Трактирщица [1-3]
Часть 9 из 128 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Встречал меня законник лично, прямо на крыльце небольшого здания, где снимал кабинет и приёмную для своей конторы.
— Доброго утречка, лина Хельда, — поприветствовал толстоватый морщинистый юрист. — Благодарю за оперативную реакцию. Оставлять ваши вещи здесь долго не представлятся возможным.
— Доброе, лин Саливан. Да, я понимаю. Прошу прощения, что не смогла появиться раньше. Самочувствие не позволяло.
— Надеюсь, сейчас все хорошо?
— Да, все замечательно, — я кивнула. — Но у меня очень много дел. Если вы не против, пройдёмте к вам в кабинет, обсудим наши дела.
Саливан не возражал, пригласил к себе, предложил чаю и лично пошёл его заваривать. А в кабинете меня ждал сюрприз.
— Доброе утро, Руфус. Доброе утро, Нэди.
— Доброе утро, лина Хельда, — улыбнулась старая Нэди. — Как вы устроились?
— Всё замечательно, — я вопросительно посмотрела на Руфуса. — Что происходит?
— Виктор решил, что слуг в доме слишком много, Нэди уволили. Без выходного пособия.
— Но у Нэди договор, — возразила я. — Её нельзя уволить. Я же сама его от имени отца заключила, когда он хотел сделать нечто подобное.
— Вас тогда чуть за Контариуса силой не отдали.
— "Разоряй его, паршивая девчонка, а не меня!" — спародировала я и фыркнула. — Хорошо, что в этот день вы напекли любимые отцовские пирожки с печенью. Иначе быть мне счастливой вдовой.
— Я вспомнил этот случай и взял на себя смелость предположить, что вы сможете помочь Нэди.
Я села на диванчик, потерла виски пальцами, раздумывая над ситуацией. Мне было стыдно за сводного брата. Так стыдно, как никогда. Нэди абсолютно всегда делала два вида десертов, потому что мы с Виктором любили разное, а порадовать ей хотелось всех. Когда этот гениальный хозяйственник болел, именно Нэди кормила его с ложечки, а не родная мать. А теперь он просто взял и выкинул её на улицу.
Лин Саливан вкатил столик на колёсиках, передал мне чашку чая и тарелочку с маленькими рогаликами.
— Лин Саливан, составьте договор, я принимаю Нэди на работу поваром. Первое время придётся трудно. Работать нужно и в приюте, и в трактире. Хотя временно трактир пуст, но я планирую запустить работу в ближайшее время.
— А Руфуса? — Со слезами на глазах спросила старушка.
На самом деле она действительно была в годах, но это никак не влияло на её работу. Эта женщина готовила так вкусно, как никто другой. Я бывала с отцом во многих домах, в них часто готовили приглашённые мастера половников и поварешек, но я почти никогда не ела досыта, потому что дома Нэди точно наколдовала нечто в тысячу раз вкуснее.
— Для секретаря я слишком стар, — Руфус покачал головой. — Вам лучше найти кого-то расторопного, молодого... А мне пора переходить к спокойной работе. Найду себе такое место где нибудь...
— Я хотела предложить место учителя, — я улыбнулась. — У меня есть кандидат на роль помощника, но его нужно многому научить. Да и остальные ребята будут рады, если вы поможете им.
— Я оформлю лицензию, — улыбнулся Саливан. — Чует моя печень, мы с вами делаем великое дело!
— Да, лин Саливан. Займитесь, пожалуйста, лицензией для Руфуса, договорами с моими новыми сотрудниками и ещё кое-что. По договору, который был заключён с Нэди, в случае увольнения, она должна получить компенсацию в две тысячи золотых.
— Вы серьёзно?
— Я все-таки Беринская. А Беринские никогда не шутят с деньгами. Нужно заставить Виктора выплатить выходное пособие.
— Куда ж мне такие деньжища? — испугалась Нэди.
— Куда хотите. Можете дочери отправить, можете дом построить, можете сиротам моим пожертвовать. Это ваши деньги, делайте с ними что хотите.
— Без суда не отдаст, — Саливан покачал головой. — Я, конечно, займусь, но разбирательство будет долгим.
—Десять процентов заберёте себе, — хмыкнула я. — Но сделать это нужно быстро,пока братец не прошляпил все свое состояние.
Саливан улыбнулся. Теперь точно вытащит эти деньги из Виктора клещами в ближайшее время.
— Разумеется, лина Хельда, все будет сделано в лучшем виде!
Ещё бы! За две-то сотни золотых!
— Ещё будет просьба к вам. Займитесь, пожалуйста, транспортировкой отвоеванного. И работников. Вечером, часам к семи, возможно, я успею сделать все дела и дойти до телепортационной площади. Если не успею, отправляйтесь без меня.
На этом я тепло со всеми попрощалась и побежала в новый рейд по лавкам. Мыло - сотня кусков, полсотни комплектов полотенец, печатная машинка, карандаши детям и много, очень много бумаги. Последнюю заказывала почти в промышленных масштабах, но это было необходимо. Не забыла забежать и за семенами для зимнего сада. Много мелочей упустила в прошлый раз, так что теперь покупала строго по списку. Например, стеклянные банки и крупы мешками. С огромным трудом нашла светящуюся краску для вывесок.
Все это добро попросила привезти к семи вечера к первой портальной арке.
Время клонилось к обеду, а на два часа у меня ещё была назначена встреча с тем самым газетчиком. Лин Шамаль оказался человеком занятым, а потому интервью получилось коротким и, как мне показалось, бестолковым. Но мне обещали крупную надпись на обложке и рекламу на заднике, хотя это в предварительную договорённость не входило. Потом я с письмами от Каро прошлась по крупным трактирам, где всегда останавливались купцы, там же оставила по небольшой стопке листовок.
День выдался сумасшедший, но даже я не ожидала, что успею столько всего полезного сделать.
На телепорт я успела в последний момент: лин Саливан уже руководил загрузкой отцовского сейфа, когда прибежала я.
— Вы долго, — облегченно выдохнул и улыбнулся. — Думал, придётся бросать все и переноситься с грузом, чтобы все проконтролировать.
Я расплатилась, попрощалась и с грустью подумала, что осталось всего семьдесят золотых. Такими темпами останусь без ломаной медяшки!
А трактир встретил наше трио радостным гомоном. Дети гоняли мяч, Риль с девочками вышивала скатерти, а парни старательно мастерили столы.
Первым к нам рванул, как всегда, Бесо. Я представила его работникам, и Нэди привычно стала заламывать руки, мол, какой щуплый!
Бесо только улыбнулся, кивнул Динали, и та подорвалась, чтобы взять гостей на себя. Нужно ведь кому-то рассказать, что Риль не просто иностранка, которая следует странным традициям и носит поэтому маску? А кто кроме стеснительной, но общительной Динали с этим справится? Верно! Никто! Руфус одобрительно посмотрел на Бесо, кивнул мне, давая понять, что понял, кого я имела в виду.
— Мы почти закончили со столами. Пятнадцать пока есть, ещё пять делаем.
— Да вы работаете быстрее известных мне мастеров!
— У них заказов разных много, а мы штампуем одинаковое.
— Неважно. Что там ещё?
— Вывески готовы, ваше секретное задание я тоже выполнил. А еще провел инструктаж лине Каро, Риль и Динали. Наверное, теперь ещё нужно рассказать новым работникам?
— Да, конечно. А что там оборотни?
— Установили защиту, — похвалился Бесо. — Сказали, не слабую, но воевать сильно не желательно.
— Мы и не собирались!
— Да-да, именно поэтому вы устроили убежище с тайным ходом!
— Мой отец всегда говорил: хочешь прибыль, готовься к убыткам, а нормальные люди эту пословицу знают по-другому. Хочешь мира, готовься к войне.
— Будем на всякий случай и к войне, и к убыткам готовиться, — улыбнулся Бесо, сверкнув неожиданно белыми зубами. — Риль и девочки почти закончили со скатертями, последние вышивают. Но сменных ещё нет. Мы решили, что это может подождать пока.
— Верно. Что малыши?
— Сделали ещё партию листовок, потом вызвались таскать землю в приют. Половину, правда, высыпали, но было весело. Лина Каро вся в грязи из-за них вернулась. А лин Биторого в этот момент смотрел на неё, будто она в красивом платье на балу... Динали прибежала ко мне, чуть не плакала. Говорит, сейчас лина управляющая влюбится, и мы опять никому не нужны станем.
— А ты что?
— А я сказал, что глупость это. Даже если влюбится, нас не бросит. А если бросит, есть ещё лина Хельда, и ей мы точно нужны. Работать кто иначе будет?
— И то верно, — я рассмеялась такой логике. — Земли-то много натаскали?
— Да прям уж, куда им. Завтра ещё пусть таскают, раз весело, а потом мы поможем.
— Разорюсь на ваших зарплатах, — проворчала шутливо, а потом взглянула на Бесо серьёзно. — Нужно начать вести журнал. Зайди ко мне сегодня после ужина, расчертим одну из новых тетрадей под это дело. А пока пойдёмте разбирать багаж.
Мы все перешли в гостиную приюта, там уже стояли тюки с вещами, мой сейф и шкаф. Отцовский сейф я попросила незаметно отнести в кабинет в трактире, и парни с этим успешно справились. Вернее, действовали сообща: троица парней несли, а Динали с Эрикой делали вид, что строят оборотням глазки. Пока те пытались отшить их так, чтобы не обидеть, Бесо уже пришёл ко мне с отчетом, что все готово.
А дальше было весело. Я доставала из тюков вещи, старые, но ношеные не больше пары раз, потому что так у нас было принято, прикидывала, кому они могут подойти, и мы все вместе делили эти вещи между детьми. Одежду Виктора постигла та же участь. Никто не остался обделенным, потому что волшебница Риль пообещала, что сможет подогнать эту одежду под любого ребёнка. Мы с Каро сами радовались как дети, глядя на счастливые улыбки. А оборотни и вовсе едва не теряли сознание от экстаза.
Потом я открыла шкаф и обомлела. Здесь были не только книги. На верхней полке лежали мои сокровища. Мама не позволяла мне до семи лет носить драгоценности, но щедро одаривала недорогимии бусиками, заколками, браслетами и прочим. Причём я с удовольствием носила эту красоту и после, когда можно было уже и золото носить. Мама умерла, а отец запретов не поддерживал, так что носила эти безделицы я уже добровольно. Пока в доме не появилась новая жена отца... Она запретила их носить в свет, заставляла надевать положенные по статусу дорогие ювелирные изделия, поклонницей которых всегда и была сама.
Оставив себе на память только любимый медвежий клык в серебряном колпаке и с кожаным шнуром, последний подарок матери, раздарила остальное девочкам, снова слушая радостные писки и визги. Костяные бусы, жемчуг и фероньерку - нарядное налобное украшение отдала Нэди, Каро и Риль соответственно. Никого не обидела.
Целые башни книг мы разбирали с особой радостью. Руфус прятал самые старые и дорогие книги, а Нэди приносила самые полезные, так у нас набралась библиотека научных фолиантов, парочка книг по темной магии и три тома теории магии, по которым Руфус направлял меня. А еще тут были книги рецептов народов мира, пособие молодой матери, сборник секретов садовода, энциклопедия целебных трав и куча всего прочего. Я даже расцеловала Нэди и Руфуса, неустанно благодаря за предусмотрительность.
— Скоро придётся вести каталог наших книг, — я улыбнулась детям и выбрала один довольно дорогой фолиант. — Это очень редкий экземпляр. Книга о том, почему оборотни все реже встречают своих истинных. Вообще мало кто занимался исследованием этого вопроса, но маме почему-то было интересно. У нас с десяток книг на эту тематику в библиотеке. Но это единственная, которую мама назвала разумной. Тут несколько теорий, разные пути решения проблемы. Не знаю, слышали ли вы об авторе, но пусть эта книга будет у вас. Я слышала, ваша стая занимается поиском решения.
— Верно, — Сашар кивнул. — Но она же на древнем языке? Как вы вообще поняли, что здесь написано?
— Мама переводила. Над строками есть перевод, я только поэтому в неё когда-то и полезла, что было интересно, какой у мамы почерк.
— Лина Хельда, книги на древнем языке стоят огромных денег. Я не могу принять этот подарок!
— Считайте это моей благодарностью за помощь. Нам эта книга ни к чему, она даже не до конца переведена, а продать экземпляр с комментариями мамы я никогда не смогу. Ей почему-то было интересно и важно заниматься исследованиями вопроса парности, так что было бы здорово, если кто-то продолжит работу в данном направлении, и её труды принесут плоды.
— У нас про Вернеда Шаоасура остались только легенды, не думал, что когда-нибудь буду держать в руках свидетельство его существования, труд всей его жизни, — пробормотал Биторого, очень аккуратно прижимая книгу к себе. — Спасибо.
—У книги была другая обложка, кто-то намеренно скрыл имя автора. Но дальше в тексте оно попадается несколько раз. Так что мама приказала сделать правдивую обложку.
Оборотень кивнул, все ещё пребывая в каком-то трансе.
А мы перешли к разбору моего сейфа. Тут тоже лежали книги. Но не так много, всего десяток, но именно те, которые стоили дороже всего - с драгоценными камнями в корешках, они скорее были выставочными экспонатами, чем действительно книгами. Рукописные, древние сборники легенд народов мира. Отцовская коллекция. Ему не хватало только третьего тома, остальные четыре собрал. Он говорил, что вместе продаст их в сотню раз дороже. Имена потенциальных покупателей были записаны в дневнике, обведены в рамочку и выделены цветом на отдельной странице. Именно эти книги он как-то после очередного стакана коньяка назвал своим главным богатством.
— Доброго утречка, лина Хельда, — поприветствовал толстоватый морщинистый юрист. — Благодарю за оперативную реакцию. Оставлять ваши вещи здесь долго не представлятся возможным.
— Доброе, лин Саливан. Да, я понимаю. Прошу прощения, что не смогла появиться раньше. Самочувствие не позволяло.
— Надеюсь, сейчас все хорошо?
— Да, все замечательно, — я кивнула. — Но у меня очень много дел. Если вы не против, пройдёмте к вам в кабинет, обсудим наши дела.
Саливан не возражал, пригласил к себе, предложил чаю и лично пошёл его заваривать. А в кабинете меня ждал сюрприз.
— Доброе утро, Руфус. Доброе утро, Нэди.
— Доброе утро, лина Хельда, — улыбнулась старая Нэди. — Как вы устроились?
— Всё замечательно, — я вопросительно посмотрела на Руфуса. — Что происходит?
— Виктор решил, что слуг в доме слишком много, Нэди уволили. Без выходного пособия.
— Но у Нэди договор, — возразила я. — Её нельзя уволить. Я же сама его от имени отца заключила, когда он хотел сделать нечто подобное.
— Вас тогда чуть за Контариуса силой не отдали.
— "Разоряй его, паршивая девчонка, а не меня!" — спародировала я и фыркнула. — Хорошо, что в этот день вы напекли любимые отцовские пирожки с печенью. Иначе быть мне счастливой вдовой.
— Я вспомнил этот случай и взял на себя смелость предположить, что вы сможете помочь Нэди.
Я села на диванчик, потерла виски пальцами, раздумывая над ситуацией. Мне было стыдно за сводного брата. Так стыдно, как никогда. Нэди абсолютно всегда делала два вида десертов, потому что мы с Виктором любили разное, а порадовать ей хотелось всех. Когда этот гениальный хозяйственник болел, именно Нэди кормила его с ложечки, а не родная мать. А теперь он просто взял и выкинул её на улицу.
Лин Саливан вкатил столик на колёсиках, передал мне чашку чая и тарелочку с маленькими рогаликами.
— Лин Саливан, составьте договор, я принимаю Нэди на работу поваром. Первое время придётся трудно. Работать нужно и в приюте, и в трактире. Хотя временно трактир пуст, но я планирую запустить работу в ближайшее время.
— А Руфуса? — Со слезами на глазах спросила старушка.
На самом деле она действительно была в годах, но это никак не влияло на её работу. Эта женщина готовила так вкусно, как никто другой. Я бывала с отцом во многих домах, в них часто готовили приглашённые мастера половников и поварешек, но я почти никогда не ела досыта, потому что дома Нэди точно наколдовала нечто в тысячу раз вкуснее.
— Для секретаря я слишком стар, — Руфус покачал головой. — Вам лучше найти кого-то расторопного, молодого... А мне пора переходить к спокойной работе. Найду себе такое место где нибудь...
— Я хотела предложить место учителя, — я улыбнулась. — У меня есть кандидат на роль помощника, но его нужно многому научить. Да и остальные ребята будут рады, если вы поможете им.
— Я оформлю лицензию, — улыбнулся Саливан. — Чует моя печень, мы с вами делаем великое дело!
— Да, лин Саливан. Займитесь, пожалуйста, лицензией для Руфуса, договорами с моими новыми сотрудниками и ещё кое-что. По договору, который был заключён с Нэди, в случае увольнения, она должна получить компенсацию в две тысячи золотых.
— Вы серьёзно?
— Я все-таки Беринская. А Беринские никогда не шутят с деньгами. Нужно заставить Виктора выплатить выходное пособие.
— Куда ж мне такие деньжища? — испугалась Нэди.
— Куда хотите. Можете дочери отправить, можете дом построить, можете сиротам моим пожертвовать. Это ваши деньги, делайте с ними что хотите.
— Без суда не отдаст, — Саливан покачал головой. — Я, конечно, займусь, но разбирательство будет долгим.
—Десять процентов заберёте себе, — хмыкнула я. — Но сделать это нужно быстро,пока братец не прошляпил все свое состояние.
Саливан улыбнулся. Теперь точно вытащит эти деньги из Виктора клещами в ближайшее время.
— Разумеется, лина Хельда, все будет сделано в лучшем виде!
Ещё бы! За две-то сотни золотых!
— Ещё будет просьба к вам. Займитесь, пожалуйста, транспортировкой отвоеванного. И работников. Вечером, часам к семи, возможно, я успею сделать все дела и дойти до телепортационной площади. Если не успею, отправляйтесь без меня.
На этом я тепло со всеми попрощалась и побежала в новый рейд по лавкам. Мыло - сотня кусков, полсотни комплектов полотенец, печатная машинка, карандаши детям и много, очень много бумаги. Последнюю заказывала почти в промышленных масштабах, но это было необходимо. Не забыла забежать и за семенами для зимнего сада. Много мелочей упустила в прошлый раз, так что теперь покупала строго по списку. Например, стеклянные банки и крупы мешками. С огромным трудом нашла светящуюся краску для вывесок.
Все это добро попросила привезти к семи вечера к первой портальной арке.
Время клонилось к обеду, а на два часа у меня ещё была назначена встреча с тем самым газетчиком. Лин Шамаль оказался человеком занятым, а потому интервью получилось коротким и, как мне показалось, бестолковым. Но мне обещали крупную надпись на обложке и рекламу на заднике, хотя это в предварительную договорённость не входило. Потом я с письмами от Каро прошлась по крупным трактирам, где всегда останавливались купцы, там же оставила по небольшой стопке листовок.
День выдался сумасшедший, но даже я не ожидала, что успею столько всего полезного сделать.
На телепорт я успела в последний момент: лин Саливан уже руководил загрузкой отцовского сейфа, когда прибежала я.
— Вы долго, — облегченно выдохнул и улыбнулся. — Думал, придётся бросать все и переноситься с грузом, чтобы все проконтролировать.
Я расплатилась, попрощалась и с грустью подумала, что осталось всего семьдесят золотых. Такими темпами останусь без ломаной медяшки!
А трактир встретил наше трио радостным гомоном. Дети гоняли мяч, Риль с девочками вышивала скатерти, а парни старательно мастерили столы.
Первым к нам рванул, как всегда, Бесо. Я представила его работникам, и Нэди привычно стала заламывать руки, мол, какой щуплый!
Бесо только улыбнулся, кивнул Динали, и та подорвалась, чтобы взять гостей на себя. Нужно ведь кому-то рассказать, что Риль не просто иностранка, которая следует странным традициям и носит поэтому маску? А кто кроме стеснительной, но общительной Динали с этим справится? Верно! Никто! Руфус одобрительно посмотрел на Бесо, кивнул мне, давая понять, что понял, кого я имела в виду.
— Мы почти закончили со столами. Пятнадцать пока есть, ещё пять делаем.
— Да вы работаете быстрее известных мне мастеров!
— У них заказов разных много, а мы штампуем одинаковое.
— Неважно. Что там ещё?
— Вывески готовы, ваше секретное задание я тоже выполнил. А еще провел инструктаж лине Каро, Риль и Динали. Наверное, теперь ещё нужно рассказать новым работникам?
— Да, конечно. А что там оборотни?
— Установили защиту, — похвалился Бесо. — Сказали, не слабую, но воевать сильно не желательно.
— Мы и не собирались!
— Да-да, именно поэтому вы устроили убежище с тайным ходом!
— Мой отец всегда говорил: хочешь прибыль, готовься к убыткам, а нормальные люди эту пословицу знают по-другому. Хочешь мира, готовься к войне.
— Будем на всякий случай и к войне, и к убыткам готовиться, — улыбнулся Бесо, сверкнув неожиданно белыми зубами. — Риль и девочки почти закончили со скатертями, последние вышивают. Но сменных ещё нет. Мы решили, что это может подождать пока.
— Верно. Что малыши?
— Сделали ещё партию листовок, потом вызвались таскать землю в приют. Половину, правда, высыпали, но было весело. Лина Каро вся в грязи из-за них вернулась. А лин Биторого в этот момент смотрел на неё, будто она в красивом платье на балу... Динали прибежала ко мне, чуть не плакала. Говорит, сейчас лина управляющая влюбится, и мы опять никому не нужны станем.
— А ты что?
— А я сказал, что глупость это. Даже если влюбится, нас не бросит. А если бросит, есть ещё лина Хельда, и ей мы точно нужны. Работать кто иначе будет?
— И то верно, — я рассмеялась такой логике. — Земли-то много натаскали?
— Да прям уж, куда им. Завтра ещё пусть таскают, раз весело, а потом мы поможем.
— Разорюсь на ваших зарплатах, — проворчала шутливо, а потом взглянула на Бесо серьёзно. — Нужно начать вести журнал. Зайди ко мне сегодня после ужина, расчертим одну из новых тетрадей под это дело. А пока пойдёмте разбирать багаж.
Мы все перешли в гостиную приюта, там уже стояли тюки с вещами, мой сейф и шкаф. Отцовский сейф я попросила незаметно отнести в кабинет в трактире, и парни с этим успешно справились. Вернее, действовали сообща: троица парней несли, а Динали с Эрикой делали вид, что строят оборотням глазки. Пока те пытались отшить их так, чтобы не обидеть, Бесо уже пришёл ко мне с отчетом, что все готово.
А дальше было весело. Я доставала из тюков вещи, старые, но ношеные не больше пары раз, потому что так у нас было принято, прикидывала, кому они могут подойти, и мы все вместе делили эти вещи между детьми. Одежду Виктора постигла та же участь. Никто не остался обделенным, потому что волшебница Риль пообещала, что сможет подогнать эту одежду под любого ребёнка. Мы с Каро сами радовались как дети, глядя на счастливые улыбки. А оборотни и вовсе едва не теряли сознание от экстаза.
Потом я открыла шкаф и обомлела. Здесь были не только книги. На верхней полке лежали мои сокровища. Мама не позволяла мне до семи лет носить драгоценности, но щедро одаривала недорогимии бусиками, заколками, браслетами и прочим. Причём я с удовольствием носила эту красоту и после, когда можно было уже и золото носить. Мама умерла, а отец запретов не поддерживал, так что носила эти безделицы я уже добровольно. Пока в доме не появилась новая жена отца... Она запретила их носить в свет, заставляла надевать положенные по статусу дорогие ювелирные изделия, поклонницей которых всегда и была сама.
Оставив себе на память только любимый медвежий клык в серебряном колпаке и с кожаным шнуром, последний подарок матери, раздарила остальное девочкам, снова слушая радостные писки и визги. Костяные бусы, жемчуг и фероньерку - нарядное налобное украшение отдала Нэди, Каро и Риль соответственно. Никого не обидела.
Целые башни книг мы разбирали с особой радостью. Руфус прятал самые старые и дорогие книги, а Нэди приносила самые полезные, так у нас набралась библиотека научных фолиантов, парочка книг по темной магии и три тома теории магии, по которым Руфус направлял меня. А еще тут были книги рецептов народов мира, пособие молодой матери, сборник секретов садовода, энциклопедия целебных трав и куча всего прочего. Я даже расцеловала Нэди и Руфуса, неустанно благодаря за предусмотрительность.
— Скоро придётся вести каталог наших книг, — я улыбнулась детям и выбрала один довольно дорогой фолиант. — Это очень редкий экземпляр. Книга о том, почему оборотни все реже встречают своих истинных. Вообще мало кто занимался исследованием этого вопроса, но маме почему-то было интересно. У нас с десяток книг на эту тематику в библиотеке. Но это единственная, которую мама назвала разумной. Тут несколько теорий, разные пути решения проблемы. Не знаю, слышали ли вы об авторе, но пусть эта книга будет у вас. Я слышала, ваша стая занимается поиском решения.
— Верно, — Сашар кивнул. — Но она же на древнем языке? Как вы вообще поняли, что здесь написано?
— Мама переводила. Над строками есть перевод, я только поэтому в неё когда-то и полезла, что было интересно, какой у мамы почерк.
— Лина Хельда, книги на древнем языке стоят огромных денег. Я не могу принять этот подарок!
— Считайте это моей благодарностью за помощь. Нам эта книга ни к чему, она даже не до конца переведена, а продать экземпляр с комментариями мамы я никогда не смогу. Ей почему-то было интересно и важно заниматься исследованиями вопроса парности, так что было бы здорово, если кто-то продолжит работу в данном направлении, и её труды принесут плоды.
— У нас про Вернеда Шаоасура остались только легенды, не думал, что когда-нибудь буду держать в руках свидетельство его существования, труд всей его жизни, — пробормотал Биторого, очень аккуратно прижимая книгу к себе. — Спасибо.
—У книги была другая обложка, кто-то намеренно скрыл имя автора. Но дальше в тексте оно попадается несколько раз. Так что мама приказала сделать правдивую обложку.
Оборотень кивнул, все ещё пребывая в каком-то трансе.
А мы перешли к разбору моего сейфа. Тут тоже лежали книги. Но не так много, всего десяток, но именно те, которые стоили дороже всего - с драгоценными камнями в корешках, они скорее были выставочными экспонатами, чем действительно книгами. Рукописные, древние сборники легенд народов мира. Отцовская коллекция. Ему не хватало только третьего тома, остальные четыре собрал. Он говорил, что вместе продаст их в сотню раз дороже. Имена потенциальных покупателей были записаны в дневнике, обведены в рамочку и выделены цветом на отдельной странице. Именно эти книги он как-то после очередного стакана коньяка назвал своим главным богатством.