Собака на сене и Бейкер-стрит
Часть 50 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Моих детей внебрачных столько,
Что если б всех набрать в собрание
Оно, наверное, было б шире, чем целая Палата лордов!
Ватсон:
Так мы не склонные к рекордам.
Свидетельствуем громогласно,
Что наш рассказ, от слова к слову,
Собой являющий основу казачьих сказок…
Камердинер, с подозрением:
Это ясно. А если бы без пересказок?
Ватсон:
Вам что с того?
Коль вру, так слушай. Не веришь, вракам не мешай!
Принц Чарльз:
Возлюбленный мой сын, прощай!
Тьфу, в смысле, здравствуй, Шерлок. Счастье,
Меня накрыло. Столько лет
В слезах безрадостной разлуки!
Быть может кончилось ненастье,
Прошло безверие от скуки!
Бежать к нему, его увидеть?
Камердинер, махнув на всё рукой:
Само собой! Лететь сейчас же
Как после всех страданий ваших, его спокойствием обидеть?
Да проще б было ненавидеть.
Но кашу надобно доесть! Хоть ложечку, ну, ваша честь…
Принц Чарльз:
Воскресну вновь в объятьях ваших.
Я к сыну!
В «dupu» вашу кашу!
(Кидается обнимать Ватсона и безмолвно кивающего констебля.
Никто не сопротивляется.)
Явление одинадцатое
Лестрейд, Майкрофт встречают на улице не успевшего переодеться Ватсона.
Майкрофт:
Постойте, Ватсон?!
Вы ли наш герой
Который брался зарубить любого!
Лестрейд:
Послушайте-ка, доктор дорогой,
Да разве так мужчины держат слово?
И что за вид?
Уже ли вы реестровый казак?
Иль попросту идёте с маскарада?
Ватсон, расправляя фальшивые усы:
А вам бы, господа, не надо
Нас торопить, покуда не запряжен.
Любой момент в сем деле важен.
Я ж деньги взял?
Так можете считать, что Холмс пропал.
Что я уже точу кинжал, что грею шприц,
Что капуэро занимаюсь,