Собака на сене и Бейкер-стрит
Часть 52 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Майкрофт:
Констебль, чем дело? Что за суматоха на Бейкер-стрит?
Констебль:
Волшебный случай, аж душа горит!
Какие чудеса теперь возможны!
Принц Чарльз приехал к миссис Хадсон, круто?!
Лестрейд:
Мне это ничего не говорит,
Хоть после Сирии, Ирака и Бейрута момент тревожный.
Констебль:
Принц отыскал потерянного сына!
Поздравить надо старика.
Лестрейд:
Вот лопоухая скотина.
Но нам чем может быть горька
Сия семейная картина?
Констебль:
Расстроиться слегка, мне кажется,
Тут есть причина, и… анос:
Сын принца Чарльза – Шерлок Холмс!
Майкрофт:
Я поражён. Так вот с чего мы с ним родства не ощущали.
Лестрейд:
Да, принц сменил немало жён,
Как мы бы их не называли. Сын принца? Блин, но как узнали,
Что это вне сомнений, он?
Как Ганнибал, Наполеон, сын Сталина, дитя Хуссейна…
Майкрофт:
Мне загубили настроение.
Так луч надежды поглощает мрак.
Констебль, в сторону:
Ты сам дурак…
Явление тринадцатое
Миссис Хадсон, Холмс, Ирэна Адлер, подслушивающая с балкона.
Миссис Хадсон:
Как, Шерлок, вы уже?
Холмс:
В смысле?
Я на мандраже. С утра мечусь, но, слава богу,
Все вещи собраны в дорогу.
Ирэна, шёпотом:
А я ревную до сих пор!
Хоть и закопан был топор
Войны. Но женской дружбы нет, есть перемирия момент,
Как пакт ненападения. Не более.