Смертельная ошибка
Часть 21 из 29 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, она взяла ключи. Видите, их нет.
— Где она оставляет свою машину?
— На автостоянке, в задней части здания. Для всех апартаментов есть специально отведенное парковочное место. Мисс Холден — 44.
— Хорошо. Спасибо, Катя. Вот моя визитка. Если вы вспомните что-нибудь еще, что имеет отношение к делу, позвоните мне.
Кэллэдайн сбежал по лестнице и выскочил через заднюю дверь. Это была большая парковка, но на ней сейчас оставалась только одна машина — Лидии.
Он почувствовал, что у него схватило желудок. Он шагнул вперед, натягивая латексные перчатки. Было ли это место преступления? Он молился, чтобы этого не случилось. Он надеялся, что тошнота и мысли, кружащиеся в голове, были совершенно безосновательны.
Машина была заперта, и двигатель остыл. Его интуиция была права: что-то случилось с Лидией. Он позвонил в дежурную часть.
— Имоджин, Лидия Холден пропала. Мне нужна команда криминалистов на автостоянке Ригли Милл Апартментс, и скажи Рут, чтобы она приехала ко мне, как только закончится пресс-брифинг.
Кэллэдайн вернулся в дом. Лидия говорила, что там есть сигнализация и камеры. Так, где же они? И как скоро он сможет получить видеоматериал?
Это не заняло много времени. Не прошло и часа, как криминалисты уже ползали повсюду. Кэллэдайн и сопящая Рут сидели перед экраном в комнате консьержки, готовясь смотреть видео последних нескольких часов.
— Спасибо, что подбросили меня сюда, сэр. — Она чихнула и тяжело опустилась рядом с ним. — Эти люди от прессы. Они практически съели меня на завтрак, злобная куча гарпий. И я была не в лучшей форме. Я чувствую себя ужасно… Но это никого не волновало. А вы знаете, как глуп этот Джонс? Он хоть и старший инспектор, но ему еще многому надо научиться. Его спросили, считает ли он человека, которого мы ищем, все еще активным и опасным, и он ответил им — да! Я имею в виду, никаких усилий, чтобы остановить панику. К тому времени, как он закончил, он мог бы с таким же успехом отдать первую полосу этой проклятой девке.
— Эта проклятая девка пропала, помнишь? — Он был зол, но не на Рут, а на то, как идут дела. Он должен быть в состоянии разобраться в этом. Почему же это так трудно? Док согласился, что их человек был в курсе дела. Может быть, это означает, что у него есть определенная подготовка? Возможно, он работал в лаборатории, больнице или даже в полиции.
— Вот. — Рут указала на экран. — Она только что вышла через черный ход.
Оба смотрели, как молодая женщина идет к своей машине. На ней был темный облегающий костюм с короткой юбкой и высокие каблуки. Она выглядела прелестно, ее светлые волосы рассыпались по плечам. В одной руке она держала «дипломат», а на плече — сумку.
Внезапно кто-то появился. Сначала это была всего лишь тень, отбрасываемая на асфальт слабым утренним солнцем. Затем в поле зрения появился человек. Он был одет в джинсы и повседневную толстовку с капюшоном, надвинутым на лицо. Он держал руки в карманах и уверенно шел за Лидией.
Сердце Кэллэдайна чуть не выскочило. Он не хотел, чтобы ей было больно. Если этот ублюдок ударит ее, он не знает, какой будет его реакция.
Но он этого не сделал. Казалось, он просто прошептал ей что-то на ухо. Незнакомец подкрался совсем близко, наклонился вперед и произнес несколько слов. Она обернулась. Камера поймала ее лицо, когда она улыбалась, весело болтая с неизвестным мужчиной. Возможно, он и не был незнакомцем. Она рассмеялась, именно рассмеялась, потом открыла багажник машины и положила туда «дипломат».
Он стоял спиной к камере. Ублюдок чертовски хорошо знал, что она там и что запись будет тщательно позже изучена. Он взял ее за руку. Она все еще улыбалась, когда уходила с ним.
Она ушла, а у них ничего не осталось. Он мог бы увеличить изображения так, чтобы они заполнили всю стену, но все, что у него было, это вид человека сзади. Он был умен. Когда же, если вообще это случится, он совершит ошибку? Но тут ему кое-что пришло в голову. Лидия стояла лицом к камере. Если им удастся найти кого-нибудь, кто умеет читать по губам, то, возможно, они смогут расшифровать то, что она ему сказала. Это может им что-то дать. Хорошая идея — он сразу же привлечет к этому Имоджин.
* * *
— Я думаю, ты должен взять ее сегодня, Том. Она очень расстроилась с тех пор, как услышала о Лиззи, и захочет быть на похоронах.
Едва он подошел к своему столу, как позвонила Моника.
— Лиззи Моттрам, я ее помню. Она была соседкой. Я называл ее тетушкой, и она давала нам — мне и сама знаешь кому — сладости. Ма любила Лиззи. Так когда это?
— В полдень, в крематории. Мы укутаем ее потеплее, и одна из сиделок будет сопровождать вас обоих. Твоя мама будет в инвалидном кресле, так что тебе не придется возиться с ней.
Сегодня. Так и должно быть, не так ли? Как раз, когда он был по уши в этом.
— А что будет потом?
— Вернемся к сыну Лиззи, перекусим. Но ничего не пей. С тебя было достаточно прошлой ночью, помнишь?
Нет, он не помнил. Прошлая ночь прошла как в тумане. Шок от Рокко, ссора с Джонсом и постоянная работа — все это сказалось, и выпивка сильно подействовала на него.
У него все утро раскалывалась голова. Только шок от исчезновения Лидии и срочная необходимость найти ее удерживали его.
— Ты же понимаешь, что у меня нет на это времени. У меня пропал репортер. Так что, возможно, мне придется пропустить поминки.
— Делай как сможешь, и, может быть, мы попробуем еще раз сегодня вечером? Я хотела бы проснуться рядом с тобой завтра. Ты же знаешь — это мой день рождения.
Черт! Он совершенно забыл. Это означало, что ему придется рвануть в антикварный центр, как предложила Рут в начале недели.
Доджи просунул голову в дверь кабинета.
— С врачами не повезло, сэр. Всем этим пациентам от лекарства становится лучше. — Он шмыгнул носом и достал из кармана носовой платок.
— Ты понял, парень? Не смей брать отгул. Мне все равно, даже если ты уже еле стоишь на ногах. Пока Рокко лежит, я хочу, чтобы вы все сосредоточились на этом.
Доджи кивнул и сморщился, чтобы не чихнуть.
Кэллэдайн отправился на поиски Брэда Лонга.
— Мне нужна твоя помощь. Я хочу, чтобы кто-нибудь собрал записи камер видеонаблюдения с Хай-стрит в Хоупкроссе. Я хочу, чтобы засекли машины. Мне надо, чтобы особое внимание уделялось тем, в которых сидят двое — мужчина и женщина. Эта женщина. — Он протянул фотографию Лидии. — Она потрясающая блондинка, так что ее трудно не заметить. Возможно, они ехали на машине, но, может, шли пешком. В любом случае, ты попросишь своих людей проверить это?
— Это малышка, которая приходила сюда в поисках тебя, — ухмыльнулся Лонг. — Она уже сбежала? Пронюхала, какой ты на самом деле, инспектор, и убежала?
— Нет, идиот. Ее похитил ублюдок, который это сделал. — Он протянул макет первой полосы. — Так что поменьше болтовни, пожалуйста, и постарайся хоть чем-то помочь.
Кэллэдайн наблюдал, как менялось выражение лица Лонга, когда он просматривал лист. Он мог только надеяться, что этот глупец поймет, насколько это срочно, и окажет ему реальную помощь.
— Понимаю, что ты имеешь в виду. На этот раз против него, должно быть, ты напрягаешь даже свои дедуктивные способности.
Он вздохнул, засунул лист под крышку ксерокса и нажал кнопку.
— Считай, что дело сделано, старина.
Он протянул Кэллэдайну оригинал.
— Я их сейчас же отправлю. Все, что мы получим, будет без промедления у тебя на столе.
Глава 18
— Мне она никогда не нравилась. — Фреда Кэллэдайн смотрела, как мимо них катят еще одну пожилую даму. — Посмотри на нее. Из-за какого-то наркотика или другого. Чертово слабоумие в конце концов достает нас всех. Она так же безнадежна, как и ее дочь. Чертовски безнадежна вся семья. В конце концов, дочь заплатила за то, что ничем не смогла помочь своему внуку.
— Кто, ма? О ком ты говоришь?
— Энни какая-то. Знала ее много лет назад. У нее была измученная, жалкая дочь. После смерти сына ей пришлось уехать. Жаль, что я не могу вспомнить ее имя… Энни… Энни… Нет, не могу вспомнить.
Кэллэдайн понятия не имел, о чем она. Его голова все еще болела, и он просто издавал сочувственные звуки в ответ на бормотание матери.
— Морпет, Бренда Морпет, так ее звали по мужу. Не могу вспомнить, как ее звали в девичестве. — Она показала высохшим пальцем на женщину, которую сажали в машину. — Ее дочь в конце концов покончила с собой.
Глаза Кэллэдайна резко распахнулись. Он опустился на колени перед матерью.
— Ты сказала «Морпет», ма?
Она кивнула и натянула повыше шерстяное одеяло.
— Холодно. Чертовски холодно. Заметь, в этих местах всегда так.
— Расскажи мне о ней, ма, она живет где-то поблизости?
— Нет, она мертва, я же сказала. Она мертва, и мальчик тоже, давным-давно. Энни, наверное, так и не оправилась. Я бы тоже не смогла, но, по крайней мере, у нее есть другой.
— Другой? Что ты имеешь в виду?
— Другой мальчик. Сынок, ты сегодня не в себе? Тебе нужно заострить твою смекалку — немного проснуться и прислушаться.
В этом она не ошиблась. Итак, было два мальчика Морпета. Возможно, Рут была права, исследуя именно эту линию.
Он проверит его, как только вернется в участок, и посмотрит, до чего додумалась Рут. Том хотел знать, что с ним стало, и не помешало бы узнать полное имя этой пожилой женщины.
— Она нашла тебя?
— Кто, ма?
— Эта молодая женщина, твоя дочь, кажется, она так сказала.
Кэллэдайн улыбнулся и похлопал ее по плечу.
— У меня нет дочери, ма, разве ты не помнишь?
— Прости, сынок, я забыла. Но она спрашивала о тебе.