Связанные Местью
Часть 50 из 52 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
К А Р А
Они не позволили нам говорить, но взяли нас с собой в какой-то клуб, который был пуст, когда мы прибыли. Никто ничего не сказал нам, когда нас провели в комнату в задней части дома.
— Закрой дверь, Ромеро, — сказал Лука третьему мужчине.
Он сделал это без колебаний, затем встал перед ним, его внимательные глаза наблюдали за нами.
— Где наш водитель? — спросила я.
Его посадили в другую машину, и больше я его не видела.
— Нам нужно подробно поговорить с ним, чтобы выяснить мотивы, — сказал Маттео с ухмылкой.
Дрожь пробежала по моей спине.
— Вы и нас будете пытать? — пробормотала я.
Маттео рассмеялся.
— О, дерзкая.
Лука вздохнул.
— У тебя уже есть дерзкая жена. Не действуй мне на нервы, препираясь с нашей кузиной.
Мои глаза расширились от удивления.
Маттео пожал плечами и присел на край стола.
— Собаки, куда вы их забрали? Пожалуйста, не трогайте их.
— Кто-нибудь о них позаботится, — сказал Лука.
Что он имел в виду?
— Нам нужна твоя помощь, Лука, — умоляюще сказала мама. — Мы семья.
— Вы бросили семью и уехали в Лас-Вегас. И вышли замуж за члена Каморры.
— По моему мнению, это предательство, — криво усмехнулся Маттео. — И из того, что мы слышали, твоя семья обожает предательство. Твой муж уже заплатил за это жизнью.
Мать запнулась.
— Мы никогда никого не предавали, — твердо сказала я. — А мама уехала из Нью-Йорка только потому, что любила моего отца и потому, что её брат был чудовищем.
— Ну, мы знаем, что ты, по крайней мере, понимаешь, как обращаться с чудовищами, верно? — сказал Маттео. — И ты говоришь о нашем отце, позволь напомнить.
Я сглотнула.
Оскорблять Сальваторе Витиелло было, наверное, не лучшей моей идеей.
— Я знала твоего отца, моего брата, достаточно хорошо, чтобы понять, что ты не можешь не перенять что-то от него, — сказала мама.
Лука пожал плечами.
— Он не был хорошим человеком. Как и я.
— Я не верю, что ты похож на него. Я видела твою прекрасную жену в газете.
Выражение лица Лука изменилось.
Защита смыла пустоту.
— Мы не будем её обсуждать.
Дверь в комнату распахнулась.
Ромеро заглянул за неё, затем обернулся с извиняющимся выражением лица.
Вошла красивая блондинка.
— Довольно, — сказала она.
Её голос был тихим и спокойным, но в нём явно чувствовалась власть над Лукой.
Она была легкой. Это всё, о чем я могла думать, когда смотрела на неё.
Её бледная кожа, золотистые волосы, голубые глаза. Свет.
Её приветливая улыбка поразила меня, и узел в моем животе ослабел. Возможно, надежда все-таки была.
Она шагнула ко мне. Трудно было не заметить неодобрение на лице мужа или то, как его тело напряглось в ожидании. Будто он боялся, что я нападу на неё. Это последнее, о чем я думала, когда она могла быть нашей дверью в безопасность.
— Я Ария, — сказала она, протягивая мне руку.
Я пожала её с благодарной улыбкой.
— Я Кара, а это моя сестра Талия, — я кивнула Талии, которая, казалось, застыла от страха.
Ария похлопала сестру по плечу.
— Тебе не нужно бояться. Никто не обидит вас, я обещаю.
— Ария, — сказал Лука напряженным голосом.
Она поздоровалась с моей матерью, прежде чем, наконец, повернулась к мужу.
— Они семья. И они через многое прошли, разве ты не видишь? Мы должны помочь им.
— Мы даже не знаем, зачем они здесь, — сказал Маттео.
Ария подошла к мужу и посмотрела на него.
— Они невиновны. И нуждаются в нашей защите. Ты действительно веришь, что они здесь, чтобы причинить вред?
— Нет, — вздохнул Лука. — Не верю. — Он посмотрел на нас. — Вы можете остаться. Надеюсь, я не пожалею об этом.
Они отвезли нас в дом в Хэмптоне после некоторых убедительных аргументов Арии. Она мне уже нравилась, хотя я её и не знала.
Нас поместили в гостевое крыло большого здания, вероятно, так было безопасней, но мне было всё равно. Мы были на шаг ближе к лучшему будущему.
Когда Ария показала нам наши комнаты, я сказала.
— Спасибо за всё.
Она улыбнулась.
— Не за что.
— У меня есть ещё одна просьба. Не могла бы ты убедиться, что они не причинят вреда моим собакам?
— Конечно, — без колебаний ответила она. — Я прослежу, чтобы они были в безопасности.
В ту ночь Талия прокралась в мою комнату и прижалась ко мне.
— Я так боялась, но теперь всё будет хорошо, правда? — прошептала она.
— Да. Мы начнем все сначала.
Образ Гроула всплыл в моей голове, но я старалась держать печаль взаперти. Скоро эти эмоции должны будут исчезнуть.
—Ты действительно любила его?
— Да. И до сих пор люблю, — призналась я.
Я не хотела лгать Талии.
— Ничего не понимаю, — её теплое дыхание овевало мою шею, когда она положила голову мне на плечо.
— Я тоже. Я не хотела, чтобы это случилось.
— Ты не можешь изменить свои чувства. Всё хорошо, — тихо сказала Талия, крепче обнимая меня.
— Мама избегает меня. Думаю, она не может простить меня из-за Гроула.
— Она потеряла отца. Ей нужно время.
Я надеялась, что Талия права. Но даже если нет, я ничего не могла поделать со своими чувствами.
Они не позволили нам говорить, но взяли нас с собой в какой-то клуб, который был пуст, когда мы прибыли. Никто ничего не сказал нам, когда нас провели в комнату в задней части дома.
— Закрой дверь, Ромеро, — сказал Лука третьему мужчине.
Он сделал это без колебаний, затем встал перед ним, его внимательные глаза наблюдали за нами.
— Где наш водитель? — спросила я.
Его посадили в другую машину, и больше я его не видела.
— Нам нужно подробно поговорить с ним, чтобы выяснить мотивы, — сказал Маттео с ухмылкой.
Дрожь пробежала по моей спине.
— Вы и нас будете пытать? — пробормотала я.
Маттео рассмеялся.
— О, дерзкая.
Лука вздохнул.
— У тебя уже есть дерзкая жена. Не действуй мне на нервы, препираясь с нашей кузиной.
Мои глаза расширились от удивления.
Маттео пожал плечами и присел на край стола.
— Собаки, куда вы их забрали? Пожалуйста, не трогайте их.
— Кто-нибудь о них позаботится, — сказал Лука.
Что он имел в виду?
— Нам нужна твоя помощь, Лука, — умоляюще сказала мама. — Мы семья.
— Вы бросили семью и уехали в Лас-Вегас. И вышли замуж за члена Каморры.
— По моему мнению, это предательство, — криво усмехнулся Маттео. — И из того, что мы слышали, твоя семья обожает предательство. Твой муж уже заплатил за это жизнью.
Мать запнулась.
— Мы никогда никого не предавали, — твердо сказала я. — А мама уехала из Нью-Йорка только потому, что любила моего отца и потому, что её брат был чудовищем.
— Ну, мы знаем, что ты, по крайней мере, понимаешь, как обращаться с чудовищами, верно? — сказал Маттео. — И ты говоришь о нашем отце, позволь напомнить.
Я сглотнула.
Оскорблять Сальваторе Витиелло было, наверное, не лучшей моей идеей.
— Я знала твоего отца, моего брата, достаточно хорошо, чтобы понять, что ты не можешь не перенять что-то от него, — сказала мама.
Лука пожал плечами.
— Он не был хорошим человеком. Как и я.
— Я не верю, что ты похож на него. Я видела твою прекрасную жену в газете.
Выражение лица Лука изменилось.
Защита смыла пустоту.
— Мы не будем её обсуждать.
Дверь в комнату распахнулась.
Ромеро заглянул за неё, затем обернулся с извиняющимся выражением лица.
Вошла красивая блондинка.
— Довольно, — сказала она.
Её голос был тихим и спокойным, но в нём явно чувствовалась власть над Лукой.
Она была легкой. Это всё, о чем я могла думать, когда смотрела на неё.
Её бледная кожа, золотистые волосы, голубые глаза. Свет.
Её приветливая улыбка поразила меня, и узел в моем животе ослабел. Возможно, надежда все-таки была.
Она шагнула ко мне. Трудно было не заметить неодобрение на лице мужа или то, как его тело напряглось в ожидании. Будто он боялся, что я нападу на неё. Это последнее, о чем я думала, когда она могла быть нашей дверью в безопасность.
— Я Ария, — сказала она, протягивая мне руку.
Я пожала её с благодарной улыбкой.
— Я Кара, а это моя сестра Талия, — я кивнула Талии, которая, казалось, застыла от страха.
Ария похлопала сестру по плечу.
— Тебе не нужно бояться. Никто не обидит вас, я обещаю.
— Ария, — сказал Лука напряженным голосом.
Она поздоровалась с моей матерью, прежде чем, наконец, повернулась к мужу.
— Они семья. И они через многое прошли, разве ты не видишь? Мы должны помочь им.
— Мы даже не знаем, зачем они здесь, — сказал Маттео.
Ария подошла к мужу и посмотрела на него.
— Они невиновны. И нуждаются в нашей защите. Ты действительно веришь, что они здесь, чтобы причинить вред?
— Нет, — вздохнул Лука. — Не верю. — Он посмотрел на нас. — Вы можете остаться. Надеюсь, я не пожалею об этом.
Они отвезли нас в дом в Хэмптоне после некоторых убедительных аргументов Арии. Она мне уже нравилась, хотя я её и не знала.
Нас поместили в гостевое крыло большого здания, вероятно, так было безопасней, но мне было всё равно. Мы были на шаг ближе к лучшему будущему.
Когда Ария показала нам наши комнаты, я сказала.
— Спасибо за всё.
Она улыбнулась.
— Не за что.
— У меня есть ещё одна просьба. Не могла бы ты убедиться, что они не причинят вреда моим собакам?
— Конечно, — без колебаний ответила она. — Я прослежу, чтобы они были в безопасности.
В ту ночь Талия прокралась в мою комнату и прижалась ко мне.
— Я так боялась, но теперь всё будет хорошо, правда? — прошептала она.
— Да. Мы начнем все сначала.
Образ Гроула всплыл в моей голове, но я старалась держать печаль взаперти. Скоро эти эмоции должны будут исчезнуть.
—Ты действительно любила его?
— Да. И до сих пор люблю, — призналась я.
Я не хотела лгать Талии.
— Ничего не понимаю, — её теплое дыхание овевало мою шею, когда она положила голову мне на плечо.
— Я тоже. Я не хотела, чтобы это случилось.
— Ты не можешь изменить свои чувства. Всё хорошо, — тихо сказала Талия, крепче обнимая меня.
— Мама избегает меня. Думаю, она не может простить меня из-за Гроула.
— Она потеряла отца. Ей нужно время.
Я надеялась, что Талия права. Но даже если нет, я ничего не могла поделать со своими чувствами.