Собака на сене и Бейкер-стрит
Часть 46 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сказала ясно, что вас видеть, сегодня – худшее из зол!
Поэтому, пошёл, осёл!
Я многократно повторяю.
Холмс:
Нет, за авансом я пришел;
Ведь он уже у вас в кармане,
Нужней в разлуке мани-мани.
Я умоляю вас, отдайте аванс.
Иль самого меня.
Миссис Хадсон:
О, деньги? Деньги забирайте!
А что до вас, то так и знайте:
Я не отдам вас, Шерлок Холмс,
Я оставляю вас себе.
В груди меж трепетных холмов
Честь борется с моей любовью,
Как желчь овладевает кровью,
А вы помеха той борьбе!
Я вас и чёрту не отдам,
Вы здесь со мною остаетесь.
А я же буду с вами там, в Европе…
Холмс:
Боюсь отрифмовать, но в…
Находим отношения наши. Я ухожу.
(Уходит)
Миссис Хадсон, задумчиво:
Какая рифма к слову «наши»?
Возможно ль, что сравни …
Будь проклят стихотворный текст всей этой пьесы!!!!
Явление восьмое
Миссис Хадсон, Ирэна Адлер.
Ирэна:
Когда соседство многих лет и труд весёлой клоунессы
Имеют право ждать в ответ
Согласия, а не слово «нет».
И вот благоприятный час
Свою соседку не обидеть,
Чтоб больше никогда не видеть
Морду немилую для вас.
Миссис Хадсон:
Какую морду, ты о чем?
Ирэна:
Сегодня покидает дом
Ваш квартирант, я поскакала
Куда-нибудь, но вместе с ним,
Как с мужем, стало быть, моим.
Миссис Хадсон, (в сторону):
Кобыле в стойле места мало.
А с ним вы это обсудили?
Ирэна:
С мужчиной в целом смысла нет
Пустые обсуждать детали.
Ужели бы и целый свет был против, то и так едва ли
Предупредила б подлеца.
Поэтому, пошёл, осёл!
Я многократно повторяю.
Холмс:
Нет, за авансом я пришел;
Ведь он уже у вас в кармане,
Нужней в разлуке мани-мани.
Я умоляю вас, отдайте аванс.
Иль самого меня.
Миссис Хадсон:
О, деньги? Деньги забирайте!
А что до вас, то так и знайте:
Я не отдам вас, Шерлок Холмс,
Я оставляю вас себе.
В груди меж трепетных холмов
Честь борется с моей любовью,
Как желчь овладевает кровью,
А вы помеха той борьбе!
Я вас и чёрту не отдам,
Вы здесь со мною остаетесь.
А я же буду с вами там, в Европе…
Холмс:
Боюсь отрифмовать, но в…
Находим отношения наши. Я ухожу.
(Уходит)
Миссис Хадсон, задумчиво:
Какая рифма к слову «наши»?
Возможно ль, что сравни …
Будь проклят стихотворный текст всей этой пьесы!!!!
Явление восьмое
Миссис Хадсон, Ирэна Адлер.
Ирэна:
Когда соседство многих лет и труд весёлой клоунессы
Имеют право ждать в ответ
Согласия, а не слово «нет».
И вот благоприятный час
Свою соседку не обидеть,
Чтоб больше никогда не видеть
Морду немилую для вас.
Миссис Хадсон:
Какую морду, ты о чем?
Ирэна:
Сегодня покидает дом
Ваш квартирант, я поскакала
Куда-нибудь, но вместе с ним,
Как с мужем, стало быть, моим.
Миссис Хадсон, (в сторону):
Кобыле в стойле места мало.
А с ним вы это обсудили?
Ирэна:
С мужчиной в целом смысла нет
Пустые обсуждать детали.
Ужели бы и целый свет был против, то и так едва ли
Предупредила б подлеца.