Троица. Охотники на ведьм
Часть 10 из 52 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Роберто усмехнулся, прикрыв лицо ладонью, и с улыбкой посмотрел на Даймонда. Кем-кем, а вот послушником монастыря он заделываться не собирался. Карьера наемника прельщала молодого испанца куда больше. Даймонд пожал плечами и последовал за монахом.
Внутри царили мрак и холод. Все ценности, которые хранились в часовне, давно разворовали разбойники. Разломанная мебель беспорядочно валялась по всему залу. Брат Георг зажег несколько оставшихся свечей и стал торопливо разводить костер. Даймонд присел на одну из уцелевших скамей для прихожан. Он помнил это место совсем иным. Когда-то тут велись службы. Паствы, как правило, собиралось не много, но внутри всегда было довольно уютно.
Старый монах не стал темнить и тут же перешел к делу:
– Я работаю на святую инквизицию. Вербую для ордена людей. Нам нужны крепкие парни вроде вас для того, чтобы выполнять некоторые особые поручения.
Даймонд с интересом глянул на старика. Он слышал много рассказов об инквизиции от дяди Арнольда, еще больше информации о ней прочел в старых записях деда, но никогда не встречался лицом к лицу с одним из приближенных к священному трибуналу монахов.
– Что за особые поручения? – спросил Диас, потирая замерзшие ладони и протягивая их к занимающемуся пламени костра.
– Поручения, требующие работы кинжалом и арбалетом. Вы ведь солдаты, верно? А это значит, что такая работенка вам как раз по плечу.
– Мы – наемники, – сказал Даймонд, – и работаем только за плату. В армии эрцгерцога[14] нам неплохо платили.
Георг фыркнул и достал из сумки на поясе толстобокий медный кувшин с крышкой. Внутри плескалась какая-то жидкость. Монах приподнял кувшин над огнем, чтобы согреть его содержимое.
– В ордене вам будут платить столько, сколько вам и во сне не снилось во время работы на эрцгерцога. Так как вам предложение? Решайте сейчас, второй такой возможности не будет. Как только догорит этот костер, я соберу вещички и уберусь отсюда восвояси. В следующий раз вы меня вряд ли здесь встретите, а если и встретите, то не очень скоро.
– А почему бы и нет? – отозвался испанец с нарастающим интересом в глазах. – А расскажи нам подробнее об этом ордене, добрый монах. Что нам предстоит делать?
– Э-э, нет, дружок, подробностей я тебе пока не расскажу. Если согласишься пойти со мной, я завяжу твои глаза и поведу за собой на поводке, точно твоего теленка. А пока ты не являешься членом ордена, то не узнаешь ничего. Это обязательное условие.
– Слишком уж неудобное условие! – язвительно вставил Даймонд. – Что, если ты заведешь нас поглубже в лес и перережешь нам глотки, чтобы потом обчистить наши карманы?
– Не обижайтесь, достопочтенные судари, но видок у вас, что у побитых бродяг. Грабить я вас не стал бы, будь я даже лесным разбойником.
Даймонд задумчиво переглянулся с испанцем и пожал плечами. Предложение его заинтересовало, это он признал сразу, но уж больно оно было ненадежным. Перспектива работать на инквизицию, разрушившую когда-то давно его родной дом, прельщала хотя бы тем, что это позволило бы ему заставить церковь заплатить за нанесенный урон звонкой монетой. К тому же, если старик не врал, жалование в ордене было куда больше, чем в армии эрцгерцога.
– Я согласен, – вдруг сказал Роберто Диас. – А что? Все равно после нападения турок нас посчитают мертвыми, а значит, дезертирами не признают. Мало ли что с нами сталось, может, мы попали в плен или замерзли насмерть где-нибудь в лесу. Что думаешь, командир?
Даймонд покачал головой.
– Я должен попасть домой.
– Дело твое. Ты ведь не станешь препятствовать мне?
– Ты свободен в выборе, Роберто.
– Что же, за тебя, новоиспеченный послушник ордена святой инквизиции! – монах приставил горло кувшина к своему рту и влил в себя приличное количество нагретого напитка, после чего вздрогнул и с удовольствием причмокнул распухшими губами. – А теперь нам пора уходить.
– Мы выходим уже сейчас?! – удивился Диас. – Ты даже не позволишь мне обогреться как следует?
– Обогреешься в монастыре, послушник. Прощайся с другом, и отправляемся. Я буду ждать тебя снаружи.
Монах поднял с пола тяжелую трость и, опираясь на нее, побрел к выходу из часовни, но потом вдруг обернулся и посмотрел на Даймонда. В полумраке его изрубленное лицо выглядело жутко.
– А ты подумай над моим предложением, сын мой. Так и быть, через месяцок или другой я опять прибуду сюда ради встречи с тобой. Если к тому времени ты не найдешь занятия получше, то заходи в гости.
Даймонд не ответил. Диас бросил на него взгляд, полный уважения.
– Прощай, командир! Надеюсь, еще свидимся когда-нибудь...
– Прощай. Спасибо, что спас мою шкуру!
Роберто Диас развернулся и зашагал за монахом.
Даймонд плотнее закутался в плащ, прилег на скамье у костра и вскоре медленно погрузился в чуткий сон.
___
Пробуждение оказалось мучительным и неясным, словно только часть его сознания проснулась, а остальная часть погрузилась в вечный сон. Он слышал звук потрескивающего огня в очаге, видел перед собой ветхий потолок из соломы, но не понимал, где находится, и как сюда попал. Его глаза покрывала кровавая пелена, притупляющая разум, боль почти ушла, но разыгралась с новой силой, когда он попытался подняться.
– Не двигайся, – строго предупредил женский голос. – Твои раны затянутся не скоро, а так ты можешь вновь открыть кровотечение. Лежи спокойно.
Голос звучал незнакомо, но приятно. Даймонд доверился ему, просто прикрыв тяжелые веки и расслабившись, позволяя себе вновь провалиться в нескончаемую тьму сна без сновидений.
Второе пробуждение, судя по всему, пришлось на самое утро. В голове немного прояснилось, но тело оставалось слабым. Даймонд кое-как открыл глаза и сразу ощутил охватывающий его жар. Несмотря на то что очаг был заботливо разведен заново, его страшно знобило. Одеяло из шкуры лесного зверя не особо помогало. Рядом с ним, на краю лежака, пристроился крупный рыжий кот. Он умиротворенно мурлыкал, наблюдая за гостем из-под полузакрытых глаз.
– Доброе утро!
Даймонд приподнял голову и увидел молодую женщину с загорелой кожей крестьянки, привыкшей работать на солнце под открытым небом. Ее одеяние состояло из простенького домотканого платья с засаленным фартуком, на макушку был надет чепец, из-под которого длинными волнами выбивались густые светлые волосы. Она принесла охапку из сухих веток и подкинула их в огонь очага. Хижина наполнилась свежим запахом молодой хвои, что подействовало на охотника ободряюще.
– Кто ты? – с трудом произнес Даймонд. – Где я?
– Ты у меня дома, – ответила женщина. – В моей скромной землянке. Прости, если тюфяк слишком жесткий, ты лежишь тут уже три дня, и я не могу заменить его.
– Три дня?! – Даймонд вновь попытался подняться, но с тем же результатом.
– Больно? – усмехнулась женщина. – Неудивительно. Кто тебя так?
– Неважно. Как я сюда попал?
– Твой конь принес. Он пасется снаружи. Я его стреножила.
– А где мы находимся?
– В долине меж гор. Твой конь явно вез тебя куда-то, он знал дорогу, но набрел на меня рано поутру. Я как раз собирала грибы на лугу. После дождя их там немало.
Женщина взяла кочергу и поковырялась ею в печи.
– Ты из инквизиции, да?
– Откуда ты знаешь? – Даймонд пристально взглянул на женщину, насколько позволило ему его положение.
– Днем ты спокойно спал, а по ночам тебя лихорадило. Ты бредил. Все твердил о каком-то инквизиторе, о каком-то ордене. Ты священник какой?
Даймонд откинулся на подушку и вздохнул, превозмогая боль в груди.
– Как мое состояние?
– Уже лучше. Я извлекла из тебя какой-то кусок железа, который разворотил твое плечо. Ты потерял много крови, из спины торчал нож. Его я тоже вытащила. Промыла, зашила и перевязала твои раны. Травы снимут воспаление, но придется полежать так еще несколько дней.
– Ты лекарь?
Женщина рассмеялась. У нее был приятный звонкий смех.
– Нет, что ты?! Всего лишь травница.
Травница. Даймонд тут же вспомнил ведьм из борделя, околдовавших его и чуть не лишивших жизни. Их клыкастые пасти отчетливо встали у него перед глазами. Случившееся казалось страшным сном, но раны, которые ему оставили на этом задании, были реальными. Стало быть, ему это не привиделось.
– Люди из деревни частенько приходят ко мне, чтобы сводить разные хвори, – продолжала женщина. – С боевыми ранами, как у тебя, я раньше не сталкивалась, но справилась не так уж плохо. Жить ты будешь. Хотя вряд ли сможешь опять ринуться в бой с прежней прытью.
– Это еще почему? – напрягся охотник.
– Твоя правая рука уже не будет столь же подвижной, как прежде.
Она поднесла к его рту деревянную ложку с каким-то плохо пахнущим варевом из трав.
– Пей. Нужно сбить тебе жар.
Даймонд завертел головой. Мало ли. Вдруг она решила и вовсе отравить его?
– А ну, живо пей! – травница строго повысила голос. – Хочешь, чтобы мои старания пошли насмарку? Я вожусь с тобой, как с дитятком, уже четвертый день!
Сморщив лицо, он все же выпил отвар и обессиленно повалился обратно на подушку.
– Мне нужно к лекарю.
– К лекарю! – язвительно повторила женщина. – Городские лекари – шарлатаны. Все, как один. Они свели в могилу много добрых людей, которых можно было спасти. Они и тебя бы свели, если бы ты попал в их руки, а не в мои. Лежи тихо, постарайся заснуть, а я пойду, соберу овощей для ужина.
Когда она вышла из землянки, прикрыв за собой хлипкую скрипучую дверцу, Даймонд огляделся по сторонам. Его одежда висела на перекладине под потолком, высушенная и заштопанная. Она даже, как могла, починила его дублет и вымыла с одежды кровь. Арбалета не было, скорее всего, он обронил его еще в борделе, когда выпрыгивал из окна. Зато кинжал покоился на столе, так и не расчехленный. Там же лежал и ранец охотника. У самого входа стоял его меч, который травница, должно быть, сняла с луки седла. Охотник попытался вспомнить, как он покинул город, но произошедшее после выстрела ружья будто бы начисто вышибло из памяти.
Лежа на жестком тюфяке и пялясь в потолок, Даймонд все же не оставил попыток напрячь ум, чтобы припомнить все с самого начала и восстановить цепочку событий. Но когда после долгих раздумий у него разболелась голова, он решил просто отключить разум и позволить себе вновь погрузиться в сон.
Как только Даймонду удалось заснуть, раздался громкий скрип двери, который вернул охотника обратно в мир полный боли и страданий. Даймонд тихо пробормотал под нос проклятия и поднял голову. Его покой побеспокоила вернувшаяся хозяйка. Она держала в руках большой кочан капусты и несколько помытых и очищенных морковок. Все это тут же отправилось в котелок, подвешенный над догорающими углями в печи.
– Как самочувствие? – спросила она, вновь принимаясь за разведение огня.
– Лучше, – глухо отозвался Даймонд. – А теперь ответь, травница, правда ли, что я не смогу больше управляться с моей рукой?
– Сможешь, но не так, как раньше. Скорее всего, не сможешь поднимать ее выше плеча. Время покажет. Я бы на твоем месте благодарила Бога за то, что осталась жива, а не переживала за руку.