Словно в раю
Часть 11 из 63 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не моё дело указывать молодым джентльменам, как им распоряжаться жизнью, – строго заметила миссис Ройл. – Разве что это мои сыновья, и тогда они должны всегда поступать так, как я скажу.
Онория попыталась уловить иронию в этом утверждении, но не смогла, и просто кивнула. У неё возникло чувство, что будущий супруг Сесилии включён в категорию «делай так, как я говорю».
Она понадеялась, что этот бедняга, кем бы он ни был, будет знать, на что идёт. Дэниел когда-то сказал ей, что самый лучший совет относительно женитьбы (непрошенный, разумеется) он получил от леди Данберри, старой дамы, которая наводила ужас на всех и получала несказанное удовольствие, раздавая советы всем желающим. И не желающим тоже.
Однако Дэниелу её слова запали в душу, либо, по меньшей мере, он запомнил их. По словам леди Данберри мужчина должен понимать, что когда он берёт в жёны девушку, то женится также и на её матери.
Ну, почти в той же степени. Дэниел лукаво улыбался, когда добавил сей постскриптум. Но Онория только непонимающе глядела на него, что заставило его расхохотаться ещё сильнее.
Он иногда бывал таким негодником… И всё же, Онория по нему скучала.
По правде говоря, миссис Ройл не так уж плоха. Она всего лишь задалась целью, а Онория знала по опыту, что исполненная решимости мать – печальный жребий. Её родная мать тоже когда-то была такой. Сёстры до сих пор рассказывали о тех днях, когда они были ещё девицами на выданье, а честолюбие их матери не знало пределов. Маргарет, Генриетта, Лидия и Шарлотта Смайт-Смит всегда были одеты по самой последней моде. Они всегда находились в правильном месте в нужное время. И все они удачно вышли замуж. Не блестяще, но хорошо. И все девочки Смайт-Смит нашли мужей за два сезона или ещё быстрее.
С другой стороны, Онории предстоял уже третий сезон, и желание матери видеть её хорошо устроенной в самом лучшем случае едва теплилось. Нельзя сказать, что ей не хотелось выдать Онорию замуж, она просто не могла себя заставить действительно побеспокоиться об этом.
Её мало что беспокоило с тех пор, как Дэниел бежал из страны.
Поэтому, если миссис Ройл спешила приготовить несколько лишних блюд на десерт или заставляла дочь переменить платье, основываясь на одних только слухах о чьём-то любимом цвете, она делала это из любви, и Онория никогда не стала бы винить её за это.
– Так мило с твоей стороны помочь мне с приготовлениями, – произнесла миссис Ройл, похлопывая Онорию по руке. – Все дела легче делать, когда есть ещё одна пара рук, как всегда говорила моя матушка.
Онории казалось, что она представляет собой скорее ещё одну пару ушей, чем рук, но, тем не менее, она пробормотала слова благодарности и последовала за миссис Ройл в сад, где та пожелала проверить, как идёт подготовка к пикнику.
– Я думаю, мистер Бриджертон весьма расположен к моей Сесилии, – поведала миссис Ройл, отступая в более тенистое место. – Как ты думаешь?
– Я не заметила, – дипломатично ответила Онория. Она действительно не заметила ничего подобного, но, чёрт возьми, возможно, так всё и было?
– О, да, – решительно заявила миссис Ройл, – на ужине прошлым вечером. Он так улыбался.
Онория прочистила горло:
– Мистер Бриджертон довольно улыбчивый джентльмен.
– Да, но он улыбался иначе.
– Полагаю, Вы правы. – Онория вгляделась в небо. На нём собирались тучи. Но не похоже, что пойдёт дождь.
– Да, знаю, – миссис Ройл проследила, куда смотрит Онория, и неверно поняла причину. – Сейчас не так солнечно, как утром. Надеюсь, хорошая погода продержится до пикника.
И как минимум ещё два часа после пикника, как надеялась Онория. У неё был план. План, для которого нужна лопата. Она огляделась по сторонам, ведь сейчас они находились в саду.
– Если нам придётся перейти в дом, это будет ужасной трагедией, – сетовала миссис Ройл. – Тогда вряд ли этоудастся назвать пикником.
Онория отсутствующе кивнула, всё ещё рассматривая облака. Одно из них было темнее остальных, но как понять – движется оно сюда или отсюда?
– Полагаю, мне ничего не остаётся, как ждать и готовиться, – заключила миссис Ройл. – И ничего страшного не случится. Джентльмены влюбляются как на свежем воздухе, так и в четырёх стенах, и если мистеру Бриджертону приглянулась моя Сесилия, то она сможет показать себя, сыграв на фортепиано.
– Сара тоже прекрасно играет, – заметила Онория.
Миссис Ройл остановилась и повернулась:
– Действительно?
Онорию не удивило то, что миссис Ройл была поражена этим фактом. Мать Сесилии совершенно точно присутствовала на музыкальном вечере в прошлом году.
– Мы всё равно вряд ли станем проводить время в доме, – продолжила миссис Ройл прежде, чем Онория успела ответить. – Небо выглядит не особенно зловещим. Хм. Полагаю, должна признаться, я питала надежду, что мистер Бриджертон заинтересуется Сесилией. О, надеюсь, горничная успела передать ей про голубое платье, иначе она рассердится, если ей придётся переодеваться… Но, разумеется, лорд Чаттерис был бы ещё более завидным поклонником.
Встревоженная Онория развернулась, чтобы посмотреть в лицо хозяйке дома:
– Но он же не приедет.
– Нет, конечно, но ведь он нам сосед. А, как говорила Сесилия, это означает, что он пригласит её танец в Лондоне. Нужно пользоваться всякой возможностью, какая имеется.
– Разумеется, но…
– Он уделяет внимание немногим юным леди, – с гордостью вымолвила миссис Ройл – Тебе, я полагаю, по прежней дружбе, и ещё, возможно, двум-трём девушкам. Поэтому Сесилии будет несложно привлечь его к себе. Сюда, леди Онория! – Она указала на ряд цветочных украшений на ближайшем столе: – И, кроме того, наше поместье словно врезано в его собственное. Конечно же, он захочет его получить.
Онория снова прокашлялась, будучи не уверенной в том, что следует говорить.
– Мы, конечно, не сможем отдать ему поместье целиком, – продолжала рассуждать миссис Ройл. – Оно не является майоратом, но я бы не смогла обделить Джорджи подобным способом.
– Джорджи?
– Мой старший сын. – Она повернулась к Онории, окидывая девушку оценивающим взглядом, и затем взмахнула рукой. – Нет, ты для него недостаточно молода. Как жаль.
Онория сочла, что не существует подходящего ответа на подобное утверждение.
– Однако мы могли бы прибавить несколько акров к приданому Сесилии, – продолжила миссис Ройл. – Если хочешь иметь в своей семье графиню, нужно идти на жертвы.
– Я не уверена, что он уже присматривает жену, – ввернула Онория.
– Чепуха. Все неженатые мужчины ищут себе жен. Просто они не всегда сами знают об этом.
Онория изобразила лёгкую улыбку:
– Постараюсь, запомнить это на будущее.
Миссис Ройл повернулась и пристально вгляделась в лицо девушки.
– Так и сделай, – произнесла она, наконец, удостоверившись в том, что Онория не смеётся над ней. – А вот и они. Что ты думаешь об этих букетах? Не слишком ли они перегружены крокусами?
– Думаю, они прелестны, – ответила Онория, которой особенно понравились лиловые цветки. – Кроме того, сейчас ранняя весна. Крокусы как раз цветут.
Миссис Ройл тяжело вздохнула:
– Понимаю. Но мне они кажутся слишком прозаичными.
Онория задумчиво улыбнулась и провела пальцем по лепесткам. Крокусы доставляли ей чувство полного удовлетворения.
– Я предпочитаю называть их пасторальными.
Миссис Ройл склонила голову набок, обдумывая слова Онории, и решив, что ответа от неё не требуется, выпрямилась и сказала:
– Думаю, что попрошу кухарку испечь печенье.
– Можно ли мне остаться здесь? – быстро спросила Онория. – Я бы с удовольствием занялась букетами.
Миссис Ройл поглядела на умело составленные цветочные композиции и затем на Онорию.
– Я только сделаю их немного пышнее, – пояснила девушка.
Миссис Ройл помахала в воздухе рукой:
– Как пожелаешь. Но не забудь переодеться к приезду джентльменов. И ничего голубого. Я хочу, чтобы Сесилия выделялась.
– Не думаю, что я вообще привезла с собой голубое платье, – дипломатично заметила Онория.
– Так даже проще, – оживлённо согласилась миссис Ройл. – Удачи тебе в … м-м… распушивании.
Онория улыбнулась и дождалась, пока хозяйка дома исчезнет внутри дома. Затем она выждала ещё немного, поскольку вокруг метались горничные, раскладывая вилки, ложки и всё прочее. Онория вглядывалась в клумбы, водя взглядом из стороны в сторону, пока не уловила серебристый отблеск чего-то под розовым кустом. Убедившись, что все горничные при деле, она пересекла лужайку, чтобы посмотреть поближе.
Это была маленькая садовая лопатка, забытая одним из садовников.
– Спасибо, – одними губами проговорила девушка. Пусть это не большая лопата, но и она сойдёт. Кроме того, она так и не придумала, как можно сочетать слова «лопата» и «незаметный» в одном предложении.
Насчет лопатки тоже придётся поразмыслить. В платьях Онории не было карманов, а даже если бы они имелись, ей казалось, что вряд ли удалось бы спрятать в них кусок металла длинно более половины ее предплечья. Но ведь она может спрятать лопатку где-нибудь и затем подобрать её, в более подходящее время.
На самом деле, решила Онория, именно так она и сделает.
Глава 4
Что она делает?
Маркус не собирался подглядывать, но когда он наткнулся на Онорию, копавшуюся в грязи, то не смог побороть искушение. Он был просто обязан отойти в сторону и понаблюдать.
Она работала небольшой садовой лопаткой, и, видимо, яма ей требовалась небольшая, поскольку уже через минуту девушка поднялась, оценила дело рук своих вначале взглядом, а затем попробовала ногой. После чего Онория начала осматриваться по сторонам (Маркус ещё больше отодвинулся за дерево) в поисках кучи сухих листьев, под которой можно спрятать своё орудие труда.
В этот момент Маркус уже был почти готов обнаружить своё присутствие. Но тут она вернулась к своей яме, оглядела её, нахмурившись, и пошла к куче листвы за лопаткой.
С лопаткой в руках, Онория присела на корточки и принялась что-то делать. Она закрывала ему обзор до тех пор, пока не встала, чтобы снова спрятать уличавший её инструмент, в чём теперь Маркус окончательно убедился, поскольку подруга его детства нагромоздила вокруг своей ямы землю в форме кольца.
Она вырыла фальшивую кротовью нору.
Маркус задумался, известно ли ей, что кротовьи норы редко встречаются сами по себе. Возле одной норы всегда поблизости есть другая, довольно заметная. Вероятно, это не имеет значения. В её намерения, судя по количеству проб ногой, входит притвориться, что она падает. Либо заставить кого-то споткнуться и упасть. В любом случае сомнительно, чтобы кто-то стал искать второй выход из кротовьей норы, корчась от боли в вывихнутой лодыжке.
Маркус продолжал наблюдать. Можно счесть скучным занятием наблюдение за леди, которая не занята ничем, помимо стояния над поддельной кротовьей норой, но его это зрелище увлекло. Возможно из-за того, как отчаянно Онория пыталась побороть скуку. Вначале она, кажется, что-то декламировала до тех пор, пока по наморщенному носику не стало ясно, что она не помнит окончания. Потом девушка сплясала нечто наподобие джиги. После чего Онория станцевала вальс, обвив руками своего незримого партнёра.
Она танцевала удивительно грациозно, находясь среди леса. Без музыки она вальсировала значительно лучше, чем под нее. В бледно-зелёном платье она казалась лесным духом. Он мог вообразить её в платье из листьев, скачущей по лесу.
Онория попыталась уловить иронию в этом утверждении, но не смогла, и просто кивнула. У неё возникло чувство, что будущий супруг Сесилии включён в категорию «делай так, как я говорю».
Она понадеялась, что этот бедняга, кем бы он ни был, будет знать, на что идёт. Дэниел когда-то сказал ей, что самый лучший совет относительно женитьбы (непрошенный, разумеется) он получил от леди Данберри, старой дамы, которая наводила ужас на всех и получала несказанное удовольствие, раздавая советы всем желающим. И не желающим тоже.
Однако Дэниелу её слова запали в душу, либо, по меньшей мере, он запомнил их. По словам леди Данберри мужчина должен понимать, что когда он берёт в жёны девушку, то женится также и на её матери.
Ну, почти в той же степени. Дэниел лукаво улыбался, когда добавил сей постскриптум. Но Онория только непонимающе глядела на него, что заставило его расхохотаться ещё сильнее.
Он иногда бывал таким негодником… И всё же, Онория по нему скучала.
По правде говоря, миссис Ройл не так уж плоха. Она всего лишь задалась целью, а Онория знала по опыту, что исполненная решимости мать – печальный жребий. Её родная мать тоже когда-то была такой. Сёстры до сих пор рассказывали о тех днях, когда они были ещё девицами на выданье, а честолюбие их матери не знало пределов. Маргарет, Генриетта, Лидия и Шарлотта Смайт-Смит всегда были одеты по самой последней моде. Они всегда находились в правильном месте в нужное время. И все они удачно вышли замуж. Не блестяще, но хорошо. И все девочки Смайт-Смит нашли мужей за два сезона или ещё быстрее.
С другой стороны, Онории предстоял уже третий сезон, и желание матери видеть её хорошо устроенной в самом лучшем случае едва теплилось. Нельзя сказать, что ей не хотелось выдать Онорию замуж, она просто не могла себя заставить действительно побеспокоиться об этом.
Её мало что беспокоило с тех пор, как Дэниел бежал из страны.
Поэтому, если миссис Ройл спешила приготовить несколько лишних блюд на десерт или заставляла дочь переменить платье, основываясь на одних только слухах о чьём-то любимом цвете, она делала это из любви, и Онория никогда не стала бы винить её за это.
– Так мило с твоей стороны помочь мне с приготовлениями, – произнесла миссис Ройл, похлопывая Онорию по руке. – Все дела легче делать, когда есть ещё одна пара рук, как всегда говорила моя матушка.
Онории казалось, что она представляет собой скорее ещё одну пару ушей, чем рук, но, тем не менее, она пробормотала слова благодарности и последовала за миссис Ройл в сад, где та пожелала проверить, как идёт подготовка к пикнику.
– Я думаю, мистер Бриджертон весьма расположен к моей Сесилии, – поведала миссис Ройл, отступая в более тенистое место. – Как ты думаешь?
– Я не заметила, – дипломатично ответила Онория. Она действительно не заметила ничего подобного, но, чёрт возьми, возможно, так всё и было?
– О, да, – решительно заявила миссис Ройл, – на ужине прошлым вечером. Он так улыбался.
Онория прочистила горло:
– Мистер Бриджертон довольно улыбчивый джентльмен.
– Да, но он улыбался иначе.
– Полагаю, Вы правы. – Онория вгляделась в небо. На нём собирались тучи. Но не похоже, что пойдёт дождь.
– Да, знаю, – миссис Ройл проследила, куда смотрит Онория, и неверно поняла причину. – Сейчас не так солнечно, как утром. Надеюсь, хорошая погода продержится до пикника.
И как минимум ещё два часа после пикника, как надеялась Онория. У неё был план. План, для которого нужна лопата. Она огляделась по сторонам, ведь сейчас они находились в саду.
– Если нам придётся перейти в дом, это будет ужасной трагедией, – сетовала миссис Ройл. – Тогда вряд ли этоудастся назвать пикником.
Онория отсутствующе кивнула, всё ещё рассматривая облака. Одно из них было темнее остальных, но как понять – движется оно сюда или отсюда?
– Полагаю, мне ничего не остаётся, как ждать и готовиться, – заключила миссис Ройл. – И ничего страшного не случится. Джентльмены влюбляются как на свежем воздухе, так и в четырёх стенах, и если мистеру Бриджертону приглянулась моя Сесилия, то она сможет показать себя, сыграв на фортепиано.
– Сара тоже прекрасно играет, – заметила Онория.
Миссис Ройл остановилась и повернулась:
– Действительно?
Онорию не удивило то, что миссис Ройл была поражена этим фактом. Мать Сесилии совершенно точно присутствовала на музыкальном вечере в прошлом году.
– Мы всё равно вряд ли станем проводить время в доме, – продолжила миссис Ройл прежде, чем Онория успела ответить. – Небо выглядит не особенно зловещим. Хм. Полагаю, должна признаться, я питала надежду, что мистер Бриджертон заинтересуется Сесилией. О, надеюсь, горничная успела передать ей про голубое платье, иначе она рассердится, если ей придётся переодеваться… Но, разумеется, лорд Чаттерис был бы ещё более завидным поклонником.
Встревоженная Онория развернулась, чтобы посмотреть в лицо хозяйке дома:
– Но он же не приедет.
– Нет, конечно, но ведь он нам сосед. А, как говорила Сесилия, это означает, что он пригласит её танец в Лондоне. Нужно пользоваться всякой возможностью, какая имеется.
– Разумеется, но…
– Он уделяет внимание немногим юным леди, – с гордостью вымолвила миссис Ройл – Тебе, я полагаю, по прежней дружбе, и ещё, возможно, двум-трём девушкам. Поэтому Сесилии будет несложно привлечь его к себе. Сюда, леди Онория! – Она указала на ряд цветочных украшений на ближайшем столе: – И, кроме того, наше поместье словно врезано в его собственное. Конечно же, он захочет его получить.
Онория снова прокашлялась, будучи не уверенной в том, что следует говорить.
– Мы, конечно, не сможем отдать ему поместье целиком, – продолжала рассуждать миссис Ройл. – Оно не является майоратом, но я бы не смогла обделить Джорджи подобным способом.
– Джорджи?
– Мой старший сын. – Она повернулась к Онории, окидывая девушку оценивающим взглядом, и затем взмахнула рукой. – Нет, ты для него недостаточно молода. Как жаль.
Онория сочла, что не существует подходящего ответа на подобное утверждение.
– Однако мы могли бы прибавить несколько акров к приданому Сесилии, – продолжила миссис Ройл. – Если хочешь иметь в своей семье графиню, нужно идти на жертвы.
– Я не уверена, что он уже присматривает жену, – ввернула Онория.
– Чепуха. Все неженатые мужчины ищут себе жен. Просто они не всегда сами знают об этом.
Онория изобразила лёгкую улыбку:
– Постараюсь, запомнить это на будущее.
Миссис Ройл повернулась и пристально вгляделась в лицо девушки.
– Так и сделай, – произнесла она, наконец, удостоверившись в том, что Онория не смеётся над ней. – А вот и они. Что ты думаешь об этих букетах? Не слишком ли они перегружены крокусами?
– Думаю, они прелестны, – ответила Онория, которой особенно понравились лиловые цветки. – Кроме того, сейчас ранняя весна. Крокусы как раз цветут.
Миссис Ройл тяжело вздохнула:
– Понимаю. Но мне они кажутся слишком прозаичными.
Онория задумчиво улыбнулась и провела пальцем по лепесткам. Крокусы доставляли ей чувство полного удовлетворения.
– Я предпочитаю называть их пасторальными.
Миссис Ройл склонила голову набок, обдумывая слова Онории, и решив, что ответа от неё не требуется, выпрямилась и сказала:
– Думаю, что попрошу кухарку испечь печенье.
– Можно ли мне остаться здесь? – быстро спросила Онория. – Я бы с удовольствием занялась букетами.
Миссис Ройл поглядела на умело составленные цветочные композиции и затем на Онорию.
– Я только сделаю их немного пышнее, – пояснила девушка.
Миссис Ройл помахала в воздухе рукой:
– Как пожелаешь. Но не забудь переодеться к приезду джентльменов. И ничего голубого. Я хочу, чтобы Сесилия выделялась.
– Не думаю, что я вообще привезла с собой голубое платье, – дипломатично заметила Онория.
– Так даже проще, – оживлённо согласилась миссис Ройл. – Удачи тебе в … м-м… распушивании.
Онория улыбнулась и дождалась, пока хозяйка дома исчезнет внутри дома. Затем она выждала ещё немного, поскольку вокруг метались горничные, раскладывая вилки, ложки и всё прочее. Онория вглядывалась в клумбы, водя взглядом из стороны в сторону, пока не уловила серебристый отблеск чего-то под розовым кустом. Убедившись, что все горничные при деле, она пересекла лужайку, чтобы посмотреть поближе.
Это была маленькая садовая лопатка, забытая одним из садовников.
– Спасибо, – одними губами проговорила девушка. Пусть это не большая лопата, но и она сойдёт. Кроме того, она так и не придумала, как можно сочетать слова «лопата» и «незаметный» в одном предложении.
Насчет лопатки тоже придётся поразмыслить. В платьях Онории не было карманов, а даже если бы они имелись, ей казалось, что вряд ли удалось бы спрятать в них кусок металла длинно более половины ее предплечья. Но ведь она может спрятать лопатку где-нибудь и затем подобрать её, в более подходящее время.
На самом деле, решила Онория, именно так она и сделает.
Глава 4
Что она делает?
Маркус не собирался подглядывать, но когда он наткнулся на Онорию, копавшуюся в грязи, то не смог побороть искушение. Он был просто обязан отойти в сторону и понаблюдать.
Она работала небольшой садовой лопаткой, и, видимо, яма ей требовалась небольшая, поскольку уже через минуту девушка поднялась, оценила дело рук своих вначале взглядом, а затем попробовала ногой. После чего Онория начала осматриваться по сторонам (Маркус ещё больше отодвинулся за дерево) в поисках кучи сухих листьев, под которой можно спрятать своё орудие труда.
В этот момент Маркус уже был почти готов обнаружить своё присутствие. Но тут она вернулась к своей яме, оглядела её, нахмурившись, и пошла к куче листвы за лопаткой.
С лопаткой в руках, Онория присела на корточки и принялась что-то делать. Она закрывала ему обзор до тех пор, пока не встала, чтобы снова спрятать уличавший её инструмент, в чём теперь Маркус окончательно убедился, поскольку подруга его детства нагромоздила вокруг своей ямы землю в форме кольца.
Она вырыла фальшивую кротовью нору.
Маркус задумался, известно ли ей, что кротовьи норы редко встречаются сами по себе. Возле одной норы всегда поблизости есть другая, довольно заметная. Вероятно, это не имеет значения. В её намерения, судя по количеству проб ногой, входит притвориться, что она падает. Либо заставить кого-то споткнуться и упасть. В любом случае сомнительно, чтобы кто-то стал искать второй выход из кротовьей норы, корчась от боли в вывихнутой лодыжке.
Маркус продолжал наблюдать. Можно счесть скучным занятием наблюдение за леди, которая не занята ничем, помимо стояния над поддельной кротовьей норой, но его это зрелище увлекло. Возможно из-за того, как отчаянно Онория пыталась побороть скуку. Вначале она, кажется, что-то декламировала до тех пор, пока по наморщенному носику не стало ясно, что она не помнит окончания. Потом девушка сплясала нечто наподобие джиги. После чего Онория станцевала вальс, обвив руками своего незримого партнёра.
Она танцевала удивительно грациозно, находясь среди леса. Без музыки она вальсировала значительно лучше, чем под нее. В бледно-зелёном платье она казалась лесным духом. Он мог вообразить её в платье из листьев, скачущей по лесу.