ног, до кончиков волос, словно пытаясь заставить ее тело светиться. Именно так, только так могло ощущаться исполнение всех мечтаний, миг, когда жизнь добралась до своего сокровенного смысла. Что еще она могла сделать, кроме как полностью повиноваться, кроме как погрузиться в объятия Артура и слиться с ним в поцелуе, и ей хотелось, чтобы этот поцелуй никогда не заканчивался, а если и так, то чтобы за ним последовали другие, еще более прекрасные вещи…
Артур, ее Артур – и пока идет война, он будет принадлежать ей, только ей! Пока он вынужден прятаться здесь, никто не мог его у нее отнять!
Эта мысль, возникшая словно из ниоткуда, заставила Хелену вздрогнуть, вырвала ее из забытья. Она оторвалась от Артура, села на прежнее место, потрясенная.
– Извини, – поспешно сказал Артур. – Это было возмутительно с моей стороны. Прости еще раз.
– Что? – растерянно пробормотала Хелена.
– Ну, у тебя наверняка есть жених и… а я, в общем… как сказать… это только потому, что… потому что…
Она оглядела его сверху донизу, тоскуя по его рукам, которые только что так крепко обнимали ее, но не решаясь вернуться, чувствуя опасность. Сначала ей нужно понять, что происходит. Очертить границы, определить параметры. Ей требовался план действий, схема, применимая к этой ситуации.
– Если бы у меня был жених, – произнесла она, сделав над собой усилие, – то вряд ли я проводила бы здесь несколько вечеров в неделю.
Артур ответил ей взглядом, смущенный, крепко сжав губы, которые только что так чудесно ее целовали.
– Верно, – пролепетал он. – Скорее всего, нет. Я просто хотел… просто мне будет плохо, если ты больше не придешь. Вот что я хотел сказать.
Хелена хотела сказать, что любит и желает его и готова на все, но не могла, потому что не знала, так ли это на самом деле.
Действительно ли она любила Артура? Откуда ей было знать, если она вообще не знала, что это такое – любовь? Она видела ее между Мари и Отто, но не понимала. Она видела только, что эти двое каким-то образом связаны, составляют единое целое, и она помнила, что так было всегда, что они всегда казались ей единой душой, занимавшей два тела.
У них с Артуром все было по-другому. Она не чувствовала, что связана с ним, только хотела этого. Желала ли она его? Это да. Она его желала. Она никогда не ощущала ничего подобного к мужчине, никогда не чувствовала себя так, но у нее не возникало никаких проблем с идентификацией этого чувства: это было желание, первобытный инстинкт, который пробудился в ней и хотел исполнить то, для чего существовали мужчины и женщины.
И еще: действительно ли она была готова ко всему?
Ответ на этот вопрос звучал однозначно: нет. Ни в коем случае она не должна забеременеть, потому что для Артура это означало бы смерть, погибель для нее и Мари с Отто в придачу. Неважно, что бы в ней ни происходило, ей нужно держать себя под контролем, любой ценой, даже ценой счастья в своей жизни.
И, прежде чем уйти, ей пришлось снова взять себя в руки. Ей было уже пора, но в таком состоянии она не могла уйти. Мари поняла бы, что произошло, и наверняка не одобрила бы, сочла бы аморальным, что под крышей ее дома складываются близкие отношения между людьми, не состоящими в браке.
– Я вернусь, – сказала Хелена и поднялась. – Но сейчас мне пора уходить.
Она направилась к узкому зеркалу, обтерла лицо холодной водой, пригладила растопыренными пальцами волосы, наблюдая при этом за Артуром, который следил за ней на заднем плане. Он уже не был таким худым, как несколько недель назад, когда вернулся из России, и выглядел очень хорошо. Великолепный мужчина, такой же желанный, как и прежде, на Майском празднике.
Когда же она рассматривала себя рядом с ним, то почувствовала себя как минимум на два размера меньше и менее привлекательной. Это было не как у Мари с Отто, глядя на которых сразу было видно, что они созданы друг для друга. Она не была той женщиной, подходившей Артуру, но она была единственной женщиной в пределах его досягаемости, и она останется ею до тех пор, пока идет война.
Ей было стыдно за эту мысль, но она пришла ей в голову.
И эта мысль делала ее счастливой.
28
Ойген Леттке снова оказался в банке, стоял в очереди перед компьютерами и терпеливо ждал. Это было время наибольшего скопления людей, перед ним стояло более десяти человек. И, конечно, ему вовсе не обязательно было приходить сюда, чтобы уладить свои банковские дела, – он мог это сделать так же хорошо и со своего компьютера в ведомстве.
Не это было причиной, почему он пришел сюда, тем более в такое время. Он пришел искать ее – «графиню», как теперь называл ее мысленно: женщину благородного происхождения, которую он однажды заметил здесь, в этом банке, и которая с тех пор не хотела выходить из его головы.
Он снова и снова прокручивал в памяти свои воспоминания. Женщина произвела впечатление не как кто-то, кто зашел в этот банк случайно, а так, словно хорошо ориентировалась здесь. Не иначе как она находилась в личных отношениях с кем-то, кто работал в банке и кого она посещала в тот раз.
Он, конечно, давно изучил всех сотрудников банка, насколько это было возможно, но не встретил ничего, что помогло бы ему продвинуться дальше. И от этого было досадно; чем сложнее было разыскать ее, тем сильнее росло в нем желание ее найти.
Вот почему он стоял здесь. Потому что он сказал себе, что однажды она должна будет здесь появиться.
Определенно она была слишком аристократична, чтобы даже заговорить с кем-то вроде него. Но он узнает темные пятна в ее прошлом, раскроет ее секреты, и тогда ей придется заговорить с ним.
И не только заговорить…
Его желание не в последнюю очередь было обусловлено тем обстоятельством, что в последнее время у него был преимущественно неприятный сексуальный опыт. Не из-за того, что не хватало обвинительных материалов, напротив. Но чем дольше шла война и чем дольше мужчины были вдали от дома, тем более услужливыми становились женщины.
Конечно, они сопротивлялись – немного. Чтобы сохранить свою репутацию. Чтобы иметь возможность сказать себе, что они были честными женами, у которых просто не было другого выбора, кроме как подчиниться принуждению. Но потом… потом они действительно получали удовольствие. Независимо от того, что он делал с ними или в каком положении он их брал, они задыхались, впивались в него, хватались за него, так и излучая вожделение. Отвратительно. Иногда он просто уходил, но не всегда. Иногда ему приходилось довести дело до конца, чтобы не лопнуть, но потом он всегда злился и чувствовал отвращение к себе, к женщинам, ко всему миру.
Единственный достаточно приятный эпизод у него случился с молодой девушкой в Йене, воспитательницей детского сада, которая постоянно носила закрытую одежду и выглядела робкой как газель. Она привлекла его внимание, он выяснил, как ее зовут, но на этот раз не нашел ничего противоправного. В конце концов он решил играть ва-банк и просто сделал от ее имени записи на Немецком форуме, осыпав фюрера оскорбительными выражениями, а затем датировал их задним числом. Когда он сунул ей под нос распечатку, она была так напугана, что даже не стала отрицать, что написала все это, напротив, сразу же взмолилась о пощаде!
Что, если хорошенько подумать, тоже в некотором роде было признанием вины.
Поскольку она жила всего лишь в меблированной комнате, он отвез ее в дешевую гостиницу, где не задавали много вопросов, заставил ее заплатить, и потом началось развлечение. Рыдая, она разделась перед ним, когда он приказал, и терпеливо сносила все остальное, плача навзрыд. Она была настолько зажатой и сухой, что ему потребовалось много плевков, чтобы войти в нее, и при этом оказалось, что она все еще была девственницей: она закричала от боли и запачкала кровью всю постель. Он приказал ей смыть с него свою кровь, и она повиновалась, обнаженная и дрожащая, а потом он оставил ее.
Да, тот вечер он запомнил надолго. Но постепенно пришло время для нового завоевания…
В его кармане зазвонил телефон, когда перед ним оставалось всего два человека.
Это был Адамек.
– Не могли бы вы приехать как можно скорее?
– Что-то произошло? – невольно спросил Леттке, хотя Адамек, разумеется, не стал бы объявлять ему это по телефону.
– Произошло, – услышал он ответ своего начальника. – Ситуация, в которой мы можем доказать пользу нашего ведомства для всего рейха. При условии, что мы окажемся достаточно быстрыми.
* * *
Дым бесчисленных сигарет уже заполнил комнату для переговоров, когда прибыл Леттке. Остальные сидели вокруг стола, что-то неразборчиво царапали цветными карандашами на лежащих перед ними листах бумаги, дискутировали о «стиле», «образцах предложений» и «типичных оборотах».
Леттке пододвинул стул, сел на него и спросил:
– А что, собственно говоря, происходит?
Адамек протянул ему лист бумаги.
– Прочитайте.
Леттке посмотрел на этот лист. На самом верху было написано «Листовки „Белой розы“», чуть ниже – «I», римская цифра 1.
Текст начинался следующим образом: «Нет ничего более недостойного культурного народа, чем без сопротивления позволять безответственной и одержимой правящей клике „управлять“ собой. Разве каждый порядочный немец не стыдится сегодня своего правительства, и кто из нас догадывается о степени позора, который обрушится на нас и наших детей, как только пелена упадет с наших глаз и раскроются ужасные и бесконечно превышающие всякую меру преступления?»
Продолжалось в том же духе. Далее следовали цитаты из Фридриха Шиллера и Гёте, и в заключение было сказано: «Мы просим Вас перепечатать и распространить эту листовку в максимально возможном количестве копий!»
Он поднял глаза.
– Что это? Что означает «Белая роза»?
– Именно в этом и заключается вопрос, – ответил Адамек. – Кто-то напечатал эту листовку, причем, по-видимому, на механической пишущей машинке, растиражировал ее, используя самые простые механические средства, и разослал неизвестному количеству получателей. Все, что нам известно, – так это то, что триста пятьдесят получателей сдали их в гестапо.
– Листовки? – повторил Леттке, все еще не в силах в это поверить. – По почте?
– Да, – подтвердил Адамек.
– Это же так… допотопно. Чего только стоят почтовые расходы! Таким путем невозможно охватить значительное количество получателей, по сравнению с глобальной сетью!
– Зато так их невозможно отследить.
– Ах да. – Теперь Леттке стало понятно, в чем заключалась проблема. – Верно.
Добришовский наклонился.
– Вот почему я говорю: единственное, что нам остается, так это лингвистический анализ. Если мы ограничимся только теми фрагментами текста, которые были написаны авторами листовки, то бросится в глаза, что они пишут очень витиевато, прямо-таки в патетическом стиле. Это очень длинные предложения – так пишут только те, кто много читает и сам много пишет.
– Во всяком случае, это написала не коммунистическая группа рабочих, – сказал Кирст, прикуривая новую сигарету от предыдущей. – Предполагаю, это студенты. Гуманитарии, быть может. Литература. Что-то в этом роде.
– По крайней мере, это люди, от которых можно ожидать, что они когда-либо высказывались на Немецком форуме, – продолжил Добришовский. Его почти лысый череп блестел от пота. – Вот почему я говорю, давайте разобьем текст на характерные части и поищем на форуме каждый из них! Там наверняка отыщется та или иная формулировка, которую они уже использовали однажды.
Адамек придвинул свое инвалидное кресло поближе к столу, чтобы опереться локтями о столешницу, сложил руки и взглянул на Леттке.
– Вы занимаетесь, так сказать, с противоположным знаком, у вас же весьма похожий проект в Америке. Как, думаете, нам следует поступить?
Мёллер потер заметно небритый подбородок. Как долго остальные уже здесь сидели?
– Если это иностранные агенты, то они чертовски хорошо владеют немецким языком, – пробормотал он.
Леттке еще раз посмотрел на листок в своей руке, задумался.
– А как же конверты? Их тоже сдали? – спросил он.
Да, Артур был прав: это было совершенно невероятно, настоящее чудо. Никто даже не рассчитывал на такой поворот событий. Но вопреки всему, всем возможным препятствиям – все случилось именно так.
Поцелуй пронзил ее насквозь, как будто по телу пробежал электрический разряд, добравшись обжигающей волной до кончиков пальцев рук, до пальцев ног, до кончиков волос, словно пытаясь заставить ее тело светиться. Именно так, только так могло ощущаться исполнение всех мечтаний, миг, когда жизнь добралась до своего сокровенного смысла. Что еще она могла сделать, кроме как полностью повиноваться, кроме как погрузиться в объятия Артура и слиться с ним в поцелуе, и ей хотелось, чтобы этот поцелуй никогда не заканчивался, а если и так, то чтобы за ним последовали другие, еще более прекрасные вещи…
Артур, ее Артур – и пока идет война, он будет принадлежать ей, только ей! Пока он вынужден прятаться здесь, никто не мог его у нее отнять!
Эта мысль, возникшая словно из ниоткуда, заставила Хелену вздрогнуть, вырвала ее из забытья. Она оторвалась от Артура, села на прежнее место, потрясенная.
– Извини, – поспешно сказал Артур. – Это было возмутительно с моей стороны. Прости еще раз.
– Что? – растерянно пробормотала Хелена.
– Ну, у тебя наверняка есть жених и… а я, в общем… как сказать… это только потому, что… потому что…
Она оглядела его сверху донизу, тоскуя по его рукам, которые только что так крепко обнимали ее, но не решаясь вернуться, чувствуя опасность. Сначала ей нужно понять, что происходит. Очертить границы, определить параметры. Ей требовался план действий, схема, применимая к этой ситуации.
– Если бы у меня был жених, – произнесла она, сделав над собой усилие, – то вряд ли я проводила бы здесь несколько вечеров в неделю.
Артур ответил ей взглядом, смущенный, крепко сжав губы, которые только что так чудесно ее целовали.
– Верно, – пролепетал он. – Скорее всего, нет. Я просто хотел… просто мне будет плохо, если ты больше не придешь. Вот что я хотел сказать.
Хелена хотела сказать, что любит и желает его и готова на все, но не могла, потому что не знала, так ли это на самом деле.
Действительно ли она любила Артура? Откуда ей было знать, если она вообще не знала, что это такое – любовь? Она видела ее между Мари и Отто, но не понимала. Она видела только, что эти двое каким-то образом связаны, составляют единое целое, и она помнила, что так было всегда, что они всегда казались ей единой душой, занимавшей два тела.
У них с Артуром все было по-другому. Она не чувствовала, что связана с ним, только хотела этого. Желала ли она его? Это да. Она его желала. Она никогда не ощущала ничего подобного к мужчине, никогда не чувствовала себя так, но у нее не возникало никаких проблем с идентификацией этого чувства: это было желание, первобытный инстинкт, который пробудился в ней и хотел исполнить то, для чего существовали мужчины и женщины.
И еще: действительно ли она была готова ко всему?
Ответ на этот вопрос звучал однозначно: нет. Ни в коем случае она не должна забеременеть, потому что для Артура это означало бы смерть, погибель для нее и Мари с Отто в придачу. Неважно, что бы в ней ни происходило, ей нужно держать себя под контролем, любой ценой, даже ценой счастья в своей жизни.
И, прежде чем уйти, ей пришлось снова взять себя в руки. Ей было уже пора, но в таком состоянии она не могла уйти. Мари поняла бы, что произошло, и наверняка не одобрила бы, сочла бы аморальным, что под крышей ее дома складываются близкие отношения между людьми, не состоящими в браке.
– Я вернусь, – сказала Хелена и поднялась. – Но сейчас мне пора уходить.
Она направилась к узкому зеркалу, обтерла лицо холодной водой, пригладила растопыренными пальцами волосы, наблюдая при этом за Артуром, который следил за ней на заднем плане. Он уже не был таким худым, как несколько недель назад, когда вернулся из России, и выглядел очень хорошо. Великолепный мужчина, такой же желанный, как и прежде, на Майском празднике.
Когда же она рассматривала себя рядом с ним, то почувствовала себя как минимум на два размера меньше и менее привлекательной. Это было не как у Мари с Отто, глядя на которых сразу было видно, что они созданы друг для друга. Она не была той женщиной, подходившей Артуру, но она была единственной женщиной в пределах его досягаемости, и она останется ею до тех пор, пока идет война.
Ей было стыдно за эту мысль, но она пришла ей в голову.
И эта мысль делала ее счастливой.
28
Ойген Леттке снова оказался в банке, стоял в очереди перед компьютерами и терпеливо ждал. Это было время наибольшего скопления людей, перед ним стояло более десяти человек. И, конечно, ему вовсе не обязательно было приходить сюда, чтобы уладить свои банковские дела, – он мог это сделать так же хорошо и со своего компьютера в ведомстве.
Не это было причиной, почему он пришел сюда, тем более в такое время. Он пришел искать ее – «графиню», как теперь называл ее мысленно: женщину благородного происхождения, которую он однажды заметил здесь, в этом банке, и которая с тех пор не хотела выходить из его головы.
Он снова и снова прокручивал в памяти свои воспоминания. Женщина произвела впечатление не как кто-то, кто зашел в этот банк случайно, а так, словно хорошо ориентировалась здесь. Не иначе как она находилась в личных отношениях с кем-то, кто работал в банке и кого она посещала в тот раз.
Он, конечно, давно изучил всех сотрудников банка, насколько это было возможно, но не встретил ничего, что помогло бы ему продвинуться дальше. И от этого было досадно; чем сложнее было разыскать ее, тем сильнее росло в нем желание ее найти.
Вот почему он стоял здесь. Потому что он сказал себе, что однажды она должна будет здесь появиться.
Определенно она была слишком аристократична, чтобы даже заговорить с кем-то вроде него. Но он узнает темные пятна в ее прошлом, раскроет ее секреты, и тогда ей придется заговорить с ним.
И не только заговорить…
Его желание не в последнюю очередь было обусловлено тем обстоятельством, что в последнее время у него был преимущественно неприятный сексуальный опыт. Не из-за того, что не хватало обвинительных материалов, напротив. Но чем дольше шла война и чем дольше мужчины были вдали от дома, тем более услужливыми становились женщины.
Конечно, они сопротивлялись – немного. Чтобы сохранить свою репутацию. Чтобы иметь возможность сказать себе, что они были честными женами, у которых просто не было другого выбора, кроме как подчиниться принуждению. Но потом… потом они действительно получали удовольствие. Независимо от того, что он делал с ними или в каком положении он их брал, они задыхались, впивались в него, хватались за него, так и излучая вожделение. Отвратительно. Иногда он просто уходил, но не всегда. Иногда ему приходилось довести дело до конца, чтобы не лопнуть, но потом он всегда злился и чувствовал отвращение к себе, к женщинам, ко всему миру.
Единственный достаточно приятный эпизод у него случился с молодой девушкой в Йене, воспитательницей детского сада, которая постоянно носила закрытую одежду и выглядела робкой как газель. Она привлекла его внимание, он выяснил, как ее зовут, но на этот раз не нашел ничего противоправного. В конце концов он решил играть ва-банк и просто сделал от ее имени записи на Немецком форуме, осыпав фюрера оскорбительными выражениями, а затем датировал их задним числом. Когда он сунул ей под нос распечатку, она была так напугана, что даже не стала отрицать, что написала все это, напротив, сразу же взмолилась о пощаде!
Что, если хорошенько подумать, тоже в некотором роде было признанием вины.
Поскольку она жила всего лишь в меблированной комнате, он отвез ее в дешевую гостиницу, где не задавали много вопросов, заставил ее заплатить, и потом началось развлечение. Рыдая, она разделась перед ним, когда он приказал, и терпеливо сносила все остальное, плача навзрыд. Она была настолько зажатой и сухой, что ему потребовалось много плевков, чтобы войти в нее, и при этом оказалось, что она все еще была девственницей: она закричала от боли и запачкала кровью всю постель. Он приказал ей смыть с него свою кровь, и она повиновалась, обнаженная и дрожащая, а потом он оставил ее.
Да, тот вечер он запомнил надолго. Но постепенно пришло время для нового завоевания…
В его кармане зазвонил телефон, когда перед ним оставалось всего два человека.
Это был Адамек.
– Не могли бы вы приехать как можно скорее?
– Что-то произошло? – невольно спросил Леттке, хотя Адамек, разумеется, не стал бы объявлять ему это по телефону.
– Произошло, – услышал он ответ своего начальника. – Ситуация, в которой мы можем доказать пользу нашего ведомства для всего рейха. При условии, что мы окажемся достаточно быстрыми.
* * *
Дым бесчисленных сигарет уже заполнил комнату для переговоров, когда прибыл Леттке. Остальные сидели вокруг стола, что-то неразборчиво царапали цветными карандашами на лежащих перед ними листах бумаги, дискутировали о «стиле», «образцах предложений» и «типичных оборотах».
Леттке пододвинул стул, сел на него и спросил:
– А что, собственно говоря, происходит?
Адамек протянул ему лист бумаги.
– Прочитайте.
Леттке посмотрел на этот лист. На самом верху было написано «Листовки „Белой розы“», чуть ниже – «I», римская цифра 1.
Текст начинался следующим образом: «Нет ничего более недостойного культурного народа, чем без сопротивления позволять безответственной и одержимой правящей клике „управлять“ собой. Разве каждый порядочный немец не стыдится сегодня своего правительства, и кто из нас догадывается о степени позора, который обрушится на нас и наших детей, как только пелена упадет с наших глаз и раскроются ужасные и бесконечно превышающие всякую меру преступления?»
Продолжалось в том же духе. Далее следовали цитаты из Фридриха Шиллера и Гёте, и в заключение было сказано: «Мы просим Вас перепечатать и распространить эту листовку в максимально возможном количестве копий!»
Он поднял глаза.
– Что это? Что означает «Белая роза»?
– Именно в этом и заключается вопрос, – ответил Адамек. – Кто-то напечатал эту листовку, причем, по-видимому, на механической пишущей машинке, растиражировал ее, используя самые простые механические средства, и разослал неизвестному количеству получателей. Все, что нам известно, – так это то, что триста пятьдесят получателей сдали их в гестапо.
– Листовки? – повторил Леттке, все еще не в силах в это поверить. – По почте?
– Да, – подтвердил Адамек.
– Это же так… допотопно. Чего только стоят почтовые расходы! Таким путем невозможно охватить значительное количество получателей, по сравнению с глобальной сетью!
– Зато так их невозможно отследить.
– Ах да. – Теперь Леттке стало понятно, в чем заключалась проблема. – Верно.
Добришовский наклонился.
– Вот почему я говорю: единственное, что нам остается, так это лингвистический анализ. Если мы ограничимся только теми фрагментами текста, которые были написаны авторами листовки, то бросится в глаза, что они пишут очень витиевато, прямо-таки в патетическом стиле. Это очень длинные предложения – так пишут только те, кто много читает и сам много пишет.
– Во всяком случае, это написала не коммунистическая группа рабочих, – сказал Кирст, прикуривая новую сигарету от предыдущей. – Предполагаю, это студенты. Гуманитарии, быть может. Литература. Что-то в этом роде.
– По крайней мере, это люди, от которых можно ожидать, что они когда-либо высказывались на Немецком форуме, – продолжил Добришовский. Его почти лысый череп блестел от пота. – Вот почему я говорю, давайте разобьем текст на характерные части и поищем на форуме каждый из них! Там наверняка отыщется та или иная формулировка, которую они уже использовали однажды.
Адамек придвинул свое инвалидное кресло поближе к столу, чтобы опереться локтями о столешницу, сложил руки и взглянул на Леттке.
– Вы занимаетесь, так сказать, с противоположным знаком, у вас же весьма похожий проект в Америке. Как, думаете, нам следует поступить?
Мёллер потер заметно небритый подбородок. Как долго остальные уже здесь сидели?
– Если это иностранные агенты, то они чертовски хорошо владеют немецким языком, – пробормотал он.
Леттке еще раз посмотрел на листок в своей руке, задумался.
– А как же конверты? Их тоже сдали? – спросил он.