Трон знания. Книга 3
Часть 22 из 126 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Адэр спустился на мраморное плато и встал рядом с Эшем и Кангушаром. Сквозь седую дымку просматривались надутые паруса. Шхуны, одна за другой, стремительно приближались к кряжу.
— Как долго они смогут удерживать шторм? — спросил Кангушар.
Только тут Адэр увидел, что парусники разрезают носами лёгкие волны, а чуть дальше, до самого горизонта бушует море.
— Когда на шхунах перестанут петь, — ответил Эш.
— Я смотрю, ты с ними подружился. Тебе доверяют тайны.
— Ты засиделся в Лайдаре, Кангушар.
— У меня всё впереди.
Хмурясь, Эш следил за шхунами:
— Слишком близко. Если Иштар не впишется между скалами…
— Впишется, — перебил Кангушар. — Он своё дело знает.
Адэр посмотрел на командиров. Один действующий, второй бывший, они поменялись не только местами, но и образом мыслей. Недавно Кангушар был более терпимым, менее жёстким, принимал компромиссные решения и не задирал подбородок, как сейчас. Власть перерождает человека.
— Герцог Кангушар, — проговорил Адэр. — К Иштару вы относитесь уважительнее, чем к ориентам. Почему так?
— С ракшадами мне нечего делить, — ответил командир и, отвесив поклон, направился к ступеням.
— Это пройдёт, — усмехнулся Эш, глядя Кангушару в спину.
Количество парусов убавилось. Шхуны остановились. На палубах сидели люди, но рассмотреть их лица не удалось. На воду упали четыре шлюпки. С одного корабля ориенты спускались по верёвочной лестнице, с другого съезжали по канату.
Лодки медленно приблизились к кряжу, но никак не могли войти в тоннель, их относило волной. Движения гребцов были вялыми, неловкими. На вёсла сели женщины (или так казалось сверху?), и борьба с волнами началась заново. Наконец лодки скрылись из поля зрения.
Дно пещеры было затоплено. Стоя по колени в воде, защитники и стражи всматривались в тёмный овальный проём. Вилар ходил по ступеням вверх-вниз. Заметив правителя, посторонился.
Адэр спустился до середины лестницы. Эхо его шагов затихло, и в пещере установилась ноющая тишина. Наконец послышались беспорядочные удары вёсел о воду, из тоннеля вынырнули шлюпки. Адэр ринулся в толпу защитников; в сапогах захлюпало, подол плаща потяжелел.
Кто-то схватил его за рукав:
— Там обрыв.
В полном молчании люди вытащили из лодок стариков, женщин и детей, закутанных в одеяла. Побежали вверх по лестнице. Вилар бросился к ним с расспросами о Малике, но его оттолкнули. Защитники запрыгнули в опустевшие шлюпки, взмахнули вёслами и скрылись в проёме. Вновь потянулись мучительные минуты ожидания.
Адэр и Вилар встречали лодку за лодкой. Они сбились со счёта, сколько людей унесли из пещеры. Мелькали восковые лица, воспалённые глаза, бескровные губы. На чьих-то руках проплыл Йола.
Вода прибывала, люди отступали. Поднялись на одну ступеньку, на вторую. Из тоннеля донёсся шум моря.
Кто-то сказал:
— Шторм…
Волна внесла в пещеру лодки. Стражи подхватили ориентов, защитники подняли шлюпки и потащили по лестнице наверх, опасаясь, что их разобьёт о каменные стены.
Адэр опешил:
— В чём дело?
— В море нельзя выходить.
— На шхунах остались люди!
— Это приказ ракшада.
— Здесь приказываю я! — закричал Адэр. — Быстро на шхуны! — Уцепился за борт, потянул назад. Лодка не двинулась с места. — Это что такое? Что это значит?
— Мой правитель… — начал Эш.
Адэр оттолкнул его с дороги:
— Кангушар!
В конце освещённого факелами коридора показался командир:
— Слушаю, мой правитель.
— Прикажи своим людям отправиться на шхуны, иначе я разгоню твоё войско к чёртовой матери.
Кангушар приблизился:
— На море шторм.
Адэр схватил его за грудки. Парень забегал вокруг них, подвывая.
— Ты видел их? — прошипел Адэр Кангушару в лицо.
— Видел.
— Ты видел женщин?
— Видел, мой правитель.
— Видел стариков?
— Видел.
— И детей видел.
— Да, мой правитель.
— Как ты, командир защитников, можешь бездействовать, когда там… — Адэр развернул Кангушара к тоннелю лицом. — В твоей защите нуждаются люди. Или тебе на них плевать? Плевать, потому что они ориенты? Со своими людьми ты бы никогда так не поступил.
— Мой правитель, вы несправедливы!
Адэр оттолкнул герцога:
— Вам плевать. — Пошатываясь и спотыкаясь, пошёл мимо людей, освещающих факелами коридор. — И вам плевать. Всем плевать.
Впереди бежал Парень. За спиной раздавались шаги Вилара. Больше никто не издавал ни звука.
Небо стремительно темнело, словно решило отыграться за вмешательство в законы природы. Адэр спустился на плато, схватился за обледеневшие перила и посмотрел вниз. Огромные волны передавали друг другу обломки мачты, запутанные паруса, доски.
Вилар встал рядом с Адэром, сделался белее снега.
— Что это?
— Это что такое?! — закричал Адэр.
К нему подбежал защитник:
— Шхуна. На ней никого не было.
— Где вторая шхуна?
Защитник указал на серое пятно в мглистой пелене:
— Они убрали паруса.
Адэр повернулся к Вилару:
— Кто сказал, что всё закончилось?
Парень встал передними лапами на перила и завыл.
— Хватит! — Адэр обхватил его морду руками. — Хватит! — И направился в замок.
Десятки кроватей были отгорожены ширмами. Кругом суетились медсёстры и врачи.
— Йола! — крикнул Адэр, распахнув двери.
— Здесь его нет, — прозвучало в ответ.
Адэр переступил порог следующей комнаты:
— Йола!
Из-за ширмы показался врач:
— Тише! Здесь дети.
Шагая по коридору, Адэр заглядывал в дверные проёмы:
— Как долго они смогут удерживать шторм? — спросил Кангушар.
Только тут Адэр увидел, что парусники разрезают носами лёгкие волны, а чуть дальше, до самого горизонта бушует море.
— Когда на шхунах перестанут петь, — ответил Эш.
— Я смотрю, ты с ними подружился. Тебе доверяют тайны.
— Ты засиделся в Лайдаре, Кангушар.
— У меня всё впереди.
Хмурясь, Эш следил за шхунами:
— Слишком близко. Если Иштар не впишется между скалами…
— Впишется, — перебил Кангушар. — Он своё дело знает.
Адэр посмотрел на командиров. Один действующий, второй бывший, они поменялись не только местами, но и образом мыслей. Недавно Кангушар был более терпимым, менее жёстким, принимал компромиссные решения и не задирал подбородок, как сейчас. Власть перерождает человека.
— Герцог Кангушар, — проговорил Адэр. — К Иштару вы относитесь уважительнее, чем к ориентам. Почему так?
— С ракшадами мне нечего делить, — ответил командир и, отвесив поклон, направился к ступеням.
— Это пройдёт, — усмехнулся Эш, глядя Кангушару в спину.
Количество парусов убавилось. Шхуны остановились. На палубах сидели люди, но рассмотреть их лица не удалось. На воду упали четыре шлюпки. С одного корабля ориенты спускались по верёвочной лестнице, с другого съезжали по канату.
Лодки медленно приблизились к кряжу, но никак не могли войти в тоннель, их относило волной. Движения гребцов были вялыми, неловкими. На вёсла сели женщины (или так казалось сверху?), и борьба с волнами началась заново. Наконец лодки скрылись из поля зрения.
Дно пещеры было затоплено. Стоя по колени в воде, защитники и стражи всматривались в тёмный овальный проём. Вилар ходил по ступеням вверх-вниз. Заметив правителя, посторонился.
Адэр спустился до середины лестницы. Эхо его шагов затихло, и в пещере установилась ноющая тишина. Наконец послышались беспорядочные удары вёсел о воду, из тоннеля вынырнули шлюпки. Адэр ринулся в толпу защитников; в сапогах захлюпало, подол плаща потяжелел.
Кто-то схватил его за рукав:
— Там обрыв.
В полном молчании люди вытащили из лодок стариков, женщин и детей, закутанных в одеяла. Побежали вверх по лестнице. Вилар бросился к ним с расспросами о Малике, но его оттолкнули. Защитники запрыгнули в опустевшие шлюпки, взмахнули вёслами и скрылись в проёме. Вновь потянулись мучительные минуты ожидания.
Адэр и Вилар встречали лодку за лодкой. Они сбились со счёта, сколько людей унесли из пещеры. Мелькали восковые лица, воспалённые глаза, бескровные губы. На чьих-то руках проплыл Йола.
Вода прибывала, люди отступали. Поднялись на одну ступеньку, на вторую. Из тоннеля донёсся шум моря.
Кто-то сказал:
— Шторм…
Волна внесла в пещеру лодки. Стражи подхватили ориентов, защитники подняли шлюпки и потащили по лестнице наверх, опасаясь, что их разобьёт о каменные стены.
Адэр опешил:
— В чём дело?
— В море нельзя выходить.
— На шхунах остались люди!
— Это приказ ракшада.
— Здесь приказываю я! — закричал Адэр. — Быстро на шхуны! — Уцепился за борт, потянул назад. Лодка не двинулась с места. — Это что такое? Что это значит?
— Мой правитель… — начал Эш.
Адэр оттолкнул его с дороги:
— Кангушар!
В конце освещённого факелами коридора показался командир:
— Слушаю, мой правитель.
— Прикажи своим людям отправиться на шхуны, иначе я разгоню твоё войско к чёртовой матери.
Кангушар приблизился:
— На море шторм.
Адэр схватил его за грудки. Парень забегал вокруг них, подвывая.
— Ты видел их? — прошипел Адэр Кангушару в лицо.
— Видел.
— Ты видел женщин?
— Видел, мой правитель.
— Видел стариков?
— Видел.
— И детей видел.
— Да, мой правитель.
— Как ты, командир защитников, можешь бездействовать, когда там… — Адэр развернул Кангушара к тоннелю лицом. — В твоей защите нуждаются люди. Или тебе на них плевать? Плевать, потому что они ориенты? Со своими людьми ты бы никогда так не поступил.
— Мой правитель, вы несправедливы!
Адэр оттолкнул герцога:
— Вам плевать. — Пошатываясь и спотыкаясь, пошёл мимо людей, освещающих факелами коридор. — И вам плевать. Всем плевать.
Впереди бежал Парень. За спиной раздавались шаги Вилара. Больше никто не издавал ни звука.
Небо стремительно темнело, словно решило отыграться за вмешательство в законы природы. Адэр спустился на плато, схватился за обледеневшие перила и посмотрел вниз. Огромные волны передавали друг другу обломки мачты, запутанные паруса, доски.
Вилар встал рядом с Адэром, сделался белее снега.
— Что это?
— Это что такое?! — закричал Адэр.
К нему подбежал защитник:
— Шхуна. На ней никого не было.
— Где вторая шхуна?
Защитник указал на серое пятно в мглистой пелене:
— Они убрали паруса.
Адэр повернулся к Вилару:
— Кто сказал, что всё закончилось?
Парень встал передними лапами на перила и завыл.
— Хватит! — Адэр обхватил его морду руками. — Хватит! — И направился в замок.
Десятки кроватей были отгорожены ширмами. Кругом суетились медсёстры и врачи.
— Йола! — крикнул Адэр, распахнув двери.
— Здесь его нет, — прозвучало в ответ.
Адэр переступил порог следующей комнаты:
— Йола!
Из-за ширмы показался врач:
— Тише! Здесь дети.
Шагая по коридору, Адэр заглядывал в дверные проёмы: