Темное дело
Часть 22 из 27 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Галль Франц Иосиф (1758–1828) – австрийский анатом, пытавшийся на основании формы черепа делать заключения о душевных свойствах и мыслительных способностях человека. (Примеч. ред.)
5
Шато (фр. chateau) – принятое во Франции название роскошного загородного дома, принадлежащего аристократическому семейству, часто с парком и винодельческим хозяйством.
6
Мансар Франсуа (1598–1666) – архитектор, зачинатель классицизма во Франции. (Примеч. ред.)
7
Старинная французская единица измерения площади, составлявшая порядка 3 424,6 м².
8
Фьеф (фр. fief) – ленное поместье.
9
Т.е. сторонник Бургундского дома.
10
Т.е. сторонник де Гизов.
11
Католическая лига – объединение французского католического духовенства и дворянства под эгидой герцогов Гизов в период Гугенотских войн.
12
Город, административный центр департамента Об.
13
В данном контексте «отель» – богатый городской особняк.
14
Так Бальзак называет открытый во дворце в 1837 г. по приказу короля Луи-Филиппа Музей истории Франции, призванный увековечить «все то, чем славна Франция».
15
«Умру, не отступив!»
16
Народное восстание 31 мая – 2 июня 1793 г. способствовало переходу государственной власти в руки вождей якобинцев – небольшой политической группировки, настроенной на дальнейшее решительное и бескомпромиссное развитие революции.
17
Монтаньяры – члены политической партии, возникшей во время Великой французской революции и возглавляемой Маратом, Дантоном и Робеспьером. Эта партия имела широкую поддержку в массах и у представителей т. наз. третьего сословия. Ратовала за централизацию и социальные реформы.