Собака на сене и Бейкер-стрит
Часть 62 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Невольные желанья принца. Меня же сделав полукровкой,
И зная, что у сэра Чарльза провалы в памяти бывали,
Пришёл к нему, когда не ждали,
В казачьей, кажется, одежде.
И там, в бессовестной надежде
Измыслил басню про меня…
А я… Да, боже мой, кто я?! Ваш квартирант,
Ничуть не более. Я просто сыщик, наконец!
И мой единственный отец -
Мой ум, мой дедуктивный метод.
И внутреннее благородство
Не позволяет мне бесстыдно, так дерзко, грубо и обидно
Вас обмануть.
То было б скотство…
Миссис Хадсон, задумчиво:
Все это глупо и умно…
Подозревала я давно, что Ватсон врун, которых мало.
А ваша честь меня достала!
Умно, что ваша откровенность
Явила благородство ваше; (послать б его куда подальше!)
Но глупо думать, что и я ведусь на ваши все разводки.
Шалят нервишки – тяпни водки!
Я замуж выйду и абзац! За вас! И точка, я сказала!
А чтобы не было скандала,
Мы ночью Ватсона вдвоём
С тобой по-тихому убьём…
Ватсон (появляясь):
Не, не, не, не! Вы чё рехнулись?!
Вы ж на святое замахнулись!
Я ради вашего же счастья с утра мотался, как собака,
А вы меня убить? Однако…
Я, кстати, защищаться буду,
Метить углы и бить посуду!
(Разворачивается уйти)
Миссис Хадсон:
Вернитесь.
Ватсон:
Вернуться?
Миссис Хадсон:
Да. В награду, рыцарь
Клистира, клизмы и шприца,
Мне вам позвольте поклониться,
И вверить наши вам сердца!
Зато вы будете в секрете держать все откровения эти,
Которые ваш милый друг
Мне резко выболтал тут вдруг!
Ватсон:
Друзья, за это стоит выпить, по пятьдесят?
Холмс:
А я не против.
Миссис Хадсон:
Я кстати, тоже. Но однако что ж так на улице галдят?
Какой-то говор и движенье.
Явление двадцать первое
Ватсон, Холмс, миссис Хадсон, Ирэна Адлер, констебль, Майкрофт, Лестрейд, принц Чарльз, камердинер.