Слуга Божий
Часть 41 из 48 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И откуда такое доверие?
– Я разбираюсь в людях, господин Маддердин. А вы – честный человек. Не в смысле – «моральный», – сразу же упредил он меня, – поскольку кого в наше время назовешь моральным? Но – «честный»…
Я раздумывал над этим миг-другой. Ведь правда. Я действительно честный человек. По крайней мере, для этих мест и этих времен. Хильгферарф знал, что я попытаюсь найти Бульсани и взыскать долг, хотя мог бы просто прокутить задаток у Лонны, а ему сказать, что дело совершенно безнадежно.
Но это поручение было вызовом. Я чувствовал бы себя униженным, сумей такой человек, как Бульсани, меня перехитрить. Конечно, он был ловок – инстинктивной ловкостью паука, который знает, что в случае опасности нужно отползать в самый темный угол. «И где же твой самый темный угол, дружище?» – подумал я.
Другое дело, что все нужно было решить действительно быстро. Ведь меня дожидалось еще и задание епископа. А я по-прежнему понятия не имел, где мои люди.
– Благодарю за чудесный разговор. – Я поднялся. – Надеюсь, сумею вам помочь.
– Стражник проведет вас к кассе, – сказал он, на этот раз не подав мне руки. Может, решил, что одного раза вполне достаточно.
Я кивнул и вышел.
Смердело, как и всегда возле зернохранилищ, но день словно бы заиграл новыми красками. Для меня сейчас сто тридцать крон были кучей денег. И теперь стоило прикинуть, где найти прелата Бульсани. Казалось, возможностей у него немало. Почти столько же, сколько борделей в Хез-хезроне. Но я решил, что даже Бульсани не настолько глуп, чтобы с этакими-то долгами развлекаться с девками.
Я попытался вспомнить, знаю ли хоть каких-то друзей уважаемого прелата. Хм-м… никого не мог припомнить. У таких, как Бульсани, нет настоящих друзей. Лишь приятели по выпивке. Да и то – пока он не обдурил их или не попортил их дочерей или жен.
И кто же в таком случае пил и развлекался с Бульсани? Я знал, у кого можно найти эту информацию. У несравненной Лонны, которая знает все. Или, по крайней мере, хотела бы знать.
* * *
Головач даже не удивился, увидев меня снова, – только широко усмехнулся, щерясь испорченными зубами. Наверняка рассчитывал на очередную монетку – и не ошибся.
Лонну же я застал врасплох – но она быстро скрыла удивление за усмешкой.
– Мордимер, тебе все же нужна девушка?
– А вдруг я пришел отдать тебе долг, моя дорогая?
– «Вдруг»?
Я взял два бокала со столика и налил себе и Лонне немного вина.
– Твое здоровье, – сказал. – За богатство и красоту.
Она выпила с легкой усмешкой.
– Флиртуешь или тебе что-то от меня нужно? Если флиртуешь, то…
Я взглянул на ее грудь в глубоком декольте.
– А тебе хотелось флирта?
– Нет, Маддердин, – рассмеялась Лонна. Странно, но в этом городе, где мало кто заботился о зубах, у нее они были снежно-белыми, ровными и крепкими. – Ты ведь знаешь, что именно я люблю.
Я знал. Лонна любила молодых красивых неопытных юношей и молодых неопытных девушек. Впрочем, я тоже не западал на зрелых женщин, поэтому только покивал.
– Говори, – сказала она.
– Я ищу Бульсани.
– Знаю, что ты ищешь многих, Мордимер. – Лонна сделалась серьезной. – И почему тебе пришло в голову, будто я знаю, где нынче находится наш приятель прелат?
– Потому что он у тебя был, Лонна. Может – позавчера, может – три дня назад. Разве что вчера – вряд ли, верно?
Она молчала.
– Он спрашивал о месте, где можно безопасно развлечься. Переждать месяц, может, два или три – в компании нескольких милых дам, разве нет? – Разумеется, я блефовал, но Бульсани действительно мог так поступить.
Она по-прежнему молчала.
– Лонна?
– Нет, Мордимер, – ответила. – Ошибаешься. Честно. Бульсани выехал из города, и я не знаю куда. Но…
– Но?
– Сто дукатов, – сказала, – и узнаешь все, что знаю я.
– Сдурела? – засмеялся я. – Мой задаток не настолько велик.
– Ну, нет так нет.
Я задумался. Лонна не стала бы обманывать меня настолько топорно. Что-то она должна была знать.
– Слушай, дорогая, быть может, как-то поделим прибыль?
– Нет.
И я уже знал все. Она ответила так быстро и твердо, что я понял – Лонна знает: прибыли не будет. А если не будет прибыли, значит, уважаемый прелат потратил все деньги. Четыре с половиной тысячи дукатов были целой кучей деньжищ. Не так уж просто просадить их с девками, зато – легко проиграть. Но Бульсани играл осторожно (пусть даже вопреки осторожности – неудачно), и было невероятно, чтобы за два дня он спустил такую сумму.
Следовательно, что-то купил. А что можно купить у Лонны?
– Сколько девочек он заказал? – спросил я.
Лонна поглядела на меня со страхом.
– Ты – дьявол, Мордимер. Но даже ты не узнаешь, куда он приказал их доставить.
– Вопрос мотивации. Но, конечно, я предпочел бы услышать это от тебя.
– Мордимер, – произнесла она каким-то жалобным тоном. – Не лезь во все это и не втягивай меня.
Лонна была напугана. Мир явно переворачивался с ног на голову, и мне это абсолютно не нравилось. Особенно учитывая, что куда-то задевались Курнос с близнецами – а уж к ним, несмотря на все их недостатки, я был привязан.
– Моя дорогая. – Я приблизился к ней и приобнял, и в этих объятиях было столько же нежности, сколько и силы. – Когда я стою по одну сторону баррикады, а некто – по другую, можно принять только одно правильное решение. Ты ведь догадываешься, какое именно?
Она попыталась освободиться, но с тем же успехом могла бороться с деревом.
– Лонна, ты должна мне сказать.
– А если нет? – выдохнула она мне в ухо. – Что ты мне сделаешь, Мордимер?
Я отпустил ее и уселся в кресло. Лонна стиснула зубы, и я заметил: она из последних сил сдерживается, чтобы не послать меня к дьяволу. Но мы еще не закончили разговора, и она это знала.
– И какую же сказочку ты хотела рассказать мне за сто дукатов?
Молчала и смотрела так, словно хотела меня убить. Но так смотрели на меня слишком многие – к чему обращать на это внимание. Особенно если учесть, что позже мне приходилось их убивать.
– Куда он приказал доставить девочек, Лонна? Послушай: может, я и не большая шишка в этом городе, но отравить тебе жизнь могу. Поверь, я действительно в силах это сделать. Ничего особенного, но гости станут обходить твой дом стороной. А без гостей и без денег ты станешь никем. Или, может, шепну словечко-другое епископу. Полагаешь, несколько налетов епископской стражи увеличат твою популярность?
Лонна раздумывала над тем, что я говорил, и я видел: нужно дать ей чуть больше времени. Она прикидывала в уме, хватит ли ее связей, чтобы пренебречь мною. Только, понимаете ли, милые мои, рассудительные люди крайне редко позволяют себе пренебрегать инквизитором. Даже если сей инквизитор – лишь бедный Маддердин, ваш покорный и нижайший слуга. Никогда не известно, что случится завтра, как неизвестно, не постучатся ли однажды вечером в твою дверь приятели в черных плащах. А тогда лучше, чтобы они были к тебе добры. Такую оказию редко кому удавалось пережить – но ведь можно хотя бы достойно умереть.
Если смерть вообще бывает достойной.
Поэтому она спокойненько себе размышляла, а я неспешно попивал винцо. Наконец решилась:
– Он купил шестерых девочек, но это был специальный заказ.
– Девиц? – Я даже не спрашивал, а почти утверждал.
– Откуда знаешь?
– И что с ними сделал? – Мне даже не хотелось ей отвечать.
– Приказал погрузить на барку, что плыла на север, – ответила Лонна через минуту. – Знаю, поскольку Головач провожал их в порт.
– Позови его, – приказал я.
– Мордимер, прошу, не втягивай меня во все это, – почти простонала она – и была прекрасна в этой беспомощности. Конечно же, если бы я поддался на такие простые уловки. Но, по крайней мере, Лонна была настолько перепугана, что решилась их применить. А это о чем-то да говорило.
– Головач там что-то увидел, верно, Лонна? Что-то, что тебе крепко не понравилось. Позволишь мне догадаться или все же позовем его?
Я неторопливо долил себе винца, ведь оно и вправду было вкусным. Достаточно терпкое и освежающее, не оставляло на языке того холодного, металлического привкуса, который свидетельствует о плохой бочке или о том, что сусло меньше положенного простояло на солнце.
Я, конечно, не ценитель вин, но время от времени люблю выпить чего получше. Особенно потому, что за жизнь свою преизрядно перепробовал всякой дряни. Впрочем, и Писание говорит: «Вино веселит сердце человека»[47]. Я не имел ничего против, чтобы пребывать в веселии.
Лонна вздохнула, встала и потянула за шелковый шнурок, что висел близ двери. Через минуту в комнату приплелся Головач. Как всегда – с выражением преданности и сосредоточенности на лице.
– Расскажи господину Маддердину, что ты видел на пристани, – приказала ему Лонна измученным тоном.
– В смысле – тогда? – переспросил Головач, и она кивнула.
– Я разбираюсь в людях, господин Маддердин. А вы – честный человек. Не в смысле – «моральный», – сразу же упредил он меня, – поскольку кого в наше время назовешь моральным? Но – «честный»…
Я раздумывал над этим миг-другой. Ведь правда. Я действительно честный человек. По крайней мере, для этих мест и этих времен. Хильгферарф знал, что я попытаюсь найти Бульсани и взыскать долг, хотя мог бы просто прокутить задаток у Лонны, а ему сказать, что дело совершенно безнадежно.
Но это поручение было вызовом. Я чувствовал бы себя униженным, сумей такой человек, как Бульсани, меня перехитрить. Конечно, он был ловок – инстинктивной ловкостью паука, который знает, что в случае опасности нужно отползать в самый темный угол. «И где же твой самый темный угол, дружище?» – подумал я.
Другое дело, что все нужно было решить действительно быстро. Ведь меня дожидалось еще и задание епископа. А я по-прежнему понятия не имел, где мои люди.
– Благодарю за чудесный разговор. – Я поднялся. – Надеюсь, сумею вам помочь.
– Стражник проведет вас к кассе, – сказал он, на этот раз не подав мне руки. Может, решил, что одного раза вполне достаточно.
Я кивнул и вышел.
Смердело, как и всегда возле зернохранилищ, но день словно бы заиграл новыми красками. Для меня сейчас сто тридцать крон были кучей денег. И теперь стоило прикинуть, где найти прелата Бульсани. Казалось, возможностей у него немало. Почти столько же, сколько борделей в Хез-хезроне. Но я решил, что даже Бульсани не настолько глуп, чтобы с этакими-то долгами развлекаться с девками.
Я попытался вспомнить, знаю ли хоть каких-то друзей уважаемого прелата. Хм-м… никого не мог припомнить. У таких, как Бульсани, нет настоящих друзей. Лишь приятели по выпивке. Да и то – пока он не обдурил их или не попортил их дочерей или жен.
И кто же в таком случае пил и развлекался с Бульсани? Я знал, у кого можно найти эту информацию. У несравненной Лонны, которая знает все. Или, по крайней мере, хотела бы знать.
* * *
Головач даже не удивился, увидев меня снова, – только широко усмехнулся, щерясь испорченными зубами. Наверняка рассчитывал на очередную монетку – и не ошибся.
Лонну же я застал врасплох – но она быстро скрыла удивление за усмешкой.
– Мордимер, тебе все же нужна девушка?
– А вдруг я пришел отдать тебе долг, моя дорогая?
– «Вдруг»?
Я взял два бокала со столика и налил себе и Лонне немного вина.
– Твое здоровье, – сказал. – За богатство и красоту.
Она выпила с легкой усмешкой.
– Флиртуешь или тебе что-то от меня нужно? Если флиртуешь, то…
Я взглянул на ее грудь в глубоком декольте.
– А тебе хотелось флирта?
– Нет, Маддердин, – рассмеялась Лонна. Странно, но в этом городе, где мало кто заботился о зубах, у нее они были снежно-белыми, ровными и крепкими. – Ты ведь знаешь, что именно я люблю.
Я знал. Лонна любила молодых красивых неопытных юношей и молодых неопытных девушек. Впрочем, я тоже не западал на зрелых женщин, поэтому только покивал.
– Говори, – сказала она.
– Я ищу Бульсани.
– Знаю, что ты ищешь многих, Мордимер. – Лонна сделалась серьезной. – И почему тебе пришло в голову, будто я знаю, где нынче находится наш приятель прелат?
– Потому что он у тебя был, Лонна. Может – позавчера, может – три дня назад. Разве что вчера – вряд ли, верно?
Она молчала.
– Он спрашивал о месте, где можно безопасно развлечься. Переждать месяц, может, два или три – в компании нескольких милых дам, разве нет? – Разумеется, я блефовал, но Бульсани действительно мог так поступить.
Она по-прежнему молчала.
– Лонна?
– Нет, Мордимер, – ответила. – Ошибаешься. Честно. Бульсани выехал из города, и я не знаю куда. Но…
– Но?
– Сто дукатов, – сказала, – и узнаешь все, что знаю я.
– Сдурела? – засмеялся я. – Мой задаток не настолько велик.
– Ну, нет так нет.
Я задумался. Лонна не стала бы обманывать меня настолько топорно. Что-то она должна была знать.
– Слушай, дорогая, быть может, как-то поделим прибыль?
– Нет.
И я уже знал все. Она ответила так быстро и твердо, что я понял – Лонна знает: прибыли не будет. А если не будет прибыли, значит, уважаемый прелат потратил все деньги. Четыре с половиной тысячи дукатов были целой кучей деньжищ. Не так уж просто просадить их с девками, зато – легко проиграть. Но Бульсани играл осторожно (пусть даже вопреки осторожности – неудачно), и было невероятно, чтобы за два дня он спустил такую сумму.
Следовательно, что-то купил. А что можно купить у Лонны?
– Сколько девочек он заказал? – спросил я.
Лонна поглядела на меня со страхом.
– Ты – дьявол, Мордимер. Но даже ты не узнаешь, куда он приказал их доставить.
– Вопрос мотивации. Но, конечно, я предпочел бы услышать это от тебя.
– Мордимер, – произнесла она каким-то жалобным тоном. – Не лезь во все это и не втягивай меня.
Лонна была напугана. Мир явно переворачивался с ног на голову, и мне это абсолютно не нравилось. Особенно учитывая, что куда-то задевались Курнос с близнецами – а уж к ним, несмотря на все их недостатки, я был привязан.
– Моя дорогая. – Я приблизился к ней и приобнял, и в этих объятиях было столько же нежности, сколько и силы. – Когда я стою по одну сторону баррикады, а некто – по другую, можно принять только одно правильное решение. Ты ведь догадываешься, какое именно?
Она попыталась освободиться, но с тем же успехом могла бороться с деревом.
– Лонна, ты должна мне сказать.
– А если нет? – выдохнула она мне в ухо. – Что ты мне сделаешь, Мордимер?
Я отпустил ее и уселся в кресло. Лонна стиснула зубы, и я заметил: она из последних сил сдерживается, чтобы не послать меня к дьяволу. Но мы еще не закончили разговора, и она это знала.
– И какую же сказочку ты хотела рассказать мне за сто дукатов?
Молчала и смотрела так, словно хотела меня убить. Но так смотрели на меня слишком многие – к чему обращать на это внимание. Особенно если учесть, что позже мне приходилось их убивать.
– Куда он приказал доставить девочек, Лонна? Послушай: может, я и не большая шишка в этом городе, но отравить тебе жизнь могу. Поверь, я действительно в силах это сделать. Ничего особенного, но гости станут обходить твой дом стороной. А без гостей и без денег ты станешь никем. Или, может, шепну словечко-другое епископу. Полагаешь, несколько налетов епископской стражи увеличат твою популярность?
Лонна раздумывала над тем, что я говорил, и я видел: нужно дать ей чуть больше времени. Она прикидывала в уме, хватит ли ее связей, чтобы пренебречь мною. Только, понимаете ли, милые мои, рассудительные люди крайне редко позволяют себе пренебрегать инквизитором. Даже если сей инквизитор – лишь бедный Маддердин, ваш покорный и нижайший слуга. Никогда не известно, что случится завтра, как неизвестно, не постучатся ли однажды вечером в твою дверь приятели в черных плащах. А тогда лучше, чтобы они были к тебе добры. Такую оказию редко кому удавалось пережить – но ведь можно хотя бы достойно умереть.
Если смерть вообще бывает достойной.
Поэтому она спокойненько себе размышляла, а я неспешно попивал винцо. Наконец решилась:
– Он купил шестерых девочек, но это был специальный заказ.
– Девиц? – Я даже не спрашивал, а почти утверждал.
– Откуда знаешь?
– И что с ними сделал? – Мне даже не хотелось ей отвечать.
– Приказал погрузить на барку, что плыла на север, – ответила Лонна через минуту. – Знаю, поскольку Головач провожал их в порт.
– Позови его, – приказал я.
– Мордимер, прошу, не втягивай меня во все это, – почти простонала она – и была прекрасна в этой беспомощности. Конечно же, если бы я поддался на такие простые уловки. Но, по крайней мере, Лонна была настолько перепугана, что решилась их применить. А это о чем-то да говорило.
– Головач там что-то увидел, верно, Лонна? Что-то, что тебе крепко не понравилось. Позволишь мне догадаться или все же позовем его?
Я неторопливо долил себе винца, ведь оно и вправду было вкусным. Достаточно терпкое и освежающее, не оставляло на языке того холодного, металлического привкуса, который свидетельствует о плохой бочке или о том, что сусло меньше положенного простояло на солнце.
Я, конечно, не ценитель вин, но время от времени люблю выпить чего получше. Особенно потому, что за жизнь свою преизрядно перепробовал всякой дряни. Впрочем, и Писание говорит: «Вино веселит сердце человека»[47]. Я не имел ничего против, чтобы пребывать в веселии.
Лонна вздохнула, встала и потянула за шелковый шнурок, что висел близ двери. Через минуту в комнату приплелся Головач. Как всегда – с выражением преданности и сосредоточенности на лице.
– Расскажи господину Маддердину, что ты видел на пристани, – приказала ему Лонна измученным тоном.
– В смысле – тогда? – переспросил Головач, и она кивнула.