Умрешь, если не сделаешь
Часть 20 из 69 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Итак, расследуется возможное похищение четырнадцатилетнего подростка Манго Брауна, сына известного местного бизнесмена Киппа Брауна.
– Надменный мудак! – воскликнул Джон Экстон.
– Спасибо, Джон, – недовольно отозвался Рой.
– «Доверься Киппу»? – встрял Норманн Поттинг.
– Именно, – ответил Грейс. – Манго исчез на стадионе перед началом сегодняшнего матча «Альбиона».
Он зачитал сообщение, которое получил Кипп Браун. Обобщил информацию.
– Последнее письмо, которое мне переслали компьютерщики, Манго Браун отправил сегодня в четырнадцать сорок. Адресовано Александеру Дервиши. «До встречи на суперигре!» Примечательно, что вскоре после прибытия на стадион отец Манго видел, как он разговаривал с этим парнем. Команда «Амекса» сообщила, что абонемент Манго не сканировался ни на одном из входов. Или парень вообще не заходил на стадион, или – по своей воле или под нажимом – воспользовался чужим абонементом. Ни одна наружная камера его не зафиксировала. Возможно, он все-таки попал на стадион и даже до сих пор там находится. Тайно спрятан, переодет. Похитители, очевидно, хорошо подготовились.
Грейс отхлебнул кофе.
– Сейчас шерстят стадион – там полно укромных мест. Просматривают камеры. При таком их количестве где-нибудь да засветился. А еще я попросил данные с камер, которые полиция носит на одежде. Нам известно, что мобильный телефон Манго выбросили из «БМВ» пятой серии старой модели, который на большой скорости выехал с парковки «Амекса». У нас есть номера, и Оскар-один сейчас устанавливает возможный маршрут. Цифровые криминалисты работают с телефоном и компьютером Манго. Выстраивают в обратном порядке схему его передвижений за последнюю неделю, чтобы выявить нетипичное поведение и посмотреть, с кем парнишка общался.
Грейс заглянул в записи.
– Один из тех, кто представляет для нас интерес, – мужчина в красной бейсболке. – Он указал на доску. – В дом Киппа Брауна тайно направлены двое наших сотрудников: инспектор Брэнсон и исполняющий обязанности детектива-сержанта Джек Александер. Они будут отслеживать звонки, морально поддерживать Киппа с женой и помогать с любыми переговорами. Сейчас единственная наша зацепка – то, что задолго до начала матча Манго разговаривал с подростком, которого, по нашим сведениям, зовут Александер Дервиши.
Аннализа Винир подняла руку.
– Сэр, у нас на него информация.
– Давай.
– Александер Дервиши учится в Брайтон-колледже, в одном потоке с Манго Брауном. Мы беседовали с директором. Он говорит, Александер и Манго – близкие друзья. Немаловажная деталь: его отец, Джоргджи Дервиши, давно у нас на примете. В прошлом доверенное лицо босса албанской криминальной группировки в Лондоне, несколько лет назад он перестал им подчиняться. Видимо, руководит албанским преступным кланом в Брайтоне и связан с восточноевропейскими криминальными группами. Любопытные факты: у мистера Дервиши стеклянный глаз, и, говорят, легко определить, который из двух, – он более дружелюбный.
Раздались сдержанные смешки.
– Вместо правой руки – протез. Он рассказывает, что потерял ее и глаз во время конфликта в Косове. На самом деле руки он лишился еще ребенком, работая на какой-то сельхозтехнике, а гла́за – во время драки в баре.
Во время конфликта в Косове в девяносто восьмом – девяносто девятом годах этнические албанцы противостояли сербам и тогдашнему правительству Югославии. Последовали этнические чистки, и европейские страны предоставили албанцам, спасающимся от преследований, политическое убежище. Одним из официальных центров временного размещения стал Брайтон-энд-Хоув, который принял поток из двух тысяч человек.
Большинство албанцев были честными, трудолюбивыми и законопослушными. Но вместе с ними прибыли и безжалостные преступники. Бандитские кланы формировались вокруг этнических групп и семейных связей, живя по законам Кануна и подражая итальянской мафии, – со схожей иерархией, однако без жесткой сицилийской дисциплины. Как многие современные преступные организации, они занимались наркотиками, оружием, торговлей людьми, органами и контрафактными товарами, охватывая своим влиянием огромные территории от Израиля до Южной Америки. Эти преступные элементы любили показать свою беспощадность членам группировки и широкой публике и часто в назидание другим прибегали к насилию. Внутри клана строго придерживались кодекса чести, одним из правил которого была безупречная пунктуальность.
– Еще один фактор, который может оказаться важным, сэр, – добавила Винир.
– Выкладывай.
– У албанцев существует закон кровной мести. На их языке – хакмаррджа. Я получила эту информацию от констебля Денеро, которая тесно работает с албанской диаспорой Брайтона. Имеется в виду отстаивание чести, отмщение за убийство или унижение. У Денеро есть данные от лондонской полиции, что криминальная семья, которую Дервиши оставил в дураках, планирует возмездие.
– Думаешь, похищение как-то связано с этим?
– По-моему, такую возможность стоит учесть, сэр.
– Хорошо; надо поскорее выяснить, вел ли Кипп Браун дела с албанской диаспорой.
Памятуя об угрозе похитителей убить Манго, Грейс пометил себе сразу после планерки связаться с суперинтендантом Тингли и сообщить ему новые данные.
– Молодец, Аннализа! – похвалил он.
Завибрировал мобильный. Суперинтендант извинился и ответил.
– Рой Грейс.
Звонил Гленн Брэнсон.
– Босс, у нас второе сообщение от похитителей.
Глава 43
Суббота, 12 августа
20:30–21:30
Кипп Браун стоял в комнате сына. Пахло свежей краской, кислым запахом грызунов и водорослями. Недавно по просьбе Манго стены перекрасили из старого ярко-желтого в очень специфический грибной. Парень взрослеет, вкусы меняются, думал Кипп с примесью грусти. Вспоминал, как сын часами каждый день крутился перед зеркалом, делая укладку. Недавно начал интересоваться девочками. Скоро пойдут свидания, а всего через несколько лет он отправится в университет и дальше в большой мир, навстречу своему будущему. Станет независимым…
Кипп прошел между клеток. Сунул мышам маленький ломтик огурца (Стейси сказала, Манго всегда так делал) и налил свежей воды. Покормил хомячков и карликовых песчанок, насыпал корм в аквариум с тропическими рыбками. Оглядел аккуратно прибранную комнату – своеобразное святилище увлечений сына. При Манго ему не удавалось рассмотреть ее как следует. В изголовье кровати лежала подушка с изображением головы бизона и выстроились в ряд мягкие игрушки. На клетчатом стеганом одеяле валялся открытый сувенирный набор «Бешеные псы», куда входило видео, серебряный гребень в форме опасного лезвия, нагрудный значок «наручники», ключница, зажигалка «Зиппо» и баночка геля для волос под названием «Ты стильный». На высокой черной полке выстроились в ряд шлемы из «Звездных войн». На других полках вперемешку с кубиками Рубика красовались киношная «хлопушка», видеокамера, бейсбольная перчатка, резиновая змея, футляр от DVD «Дэдпул», две большие колонки, коллекция фильмов Стэнли Кубрика в коробке и аккуратная шеренга всевозможных банок из-под кока-колы – красная, черная, серебристая, зеленая, оранжевая и розовая.
Вдоль другой стены – награды за гонки на байдарках. Еще год назад Манго обожал спорт, а потом вдруг резко потерял интерес. От него стало периодически попахивать сигаретами и алкоголем – вместе с ломающимся голосом и растительностью на лице еще один признак того, что он выходит из детства.
Покормив живность, Кипп присел на кровать. Господи, как он любит этого норовистого и умного мальчишку! Конечно, порой они ссорятся, и Манго при желании может довести его до белого каления, но все-таки Кипп безумно любит сына.
Где ты? Что случилось? Кто тебя похитил? Хоть бы только с тобой все было хорошо…
Чувствуя необходимость в свежем воздухе, Кипп спустился по лестнице, распахнул кухонную дверь на террасу и вышел в сумеречный сад. Миновал накрытый брезентом бассейн и направился по уступам лужайки с аккуратными клумбами в дальний конец, к теннисному корту. От росы лоферы на ногах промокли, но он почти не замечал этого.
Поднял взгляд на баскетбольное кольцо на дубе. Манго, бывало, часами бросал мяч… Кипп смотрел на кольцо, сдерживая слезы.
– Мистер Браун! Сэр! – раздалось позади.
Он обернулся и увидел высокого детектива.
– Мистер Браун, у вас новое сообщение. – Детектив протянул ему телефон.
Кипп посмотрел на экран.
Поезжай в долину Девилс-Дайк, один. В трехстах ярдах к югу от гостиницы есть дот времен Второй мировой. Там ждут дальнейшие указания. Если хочешь увидеть сына живым, приезжай один. Мы будем слядить.
Он заметил ошибку в слове «следить». Словно удар ножом в живот – напоминают об орфографии Манго. У мальчика легкая дислексия, оттого в его комнате и мало книг.
Кипп обернулся к Брэнсону.
– Я хорошо знаю это место, Манго любил пускать там воздушных змеев.
Они с Манго раньше многое любили делать вместе. Авиамодели. Рыбалка. Да, раньше…
Девилс-Дайк – популярное местечко с панорамным видом на холмы и Брайтон в сторону Ла-Манша. Тупик, куда ведет узкая сельская дорога, на которой предостаточно укромных мест.
– Что вы посоветуете? – спросил он детектива.
– Чтобы вы поехали, сэр, и захватили с собой оба телефона. На ваш обычный мы тоже поставили прослушку. Похитители все хорошо распланировали и заранее выбрали место. Поезжайте и позвоните, как сможете. Посмотрим, что они задумали.
Кипп поспешил в дом и рассказал все Стейси.
– Я с тобой!
– Нет, – категорично заявил он. – Велено ехать одному.
– А если это ловушка?
– Не ловушка. Им нужны деньги. Я поеду и выясню сколько.
Она неохотно согласилась.
Глава 44
Суббота, 12 августа
20:30–21:30
Субботний вечер в ресторане «Тóска» в Шорхэме был в самом разгаре. Все до единого столики заняли местные завсегдатаи или жители соседнего Брайтон-энд-Хоув. Заведение, одно из лучших в графстве, расположилось на оживленной центральной улице и славилось отменной итальянской кухней. Длинный узкий обеденный зал тянулся в глубь к открытой террасе с видом на реку Адур. Владелец Энвер Годанчи, энергичный мужчина сорока пяти лет, в очках, с модной небритостью, в бело-синей рубахе навыпуск и свободных черных хлопковых брюках, бегал от кухни к посетителям, приглядывая за всем и стараясь, чтобы растущий легион его постоянных посетителей остался доволен.
Бизнес переживал подъем. Настолько, что Энвер прикупил соседнее здание, снес стену и устроил второй обеденный зал, который сегодня заполняли албанцы. Он регулярно проводил для соотечественников албанские вечеринки. Их национальный флаг с двуглавым орлом висел над плакатом с такой же эмблемой и надписью «Албанцы в Сассексе».
Годанчи прошел большой путь с тех пор, как приехал в Соединенное Королевство двадцать лет назад, спасаясь от войны в Косове. Поработав сначала в пенитенциарных органах, а потом в социальной службе в конце девяностых, он провел три года на кухне одного из итальянских ресторанов Брайтона, прежде чем набрался духу и открыл собственный бизнес. Теперь, зная, что любят поесть люди, и создавая уютную атмосферу, в которой они чувствовали себя почетными гостями, он не только расширил ресторан, но недавно купил здание в соседнем Саутуике, где бизнес тоже шел в гору. Появившись из кухни с массивной пиццей для молодежи, празднующей день рождения, Годанчи приметил знакомую фигуру. В ресторан решительными шагами вошла коротко стриженная женщина лет пятидесяти в черной футболке и комбинезоне. Волосы были уложены гелем. На левой руке виднелась татуировка головы пожилой женщины в окружении цветов. На груди поблескивал круглый металлический значок с изображением двуглавого орла и надписью «Албанцы в Сассексе».
– Надменный мудак! – воскликнул Джон Экстон.
– Спасибо, Джон, – недовольно отозвался Рой.
– «Доверься Киппу»? – встрял Норманн Поттинг.
– Именно, – ответил Грейс. – Манго исчез на стадионе перед началом сегодняшнего матча «Альбиона».
Он зачитал сообщение, которое получил Кипп Браун. Обобщил информацию.
– Последнее письмо, которое мне переслали компьютерщики, Манго Браун отправил сегодня в четырнадцать сорок. Адресовано Александеру Дервиши. «До встречи на суперигре!» Примечательно, что вскоре после прибытия на стадион отец Манго видел, как он разговаривал с этим парнем. Команда «Амекса» сообщила, что абонемент Манго не сканировался ни на одном из входов. Или парень вообще не заходил на стадион, или – по своей воле или под нажимом – воспользовался чужим абонементом. Ни одна наружная камера его не зафиксировала. Возможно, он все-таки попал на стадион и даже до сих пор там находится. Тайно спрятан, переодет. Похитители, очевидно, хорошо подготовились.
Грейс отхлебнул кофе.
– Сейчас шерстят стадион – там полно укромных мест. Просматривают камеры. При таком их количестве где-нибудь да засветился. А еще я попросил данные с камер, которые полиция носит на одежде. Нам известно, что мобильный телефон Манго выбросили из «БМВ» пятой серии старой модели, который на большой скорости выехал с парковки «Амекса». У нас есть номера, и Оскар-один сейчас устанавливает возможный маршрут. Цифровые криминалисты работают с телефоном и компьютером Манго. Выстраивают в обратном порядке схему его передвижений за последнюю неделю, чтобы выявить нетипичное поведение и посмотреть, с кем парнишка общался.
Грейс заглянул в записи.
– Один из тех, кто представляет для нас интерес, – мужчина в красной бейсболке. – Он указал на доску. – В дом Киппа Брауна тайно направлены двое наших сотрудников: инспектор Брэнсон и исполняющий обязанности детектива-сержанта Джек Александер. Они будут отслеживать звонки, морально поддерживать Киппа с женой и помогать с любыми переговорами. Сейчас единственная наша зацепка – то, что задолго до начала матча Манго разговаривал с подростком, которого, по нашим сведениям, зовут Александер Дервиши.
Аннализа Винир подняла руку.
– Сэр, у нас на него информация.
– Давай.
– Александер Дервиши учится в Брайтон-колледже, в одном потоке с Манго Брауном. Мы беседовали с директором. Он говорит, Александер и Манго – близкие друзья. Немаловажная деталь: его отец, Джоргджи Дервиши, давно у нас на примете. В прошлом доверенное лицо босса албанской криминальной группировки в Лондоне, несколько лет назад он перестал им подчиняться. Видимо, руководит албанским преступным кланом в Брайтоне и связан с восточноевропейскими криминальными группами. Любопытные факты: у мистера Дервиши стеклянный глаз, и, говорят, легко определить, который из двух, – он более дружелюбный.
Раздались сдержанные смешки.
– Вместо правой руки – протез. Он рассказывает, что потерял ее и глаз во время конфликта в Косове. На самом деле руки он лишился еще ребенком, работая на какой-то сельхозтехнике, а гла́за – во время драки в баре.
Во время конфликта в Косове в девяносто восьмом – девяносто девятом годах этнические албанцы противостояли сербам и тогдашнему правительству Югославии. Последовали этнические чистки, и европейские страны предоставили албанцам, спасающимся от преследований, политическое убежище. Одним из официальных центров временного размещения стал Брайтон-энд-Хоув, который принял поток из двух тысяч человек.
Большинство албанцев были честными, трудолюбивыми и законопослушными. Но вместе с ними прибыли и безжалостные преступники. Бандитские кланы формировались вокруг этнических групп и семейных связей, живя по законам Кануна и подражая итальянской мафии, – со схожей иерархией, однако без жесткой сицилийской дисциплины. Как многие современные преступные организации, они занимались наркотиками, оружием, торговлей людьми, органами и контрафактными товарами, охватывая своим влиянием огромные территории от Израиля до Южной Америки. Эти преступные элементы любили показать свою беспощадность членам группировки и широкой публике и часто в назидание другим прибегали к насилию. Внутри клана строго придерживались кодекса чести, одним из правил которого была безупречная пунктуальность.
– Еще один фактор, который может оказаться важным, сэр, – добавила Винир.
– Выкладывай.
– У албанцев существует закон кровной мести. На их языке – хакмаррджа. Я получила эту информацию от констебля Денеро, которая тесно работает с албанской диаспорой Брайтона. Имеется в виду отстаивание чести, отмщение за убийство или унижение. У Денеро есть данные от лондонской полиции, что криминальная семья, которую Дервиши оставил в дураках, планирует возмездие.
– Думаешь, похищение как-то связано с этим?
– По-моему, такую возможность стоит учесть, сэр.
– Хорошо; надо поскорее выяснить, вел ли Кипп Браун дела с албанской диаспорой.
Памятуя об угрозе похитителей убить Манго, Грейс пометил себе сразу после планерки связаться с суперинтендантом Тингли и сообщить ему новые данные.
– Молодец, Аннализа! – похвалил он.
Завибрировал мобильный. Суперинтендант извинился и ответил.
– Рой Грейс.
Звонил Гленн Брэнсон.
– Босс, у нас второе сообщение от похитителей.
Глава 43
Суббота, 12 августа
20:30–21:30
Кипп Браун стоял в комнате сына. Пахло свежей краской, кислым запахом грызунов и водорослями. Недавно по просьбе Манго стены перекрасили из старого ярко-желтого в очень специфический грибной. Парень взрослеет, вкусы меняются, думал Кипп с примесью грусти. Вспоминал, как сын часами каждый день крутился перед зеркалом, делая укладку. Недавно начал интересоваться девочками. Скоро пойдут свидания, а всего через несколько лет он отправится в университет и дальше в большой мир, навстречу своему будущему. Станет независимым…
Кипп прошел между клеток. Сунул мышам маленький ломтик огурца (Стейси сказала, Манго всегда так делал) и налил свежей воды. Покормил хомячков и карликовых песчанок, насыпал корм в аквариум с тропическими рыбками. Оглядел аккуратно прибранную комнату – своеобразное святилище увлечений сына. При Манго ему не удавалось рассмотреть ее как следует. В изголовье кровати лежала подушка с изображением головы бизона и выстроились в ряд мягкие игрушки. На клетчатом стеганом одеяле валялся открытый сувенирный набор «Бешеные псы», куда входило видео, серебряный гребень в форме опасного лезвия, нагрудный значок «наручники», ключница, зажигалка «Зиппо» и баночка геля для волос под названием «Ты стильный». На высокой черной полке выстроились в ряд шлемы из «Звездных войн». На других полках вперемешку с кубиками Рубика красовались киношная «хлопушка», видеокамера, бейсбольная перчатка, резиновая змея, футляр от DVD «Дэдпул», две большие колонки, коллекция фильмов Стэнли Кубрика в коробке и аккуратная шеренга всевозможных банок из-под кока-колы – красная, черная, серебристая, зеленая, оранжевая и розовая.
Вдоль другой стены – награды за гонки на байдарках. Еще год назад Манго обожал спорт, а потом вдруг резко потерял интерес. От него стало периодически попахивать сигаретами и алкоголем – вместе с ломающимся голосом и растительностью на лице еще один признак того, что он выходит из детства.
Покормив живность, Кипп присел на кровать. Господи, как он любит этого норовистого и умного мальчишку! Конечно, порой они ссорятся, и Манго при желании может довести его до белого каления, но все-таки Кипп безумно любит сына.
Где ты? Что случилось? Кто тебя похитил? Хоть бы только с тобой все было хорошо…
Чувствуя необходимость в свежем воздухе, Кипп спустился по лестнице, распахнул кухонную дверь на террасу и вышел в сумеречный сад. Миновал накрытый брезентом бассейн и направился по уступам лужайки с аккуратными клумбами в дальний конец, к теннисному корту. От росы лоферы на ногах промокли, но он почти не замечал этого.
Поднял взгляд на баскетбольное кольцо на дубе. Манго, бывало, часами бросал мяч… Кипп смотрел на кольцо, сдерживая слезы.
– Мистер Браун! Сэр! – раздалось позади.
Он обернулся и увидел высокого детектива.
– Мистер Браун, у вас новое сообщение. – Детектив протянул ему телефон.
Кипп посмотрел на экран.
Поезжай в долину Девилс-Дайк, один. В трехстах ярдах к югу от гостиницы есть дот времен Второй мировой. Там ждут дальнейшие указания. Если хочешь увидеть сына живым, приезжай один. Мы будем слядить.
Он заметил ошибку в слове «следить». Словно удар ножом в живот – напоминают об орфографии Манго. У мальчика легкая дислексия, оттого в его комнате и мало книг.
Кипп обернулся к Брэнсону.
– Я хорошо знаю это место, Манго любил пускать там воздушных змеев.
Они с Манго раньше многое любили делать вместе. Авиамодели. Рыбалка. Да, раньше…
Девилс-Дайк – популярное местечко с панорамным видом на холмы и Брайтон в сторону Ла-Манша. Тупик, куда ведет узкая сельская дорога, на которой предостаточно укромных мест.
– Что вы посоветуете? – спросил он детектива.
– Чтобы вы поехали, сэр, и захватили с собой оба телефона. На ваш обычный мы тоже поставили прослушку. Похитители все хорошо распланировали и заранее выбрали место. Поезжайте и позвоните, как сможете. Посмотрим, что они задумали.
Кипп поспешил в дом и рассказал все Стейси.
– Я с тобой!
– Нет, – категорично заявил он. – Велено ехать одному.
– А если это ловушка?
– Не ловушка. Им нужны деньги. Я поеду и выясню сколько.
Она неохотно согласилась.
Глава 44
Суббота, 12 августа
20:30–21:30
Субботний вечер в ресторане «Тóска» в Шорхэме был в самом разгаре. Все до единого столики заняли местные завсегдатаи или жители соседнего Брайтон-энд-Хоув. Заведение, одно из лучших в графстве, расположилось на оживленной центральной улице и славилось отменной итальянской кухней. Длинный узкий обеденный зал тянулся в глубь к открытой террасе с видом на реку Адур. Владелец Энвер Годанчи, энергичный мужчина сорока пяти лет, в очках, с модной небритостью, в бело-синей рубахе навыпуск и свободных черных хлопковых брюках, бегал от кухни к посетителям, приглядывая за всем и стараясь, чтобы растущий легион его постоянных посетителей остался доволен.
Бизнес переживал подъем. Настолько, что Энвер прикупил соседнее здание, снес стену и устроил второй обеденный зал, который сегодня заполняли албанцы. Он регулярно проводил для соотечественников албанские вечеринки. Их национальный флаг с двуглавым орлом висел над плакатом с такой же эмблемой и надписью «Албанцы в Сассексе».
Годанчи прошел большой путь с тех пор, как приехал в Соединенное Королевство двадцать лет назад, спасаясь от войны в Косове. Поработав сначала в пенитенциарных органах, а потом в социальной службе в конце девяностых, он провел три года на кухне одного из итальянских ресторанов Брайтона, прежде чем набрался духу и открыл собственный бизнес. Теперь, зная, что любят поесть люди, и создавая уютную атмосферу, в которой они чувствовали себя почетными гостями, он не только расширил ресторан, но недавно купил здание в соседнем Саутуике, где бизнес тоже шел в гору. Появившись из кухни с массивной пиццей для молодежи, празднующей день рождения, Годанчи приметил знакомую фигуру. В ресторан решительными шагами вошла коротко стриженная женщина лет пятидесяти в черной футболке и комбинезоне. Волосы были уложены гелем. На левой руке виднелась татуировка головы пожилой женщины в окружении цветов. На груди поблескивал круглый металлический значок с изображением двуглавого орла и надписью «Албанцы в Сассексе».