Связанные звёздами
Часть 40 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дверь со скрипом распахнулась, и неожиданно на Элеонору кто-то налетел. Итальянка дернулась назад, не удержалась на ногах и упала. Доломино прижал коленями руки девушки и крепко схватил ее за горло. Я молча уставилась на карлика. Элеонора отчаянно задергалась и замахала ногами, стараясь высвободиться из удушающих объятий.
– Доломино! – крикнула я.
Рыжий гном взревел и возмущенно стукнул девушку головой об пол. Элеонора ослабла, сопротивление прекратилось.
– Прекрати! Ты убьешь ее!
Карлик сверкнул улыбкой.
– Эта дрянь не заслуживает жизни.
Тем не менее Доломино отпустил итальянку, быстро поднялся на ноги и принялся старательно вытирать руки о штаны. Я перевела испуганный взгляд на Элеонору. Она лежала, не подавая никаких признаков жизни.
Доломино издевательски хмыкнул.
– Н-да, вы, синьора, умудрились вляпаться в очень мерзкую историю.
Я беспокойно завертела головой.
– Не время для нотаций! Мне срочно нужно в собор! Месса уже началась?
Карлик почесал подбородок и ответил:
– Нет еще.
Он опустился рядом со мной на колени, достал из-за пояса кинжал и начал разрезать узлы.
– Готово, – торжественно объявил Доломино и отбросил веревку.
Я медленно встала и, хромая, поплелась к двери.
– Розалия… – прохрипел рыжий гном.
– Я должна попасть в Санта-Мария-дель-Фьоре, – раздраженно бросила я.
– Почему вы так рветесь на мессу?
– У меня нет времени на объяснения! – я больно прикусила губу, пытаясь успокоиться. Доломино помог мне разобраться с чокнутой Элеонорой, нужно вести себя с ним повежливее. – Просто поверь мне, Доломино. Я должна попасть на мессу.
Карлик пожал плечами и ответил:
– Верю. Пойдем.
Мы вышли из спальни и спустились на первый этаж по узкой лестнице. Здесь располагались просторная гостиная и небольшой зал с камином. Доломино уверенно пересек комнату и остановился около дубовой двери. Мы вместе толкнули ее и выскользнули из жилища Элеоноры. Я внимательно осмотрелась по сторонам и потерла лоб. Ничего не понимаю, где именно мы находимся? Прочитав в моих глазах вопрос, Доломино вытянул руку и указал на рельефное изображение герба в виде змеи на стене дома.
– Этот район зовется Gonfalone Vipera, – пояснил карлик. – Здесь водятся змеи и прочие ползучие гады. Иронично, что дом доньи Элеоноры находится именно тут, правда? – Доломино многозначительно поиграл бровями.
Я хихикнула.
– Ваша удача, что я заметил, как эта дрянь вцепилась в вас, – пробубнил карлик и поднял на меня свои круглые черные глаза. – Чем был пропитан платок, которым она зажала ваш нос?
– Опиумной настойкой, – ответила я.
Доломино смачно сплюнул на землю.
– Так и думал!
Мы прошли два квартала, несколько раз свернули на соседние улочки, и один из переулков вывел нас на широкую площадь, в центре которой возвышался Санта-Мария-дель-Фьоре.
– Удивительно, что из всей толпы людей ты почему-то заметил именно нас с Элеонорой, – протянула я. В мою голову начали закрадываться весьма смутные подозрения.
Карлик усмехнулся.
– Сообразительная!
Я задумчиво прикусила нижнюю губу.
– Ты следил за мной по приказу Лоренцо?
Доломино промолчал, лишь глубоко вздохнул, как бы подтверждая мою догадку.
– Все-таки Медичи нам не доверяют, – буркнула я.
– Сейчас непростое время, в городе неспокойно, – ответил карлик. – Господину никак не удается разрешить давний конфликт с папой римским. Каждый год понтифик делает новый опасный выпад, – Доломино несколько раз сжал и разжал тяжелый кулак. – Ваше с Леопольдо внезапное появление заставило нас насторожиться и напрячься. Кто его знает, вдруг вы работаете на папу Сикста?
Я грустно опустила голову. Не может быть, Лоренцо действительно приставил ко мне Доломино.
– Вы симпатичны господину, это факт, – прохрипел рыжий гном. – Но Медичи не смог разгадать ваши с мужем планы, истинную цель прибытия во Флоренцию. Отсюда выросло недоверие.
Я глубоко вздохнула. Иронично! Скептицизм Лоренцо спас меня от Элеоноры! Если бы Медичи не приказал Доломино следить за мной, итальянка наверняка попыталась бы убить меня. Почему-то я не сомневаюсь в том, что в конечном счете она сдала бы меня инквизиции, как ведьму.
Я невольно ускорила шаг. Скоро, уже скоро… Надеюсь, с Леопольдо все в порядке и он смог обезвредить Джакомо. Чувствуя, как беспокойство и дурные предчувствия жгут горло, я почти сорвалась на бег. Не могу поверить, что Элеонора оказалась сообщницей Люция Мореля! Ну конечно, ведь женщину никто не заподозрит!
– Мы должны найти моего мужа и Альбицци, – приказала я.
Доломино недовольно фыркнул.
– Может быть, кто-то из поверенных Лоренцо следил за Джакомо? – с надеждой спросила я.
– Не-а, – протянул карлик.
Я с трудом подавила желание закатить глаза. Отлично, просто отлично! Остается надеяться, что Леопольдо в соборе, а не дома у Джакомо.
На площади по-прежнему толпилось бесчисленное множество народу. Люди шумно разговаривали и громко смеялись. Мы с Доломино обменялись красноречивыми взглядами и принялись энергично расталкивать локтями горожан, чтобы подобраться к Санта-Мария-дель-Фьоре. Лица. Ноги. Руки. Суета сует. От яркости, веселого шума, смеха и выкриков моя голова кружилась и плыла, ноги гудели. В какой-то момент паника снова прилила холодной и резкой волной. Господи, Лео может быть абсолютно где угодно. Воображение подбрасывало жуткие картины: подвал, чердак, подворотня. Ох, я должна его найти! Должна попытаться!
В одной из башен собора зазвонил колокол. Черт! Уже почти три. Это значит, что месса начнется через пятнадцать минут!
Посторонись! Мне срочно нужно попасть в храм!
Я влетела по ступеням на широкое крыльцо Санта-Мария-дель-Фьоре, бросилась к двери и с силой толкнула ее. Предательские слезы подступили к глазам, спазм перехватил горло. Я резко остановилась, не находя в себе сил двигаться дальше, вглубь храма. Недовольно кряхтя, Доломино присел на корточки рядом со мной.
Карлик вытер потный лоб рукавом рубашки и воскликнул:
– Посмотрите-ка, синьора!
Я шумно выдохнула и слегка сощурила глаза. Лео! Это точно Лео! Вон там, рядом с большим витражным окном. Слава богу, цел и невредим!
Я подбежала к итальянцу и бросилась ему на шею. Леопольдо вздрогнул, его глаза расширились от удивления.
– Роза… ты… – итальянец растерянно запнулся и обнял меня в ответ.
Я уткнулась в грудь Леопольдо, тихо всхлипывая. Как хорошо, что с ним ничего не случилось! Слава богу, мы нашли друг друга! Слава богу! Я крепче прижалась к Лео, вдыхая запах его одежды.
– Что случилось? Где ты пропадала? – пробормотал итальянец.
Я по-детски размазала слезы по щекам и дрожащим голосом ответила:
– Элеонора. Она похитила меня.
– Элеонора? – озадаченно переспросил Лео.
Я кивнула. Через несколько минут дар речи вернулся ко мне, и я затараторила, рассказывая о том, как коварная итальянка увела меня с площади.
Выслушав мои сбивчивые объяснения, Леопольдо немного помассировал виски и на выдохе ответил:
– Я чуть с ума не сошел, пока ждал тебя здесь.
Заглядывая мне в глаза, итальянец потер прядь моих волос между пальцами.
– Представляешь, Джакомо заодно с Элеонорой, – возмущенно пискнула я. Лео вопросительно выгнул бровь и мотнул головой в сторону храмовой двери.
– Я так боялась, что Альбицци ранил тебя… или… или… – я запнулась, так и не решившись сказать слово «убил».
– Этот повеса всю площадь избегал после взрыва повозки, – ответил Лео. – Он хотел попасть в Санта-Мария-дель-Фьоре, но кардинальские гвардейцы не пустили его даже на порог храма.
Я удивленно моргнула.
– Не пустили?
– Ну да, гвардейцы заметили, что Альбицци вооружен, и быстро спровадили его с площади.
Я открыла рот от изумления. Вот это да… Леопольдо чудом избежал стычки с Джакомо!
– Повезло, – буркнул Лео.
– Повезло, – эхом повторила я.
В этот момент к нам подошел Доломино и крякнул: