Собака на сене и Бейкер-стрит
Часть 39 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хотя б он мне и кровный брат, но я в квартирах небогат.
А эта нравится мне слишком.
Лестрейд:
Он избалованный мальчишка!
Его бы надо проучить.
Майкрофт:
А как нам это получить?
Ему наркотики подбросить?
Лестрейд:
Боюсь, от радости такой ваш братец будет сам не свой.
Что усложнит нам положение.
Заплатим левому бомжу, в каждую руку по ножу,
Он кончит нам его без риска.
Майкрофт:
О, как я жду нетерпеливо!
Конечно, родственная кровь, и к Холмсу некая любовь…
Лестрейд:
Вы джентльмен или сосиска,
Что подаётся в пабах к пиву?!
Майкрофт:
Так выражаться некрасиво.
Уж если кто его убьёт, так будь он человек с образованием,
Воспитанный, с культурой, с пониманием.
Лестрейд:
Да будет так. Сегодня ж наглеца
Найдёт достойная награда.
Майкрофт (замечая Ватсона и констебля):
Смотрите! Кажется, как раз!
Лестрейд:
Я не уверен. Тут один слуга закона, а другой
Его же друг.
Майкрофт:
И это всё не вдруг!
Вы знать должны,
Что друга тут заподозрит он едва ли, а деньги,
Деньги всем нужны.
Лестрейд:
Теперь я понимаю, почему вы в министерстве чуждые морали.
Но видится, что небо слышит вас
И посылает нужное тотчас.
Явление второе
Ватсон, констебль, Лестрейд, Майкрофт.
Ватсон:
Я угощаю. Нужно спрыснуть
Такое чудное решение всех вопросов.
Нам удалось оставить с носом двух шибко борзых квартирантов.
Констебль:
А эта нравится мне слишком.
Лестрейд:
Он избалованный мальчишка!
Его бы надо проучить.
Майкрофт:
А как нам это получить?
Ему наркотики подбросить?
Лестрейд:
Боюсь, от радости такой ваш братец будет сам не свой.
Что усложнит нам положение.
Заплатим левому бомжу, в каждую руку по ножу,
Он кончит нам его без риска.
Майкрофт:
О, как я жду нетерпеливо!
Конечно, родственная кровь, и к Холмсу некая любовь…
Лестрейд:
Вы джентльмен или сосиска,
Что подаётся в пабах к пиву?!
Майкрофт:
Так выражаться некрасиво.
Уж если кто его убьёт, так будь он человек с образованием,
Воспитанный, с культурой, с пониманием.
Лестрейд:
Да будет так. Сегодня ж наглеца
Найдёт достойная награда.
Майкрофт (замечая Ватсона и констебля):
Смотрите! Кажется, как раз!
Лестрейд:
Я не уверен. Тут один слуга закона, а другой
Его же друг.
Майкрофт:
И это всё не вдруг!
Вы знать должны,
Что друга тут заподозрит он едва ли, а деньги,
Деньги всем нужны.
Лестрейд:
Теперь я понимаю, почему вы в министерстве чуждые морали.
Но видится, что небо слышит вас
И посылает нужное тотчас.
Явление второе
Ватсон, констебль, Лестрейд, Майкрофт.
Ватсон:
Я угощаю. Нужно спрыснуть
Такое чудное решение всех вопросов.
Нам удалось оставить с носом двух шибко борзых квартирантов.
Констебль: