Третий дневник сновидений
Часть 35 из 47 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тележка оставалась барьером между Генри и мной. Тем не менее он последовал за мной:
– Лив, подожди-ка!
– Перестаньте меня так называть!
Чёрт побери! Что сделать, как убедить его, что я не та, за кого он меня принимает, а просто Лив из сна, которую Матт вообразил наряженной в эту провокационно-соблазнительную униформу?
Единственное, что я наскоро решила, – отвлечь его. Моей первой мыслью было проделать взрывом дыру в борту самолёта, но я побоялась, что не сумею просчитать все варианты возможного развития событий (надо было внимательней смотреть упомянутые фильмы!), поэтому я сделала лучшее из возможного: я остановилась и с ужасом в вытаращенных глазах показала на какого-то пассажира.
– У него бомба! – крикнула я как могла громко.
Несколько человек сразу начали орать, повскакивали с мест, в том числе и бедняга, на которого я показала. Кто ещё не успел среагировать, сделал это потом, когда из верхних отсеков выпали кислородные маски. Генри тоже ненадолго отвёл взгляд от меня, и я воспользовалась моментом, чтобы броситься на пустое кресло рядом, где мгновенно превратилась в свою двоюродную тётю Гертруду с жемчужными серьгами, накрашенными зелёными тенями веками и памятной причёской а-ля королева Елизавета Вторая.
Генри озирался, ища меня, и протискивался куда-то вперёд.
Тётя Гертруда, напротив, безжалостно провальсировала по проходу (вес в сто килограммов даёт, как я могла убедиться, немалое преимущество) в направлении туалета. Перед тем как открыть красную дверь, я ещё раз огляделась. Генри пропал. Зато я увидела Матта, который вскочил на своё кресло и рычал:
– Спокойствие! Сохраняйте спокойствие!
Думаю, ему не особенно помогало то, что он поднял разбитую бутылку виски с острым горлом. Но отвлечь внимание от себя мне удалось. Я поскорей рванула дверь, выскользнула в коридор и заперла её за собой. По возможности, быстро доковыляла – всё-таки в теле двоюродной тёти Гертруды – до ближнего угла, где прислонилась спиной к стене. Что за мерзость! Едва удалось избежать худшего.
Что, чёрт побери, мог искать Генри во сне Матта? Последовал ли он сюда за мной? Я медленно сползала по стене вниз, пока не оказалась на полу, а там превратилась опять в себя и закрыла лицо руками. Думала, что не смогу сделать хуже? Ха, тут я заблуждалась. Единственное, на что можно было надеяться, что Генри не…
– Славная попытка, – сказал он.
Я даже не спросила, как ему удалось возникнуть из пустоты рядом со мной. Ему для этого не пришлось даже стараться.
– Привет, – прошептала я.
– Привет.
Трудно было понять выражение его лица – даже когда он улыбался, он не казался довольным. Его серые глаза оценили меня с головы до ног. Превращаясь обратно в себя, я не особенно заботилась о стиле, на мне было то же, что вчера вечером, – джинсы и белая футболка, которую мама недавно забраковала и которую я отстояла. «Феминизм – грязное слово» – было написано на ней.
Взгляд Генри, конечно, задержался на надписи.
– Интересно. Особенно если только что видел тебя в наряде стюардессы, который сделал бы честь любому порнофильму.
– Рада, что тебе понравилось. – Я не хотела говорить так резко, наоборот, охотней всего просто опустила бы голову ему на грудь, но, гордость мне не позволила.
Генри вздохнул:
– Может, объяснишь мне, что всё это значило?
Я смотрела на него огорчённо. Если бы это было так просто.
– Тут… тут долго рассказывать.
– У меня есть время, – сказал Генри.
– Да, конечно. Есть время, чтобы за мной шпионить.
Странно, как много чувств можно испытывать одновременно. Чувство вины, стыда, а теперь злости…
– Я за тобой не шпионил.
– Шпионил. – Я не дала ему возразить. – Делал именно то, в чём упрекал меня, когда я последовала за тобой в тот сон с джакузи. – На мгновение мне удалось удержать в себе чувство злости, когда я вспомнила, как Генри плыл тогда к Би. – Потом ты мне ещё говорил, что надо научиться отличать сон от реальности…
– Да, верно. – Голос Генри звучал немного отстранённо, и моя злость прошла так же быстро, как началась. Он рассматривал свои руки, словно что-то хотел вспомнить. – Это был один из худших моментов в моей жизни. Я говорил всю эту чушь, потому что не хотел признаться самому себе, что зашёл слишком далеко. Чтобы решить проблемы со своим отцом, я был готов делать вещи, которые… которые не сделаешь, если любишь кого-то. Даже во сне. Но я так упёрся, что готов был пойти на риск тебя потерять. И мне было так больно… – Последние слова он почти прошептал.
Я старалась сдержать слёзы. Эту глупую историю с Би я ему давно уже простила. Что за пошлость – вспомнить её снова именно сейчас. Ситуации, в самом деле, были несравнимы. То, что я задумала, оказалось гораздо хуже. Генри хотя бы защищал брата и сестру, у меня была всего лишь задета гордость.
– Мне тоже жалко, – с трудом проговорила я.
– Чего тебе жалко? – спросил Генри опять нормальным голосом. – Будь добра, Лив, объясни мне попроще, что ты искала во сне про этого типа. Тебе это казалось так круто? У меня было чувство, что ты хочешь его соблазнить.
– Я и вправду хотела. – Голос отказал мне, я сглотнула, но ком в горле остался.
Глаза Генри потемнели.
– Ты там была не в первый раз, да?
Я покачала головой. Он отвёл от меня взгляд, стал смотреть куда-то в пространство.
– Нет. Но это не значит, что я считаю Матта крутым или что-то в этом роде, – выговорила я. – Нет, он, скорей, просто кого-то из себя изображает.
Мой голос звучал неестественно, но и это сейчас было не важно. Я ни секунды не могла больше вынести болезненного выражения на лице Генри. А он опять смотрел на меня.
– У меня всего лишь случайно оказался «Отель „Нью-Хэмпшир“», и я решила научиться летать на симуляторе полётов. Ты просто не уловил, что я никакой не пилот.
Генри смущённо сдвинул брови.
– У меня нет никакого друга в Южной Африке. – Я попыталась говорить отчётливей, но вдвое быстрей. – У меня вообще нет друзей. Мы всегда менемся, когда что-то начинается с парнем. И, честно сказать, пока я не оказалась здесь, никакие молодые люди меня особенно не интересовали. Думаю, это было взаимно. Пока я не познакомилась с тобой, я была как Мия. Не знала ни комплекса неполноценности, ни сексуальной неуверенности. Поэтому они так меня напрягали… как чужие существа, которые откладывают в тебя личинки, а потом получают над тобой контроль. Для меня было невыносимо не иметь ни о чём представление, и думать, что ты будешь сравнивать меня с другими девушками. Мне казалось, что я лишу тебя превосходства, если дам понять, что и я могу сравнивать тебя с кем-то. А когда уже возник Расмус, я не могла…
– Постой! – сказал Генри.
Это было как раз вовремя, потому что мне надо было глотнуть воздуха. Наверно, лицо у меня уже посинело. Но мне почему-то стало легче.
Генри тоже молчал. Он просто смотрел на меня блестящими серыми глазами, а я смотрела на него, ожидая, что он скажет. Но он ничего не говорил. Лишь мускулы на подбородке двигались, как будто он что-то жевал.
– В Претории я ухаживала за собаками, – снова заговорила я. – У наших соседей, Вэйкфилдов, был чау-чау по кличке Расмус. Первое имя, которое пришло мне на ум.
Генри прикусил губу.
– Другую собаку, которую я прогуливала, звали Сэр Баркс-Алот, – добавила я.
Тут Генри не выдержал – прыснул от смеха.
– Ну, Лив, ты меня сделала! – сказал он, слегка успокоившись.
– Нечаянно. – Теперь, когда всё было сказано, я готова была расплакаться. Но странным образом ком в горле исчез.
Генри смотрел на меня и покачивал головой.
– Скажи, ради бога, как ты могла подумать, что я чувствовал своё превосходство? У меня, как у всех нас, те же комплексы, те же проблемы с верой в себя и те же страхи её утратить. Я больше тебя запутался в наших отношениях.
– Запутался, но у тебя сколько угодно секса.
– «Сколько угодно!» – Генри фыркнул. – Сильно звучит. Но это тоже не так. Хоть у меня до тебя и было несколько девушек, я далеко не эксперт в области секса. И я никого ни с кем не сравниваю, потому что сравнения с тобой ни одна девушка не выдерживает. – Его голос стал мягче, он протянул руку, чтобы коснуться моей щеки. – Мне всегда казалось почти чудом, что ты ждёшь именно меня, и я чуть не умер от ревности к этому Расмусу.
– Ещё бы!
Во мне всё прямо-таки бурлило от облегчения. Я была счастлива. Схватила руку Генри и поцеловала её.
– Я люблю тебя, Генри! И мне жаль, что я была такая глупая.
Глаза Генри опять блеснули.
– Да, мне тоже, – сказал он. – Если бы у тебя первым стал этот проклятый Матт, я бы тебе этого никогда не простил.
Но когда он наклонился, чтобы меня поцеловать, я поняла, что уже простил.
БАЛАБО-БАЛАБА
БЛОГ
25 марта
На сегодня небольшой подбор цитат из серии тех, что не предназначены для посторонних ушей и попадают лишь в блог Леди Тайны. Упс! Некоторые появились давно, однако не утратили актуальности.
«У Габриэля губы как улитки». Персефона Портер-Перегрин
«На ощупь это всего лишь горошины на доске». Габриэль Кобб о груди Персефоны
«Мне случалось есть сэндвич с тунцом, по интеллекту превосходящим этого парня». Мистер Дэниел о Джаспере Гранте
«Спорю, у него из задницы пахнет лучше, чем изо рта». Джаспер Грант о мистере Дэниеле
«Так, наверно, не думают, потому что он всегда так скромен и мил, но эго Грейсона так же огромно, как задница Хейзел Притчард». Эмили Кларк
«Хочется ржать, когда видишь её, правда? Будь я Грейсоном, я бы покончила с ней». Хейзел Притчард