Танцующий на воде
Часть 33 из 51 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Потому я взяла это имя – Табмен!
– «Любовь» – значит «Табмен»! «Любовь» – значит «Табмен»!
– Все началось, когда я была девчонкой, когда детские мои руки угодили в жернова, что зовутся Неволей.
– Натерпелась наша Гарриет, ох натерпелась!
– Корь свалила меня, едва не убивши.
– Настрадалась наша Гарриет, ох настрадалась!
– Потом была гиря. Были провалы во мрак, была боль. Но пришло озарение.
– Гиря вылепила Паромщицу!
– Я сбежала в лес, и там открылась мне узкая тропка.
– Тропка выводит на дорогу!
– До дороги я тогда не доросла.
– Но время летело, летело для нашей Гарриет!
– Я, девчонка, работала наравне с мужчинами.
– Вперед, Гарриет, вперед!
– Я стала сильна, как вол.
– Гарриет сильна, как вол!
– С плантации меня отправили на заработки.
– Гарриет отправили на заработки!
– Господь был щедр в дарах Своих, Господь укрепил мои плоть и дух тяжким трудом, дабы я могла вывести из рабства мой народ.
– Веди нас, Мозес, веди же!
– Но пою я про Джона Табмена!
– Ох этот Табмен!
– Ни один мужчина не потерпит, чтоб его затмила женщина.
– Гарриет любого затмит!
– Не таков был Джон Табмен.
– Не таков! Не таков!
– Джон Табмен – он мною гордился. Силой моей и усердьем моим.
– Веди нас, Мозес! Веди нас!
– И я люблю Джона Табмена, ведь как не любить того, кто любит тебя?
– Несчастье, большое несчастье постигло нашу Гарриет!
– Джон Табмен ценил мою силу, ценил усердье мое.
– Мозес сильнее всех!
– А раз так, значит, он и меня саму любил.
– Джон Табмен!
– Мы хотели сбежать. Мы жили мечтою о Севере, ибо работа наша была тяжела.
– Очень тяжела!
– Мы мечтали о клочке земли и куче детишек. О тихой жизни, о тихом счастье.
– Но случилось несчастье!
– Кое-кто любил меня крепче, чем Джон Табмен.
– В том-то и суть!
– Господь Бог стал моим светочем. Господь Бог явил мне истинную дорогу.
– Дорогу к свободе!
– Господь позвал меня в Филадельфию.
– К свободе! К свободе!
– А Джон со мною не пошел.
– Господь ему судья!
– Север меня перековал.
– Это больно, когда перековывают!
– Я вернулась совсем другой. Я изменилась.
– Гарриет вернулась из Земли обетованной!
– Потому что я обещала.
– Гарриет держит слово!
– Я вернулась за моим Джоном.
– За Джоном Табменом!
– А он на другой женился.
– Господь ему судья!
– Я решила: найду их, они у меня попляшут.
– Бедная Гарриет!
– Я их нашла, я скандал им закатила. Как я визжала, Господи! Не думала вовсе, что до самого Броадуса дойти может.
– Ох этот Джон Табмен!
– Меня могли обратно под ярмо упечь – да я про то не думала.
– Бог ему судья, Джону Табмену!
– Спас меня один человек, спас тем, что остановил.
– Только истинно сильный может остановить нашу Гарриет!
– Это был мой отец, Большой Бен Росс. Обнял меня и говорит: «Гарриет надо лишь того любить, кто саму Гарриет любит».
– Продолжай, продолжай!
– А кто любит Гарриет больше, чем Господь Бог?
– Продолжай!
– Братья мои родные! Мой Джон меня бросил. Да только я сама первая прочь ушла, от него ушла, от Джона.
– Ох этот Джон Табмен!
– Душою я Господу принадлежу, ибо Господь любит меня всех крепче.
– Гарриет постигло несчастье!
– Джон Табмен, слышишь ли ты?
– Дерзай, Мозес!
– Где бы ты ни был, Джон Табмен.
– «Любовь» – значит «Табмен»! «Любовь» – значит «Табмен»!
– Все началось, когда я была девчонкой, когда детские мои руки угодили в жернова, что зовутся Неволей.
– Натерпелась наша Гарриет, ох натерпелась!
– Корь свалила меня, едва не убивши.
– Настрадалась наша Гарриет, ох настрадалась!
– Потом была гиря. Были провалы во мрак, была боль. Но пришло озарение.
– Гиря вылепила Паромщицу!
– Я сбежала в лес, и там открылась мне узкая тропка.
– Тропка выводит на дорогу!
– До дороги я тогда не доросла.
– Но время летело, летело для нашей Гарриет!
– Я, девчонка, работала наравне с мужчинами.
– Вперед, Гарриет, вперед!
– Я стала сильна, как вол.
– Гарриет сильна, как вол!
– С плантации меня отправили на заработки.
– Гарриет отправили на заработки!
– Господь был щедр в дарах Своих, Господь укрепил мои плоть и дух тяжким трудом, дабы я могла вывести из рабства мой народ.
– Веди нас, Мозес, веди же!
– Но пою я про Джона Табмена!
– Ох этот Табмен!
– Ни один мужчина не потерпит, чтоб его затмила женщина.
– Гарриет любого затмит!
– Не таков был Джон Табмен.
– Не таков! Не таков!
– Джон Табмен – он мною гордился. Силой моей и усердьем моим.
– Веди нас, Мозес! Веди нас!
– И я люблю Джона Табмена, ведь как не любить того, кто любит тебя?
– Несчастье, большое несчастье постигло нашу Гарриет!
– Джон Табмен ценил мою силу, ценил усердье мое.
– Мозес сильнее всех!
– А раз так, значит, он и меня саму любил.
– Джон Табмен!
– Мы хотели сбежать. Мы жили мечтою о Севере, ибо работа наша была тяжела.
– Очень тяжела!
– Мы мечтали о клочке земли и куче детишек. О тихой жизни, о тихом счастье.
– Но случилось несчастье!
– Кое-кто любил меня крепче, чем Джон Табмен.
– В том-то и суть!
– Господь Бог стал моим светочем. Господь Бог явил мне истинную дорогу.
– Дорогу к свободе!
– Господь позвал меня в Филадельфию.
– К свободе! К свободе!
– А Джон со мною не пошел.
– Господь ему судья!
– Север меня перековал.
– Это больно, когда перековывают!
– Я вернулась совсем другой. Я изменилась.
– Гарриет вернулась из Земли обетованной!
– Потому что я обещала.
– Гарриет держит слово!
– Я вернулась за моим Джоном.
– За Джоном Табменом!
– А он на другой женился.
– Господь ему судья!
– Я решила: найду их, они у меня попляшут.
– Бедная Гарриет!
– Я их нашла, я скандал им закатила. Как я визжала, Господи! Не думала вовсе, что до самого Броадуса дойти может.
– Ох этот Джон Табмен!
– Меня могли обратно под ярмо упечь – да я про то не думала.
– Бог ему судья, Джону Табмену!
– Спас меня один человек, спас тем, что остановил.
– Только истинно сильный может остановить нашу Гарриет!
– Это был мой отец, Большой Бен Росс. Обнял меня и говорит: «Гарриет надо лишь того любить, кто саму Гарриет любит».
– Продолжай, продолжай!
– А кто любит Гарриет больше, чем Господь Бог?
– Продолжай!
– Братья мои родные! Мой Джон меня бросил. Да только я сама первая прочь ушла, от него ушла, от Джона.
– Ох этот Джон Табмен!
– Душою я Господу принадлежу, ибо Господь любит меня всех крепче.
– Гарриет постигло несчастье!
– Джон Табмен, слышишь ли ты?
– Дерзай, Мозес!
– Где бы ты ни был, Джон Табмен.