Стань моим завтра
Часть 48 из 69 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Есть, чувак, – сказал Найджел. – Он называется «Мои глаза, черт побери!»
Бекетт только улыбнулся, пожал плечами и сделал глоток кофе. Все шутки отскакивали от него, как от стены. Я вдруг почувствовала, как меня охватывает странная гордость.
Я пришла с ним.
Мы вчетвером расслабленно болтали. У Найджела был неиссякаемый запас неприличных анекдотов в стиле «Заходит в бар один парень», и мы то и дело складывались пополам от смеха. Джеки пожурила Найджела за вульгарные словечки. Найджел извинился, что незамедлительно заставило Уэса заявить, что тот оказался под каблуком. Джеки покраснела, а Найджел принялся метать на друга убийственные взгляды у нее над головой.
Я подняла взгляд на Бекетта.
– Мне нравятся твои друзья.
– Они идиоты, – громко заявил он.
Уэс услышал эти слова и почесал глаз средним пальцем.
– Найджел, может, и пропащая душа, – тихонько проговорила я, – но вот этот парень… – Я кивнула в сторону Уэса. – Очень славный.
– Нормальный, – отозвался Бекетт, но я заметила полный нежности взгляд, который он бросил на друга.
– Ты тоже славный парень, – добавила я.
– С чего такой вывод? Потому что у меня хороший вкус, когда дело касается свитеров?
Ответить я не успела, потому что к нам подошла девушка с подносом, заставленным бокалами с шампанским.
– Уже почти полночь, – сказала она. – Три минуты до обратного отсчета.
Бекетт взял два бокала и вручил один из них мне.
– Ты славный парень по многим причинам, – заговорила я. – La tua gentilezza mi lascia senza parole.
Я говорила по-итальянски далеко не так бегло, как миссис Сантино, и Бекетт уставился на меня непонимающим взглядом.
– Твоя доброта заставляет меня терять дар речи, Коуплэнд, – пояснила я, не осмеливаясь поднять на него глаза.
– Ты заставляешь меня терять дар речи, Зельда.
К моим щекам тут же прилил жар, и я подняла на Бекетта взгляд. Он пристально на меня смотрел.
– Это очень романтичные слова. Коуплэнд, которого я знаю, никогда не сказал бы такое своей соседке по комнате, еще и на людях? Ты что, переборщил с алкоголем?
– Я трезв как стеклышко. – Он продолжал вглядываться в мои глаза. – И отчаянно безрассуден.
– Ты… – Я осеклась. Потому что «прекрасный» было единственным словом, пришедшим мне в голову.
Ты добрый.
Хороший.
Чертовски сексуальный…
Толпа начала отсчитывать последние секунды года.
– Я – какой?
Слов Бекетта не было слышно из-за шума, но я прочитала их по его губам. Его глаза, казалось, стали больше и еще синее.
«Мой», – подумала я.
– Пять… четыре… три… два… один… С Новым годом!
Гости радостно закричали и, расплескивая на пол дешевое шампанское и коктейли, стали разбиваться по парам для традиционного новогоднего поцелуя. Найджел приподнял Джеки от пола, а она обхватила его руками и ногами, после чего они закружились на месте, сливаясь в поцелуе. Я поглазела на них – завороженно и не без зависти, – а потом подняла взгляд на Бекетта. В его взгляде горел огонь.
– Видимо, нам полагается поцеловаться, – произнесла я, придвигаясь к нему немного ближе.
– Похоже на то, – согласился он, делая шаг ко мне.
– С Новым годом, друг.
– С Новым годом.
Мы застыли на месте, смотря друг на друга.
– Тебе необязательно меня целовать, если ты не хочешь этого делать, – сказала я. – Это глупая традиция.
– Ты так считаешь?
Он не сводил с меня решительного взгляда, но я видела, что он едва дышит. Тонкая жилка у основания его горла билась быстро-быстро.
– Не знаю, – ответила я. У меня в ушах отдавался бешеный стук моего собственного сердца, заглушая звуки вечеринки – абсолютно все, кроме Бекетта. – Я просто подумала…
– Зельда?
– Что?
– Хватит говорить.
Я немного приподняла подбородок.
– А ты меня заставь.
Глаза Бекетта расширились еще сильнее. На его губах вспыхнула озорная улыбка, которая тут же смягчилась, превращаясь в нечто прекрасное. Среди сотни людей, набившихся в эту комнату, он видел меня одну. Он взял мое лицо в ладонь и провел большим пальцем по щеке.
– С Новым годом, Зэл.
Бекетт накрыл мои губы своими. Мягко коснулся их и немного отстранился, прежде чем двинуться глубже. Его язык нежно скользил по моему рту. Он целовал меня мягко и чуть-чуть нерешительно, но я чувствовала его желание.
Я была совершенно не готова к этому поцелую. Он превратил мои кости в песок и лишил меня возможности дышать. У меня задрожали ноги, и я схватилась свободной рукой за плечо Бекетта, чтобы не упасть. Я чувствовала, как сжимаются его мышцы. В его теле пульсировало электричество, и мое отвечало ему тем же. На нас действовало некое магнитное притяжение, до этого самого момента заставлявшее нас отталкиваться друг от друга, пока наконец не столкнуло нас вместе.
И что это было за столкновение…
До меня, словно издалека, донеслись радостные крики толпы, когда диджей снова включил музыку. Теперь Бекетт держал мое лицо в обеих ладонях, наклоняя голову вбок, чтобы поцеловать меня еще крепче. Его язык глубже скользнул в мой рот. Я ощущала вкус шампанского – волну сладости, за которой следовало легкое послевкусие алкоголя. Он был нежным, но сильным. Таким же, как сам Бекетт.
Мне казалось, что Бекетт даже без шампанского будет на вкус именно таким – всегда, каждую минуту своей жизни, и внезапно меня охватило безумное желание узнать это наверняка. Я хотела целовать его в самую темную и жаркую пору ночи, в полусонной теплоте утра и даже после того, как он десять часов проездит на велосипеде по городу в разгар лета, добавляя соленый пот к одурманивающему зелью, которое из себя представлял.
Это все – ты.
Губы Бекетта прикасались к моим, открывая передо мной сотню дверей. Я вырывалась за границы собственного сознания и погрузилась в этот момент, превращаясь в здесь и сейчас. Я позволяла этому происходить, выключив все сигнализации и опустив защитные барьеры. Меня целовал прекрасный мужчина, и все, что мне хотелось делать до конца своей жизни, это целовать его в ответ.
– Уединитесь уже где-нибудь! – взревел Найджел.
Жаркое волшебство поцелуя рассыпалось вдребезги. Мы с Бекеттом отстранились друг от друга, тяжело дыша. Он смотрел на меня, я на – него. В глазах Бекетта плясали тысячи невысказанных мыслей, но в следующее мгновение он отвел взгляд и с яростью уставился на друга.
– Это было не круто, чувак. – Он выглядел так, будто хотел ударить Найджела.
Найджел, извиняясь, приподнял руки вверх.
– Я ж в шутку, братан.
К Найджелу подошел Уэс и положил руку ему на плечо.
– Извини, дружок, но я тебя перебью. Ты уже достаточно натворил для одного вечера.
Уэс подмигнул нам и увел Найджела обратно к Джеки.
– Господи, – пробормотал Бекетт.
Уэс обернулся к нам.
– Найджел – придурок, – сказал он мне. – Он ведет себя лучше, когда трезвый. Хотя, если подумать, даже тогда он все равно придурок.
Я тихонько рассмеялась, не в силах поднять на Бекетта взгляд. Вечеринка была в полном разгаре. Диджей раскачивал толпу, поставив песню «HandClap» группы Fitz and the Tantrums. От поцелуя Бекетта мои губы пощипывало. Все нервные окончания горели огнем. Мое тело требовало его прямо сейчас – больше прикосновений, больше поцелуев. Я хотела, чтобы его руки гладили меня по коже, а не через несколько слоев зимней одежды. Мне хотелось знать: чувствует ли он то же самое. Можем ли мы убежать отсюда. Куда угодно. Я попробовала мощный, вводящий в эйфорию наркотик, и теперь мне была нужна новая доза.
Но к нам подошли знакомые Уэса, и начался новый круг взаимных представлений. Я улыбнулась и поздоровалась. Даже попыталась вести с ними разговор. Но мне хотелось одного – Бекетта. Все мои ощущения были настроены на него. Даже если бы он сейчас растворился в толпе гостей, я смогла бы почувствовать, где он. В моем теле звенело напряжение и, когда Бекетт взял меня за руку, я тут же, почти рефлекторно, крепко ее сжала.
Он поднес губы к моему уху.
– Мы можем отойти на минутку, чтобы поговорить?
Я кивнула и пробормотала какую-то отмазку людям, стоявшим вокруг нас. Бекетт повел меня в сторону кухни. Там было людно; гости болтали и смешивали коктейли из дюжины бутылок, стоявших на столе. От кухни отходил T-образный коридор. Судя по очереди из нетерпеливо переминавшихся с ноги на ногу и жаловавшихся на долгое ожидание людей – в основном женщин, – в его конце был туалет.
Бекетт дернул ручку первой двери слева. Она поддалась, и мы вошли в полумрак заставленного вещами кабинета. Я смутно различила свернутые плакаты, стол для графического дизайна и огромные постеры. А потом дверь закрылась, заглушая шум вечеринки, и Бекетт подвел меня спиной к стене. Он навалился на меня своим высоким, сильным телом и прижался губами к моим губам.
Теперь, когда вокруг нас не было зрителей и мне не мешал бокал, я ответила на поцелуй с яростным нетерпением, запустив одну руку в его волосы, а второй проводя по широким мышцам на его спине. Он прижимал меня к стене, целуя страстно и глубоко. Я прильнула к нему, приняла его поцелуй и ответила на него с отчаянным жаром. Бекетт весь состоял из мышц и свернувшегося в клубок желания, и у меня перехватило дыхание, когда я представила, на что он был способен, если бы мы сейчас оказались дома – в кровати и без одежды. Что он мог сделать со мной, если бы выпустил наружу ту мощь, которая пульсировала под моими ладонями и прижималась к моему телу.
Его руки скользили по моей спине, пока наконец не остановились на ягодицах. Он притянул меня к себе, прижимаясь своими бедрами к моим.
– Пожалуйста, – взмолилась я, касаясь губами его рта. – Коснись меня. Положи ладони на мое тело, Бекетт…