Сквозь века
Часть 41 из 44 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мистер Эртон, вы знаете, как попасть внутрь?
— О да, мисс Хоггарт, — уверенно кивнул он, продолжая хмуриться. — Недалеко отсюда есть вход в тоннель, который ведет на кухню. Раньше именно по нему доставляли продукты.
— Я несколько раз натыкалась на него, но он же был завален, разве нет? — удивилась я. — Там даже дверь не открывается.
— Верно, он был заброшен, но я его освободил. Видите ли, я… я и миссис Элмерз…
— Даже так? — присвистнула Фредди. — А нашей дорогой кухарке не чужды тайные увлечения!
— Милейшая миссис Элмерз давно вдовствует, поэтому я не вижу ничего… — оскорбился за кухарку мистер Эртон.
— Все в порядке, — вмешалась я, давая понять, что сейчас совсем не время. — Ведите, мистер Эртон.
Лесничий сверкнул глазами в сторону моей подруги, которая лишь плечами пожала в ответ, и зашагал в противоположную от пансиона сторону. Идти пришлось совсем недалеко, обход и блуждание между деревьями увеличили расстояние, но это было сделано в целях безопасности. По пути мы дважды почувствовали, как содрогнулась земля. Это маги пробивали защиту пансиона, пытаясь проникнуть в здание. Заклинания учителей были надежными, но и они рано или поздно падут под таким натиском. И лучше бы нам успеть вовремя, прежде чем это случится.
Мы подошли к небольшому холму позади пансиона. Он зарос кустами и почти полностью скрывал невысокую деревянную дверь. Теперь нам не привозили столько продуктов, чтобы скрывать многочисленных слуг, которые переносили бы их в дом. Прежние хозяева, столетия назад, предпочитали работу обслуживающего персонала не выставлять напоказ, дабы не раздражать свой изысканный взор.
Мистер Эртон достал из кармана ключ и без труда отворил дверь. Она даже не скрипнула, видимо, была хорошо смазана. Лесничий выудил из того же кармана спички и зажег старинную масляную лампу, которая тоже была вычищена и приведена в божеский вид.
— Неплохо вы тут обжились, — буркнула Фредди.
Я видела, что моя подруга ужасно нервничает, поэтому постаралась не обращать внимания на ее колкости, за которыми скрывались истинные чувства.
Тоннель тоже оказался коротким и достаточно широким, чтобы не было тесно. Из него мы вышли прямо на кухню, в которой стояла гробовая тишина. Пансион тонул в полумраке и в этой самой тишине. Я нервно поежилась от того, как было жутко. Казалось, сегодня даже призраки попрятались за толстыми стенами, чтобы не стать свидетелями бойни, а именно так мое воображение рисовало встречу с Лютером.
— Нам нужно добраться до кабинета миссис Баррингтон, — сказала я и повела за собой остальных. — Скорее всего, они именно там — охраняют сапфир.
Мы поднялись по небольшой лестнице и вышли в коридор, ведущий мимо столовой, потом гостиной, а затем в сторону классов и комнаты отдыха. Но до классов доходить не было необходимости, на пути нас ждала лестница на второй этаж, по которой можно добраться до спален и кабинета хозяйки пансиона.
Зловещая тишина заставляла волосы шевелиться на затылке, сердце гулко стучать, предчувствуя беду, а руки неметь от холода. Центральный вход охвачен пламенем, но мы достаточно далеко, чтобы еще не чуять дыма и не слышать треска горящего дерева. Однако я все равно чувствовала себя, словно в западне, хотя, по сути, так оно и было.
Раньше я уже думала о смерти, случалось. Но тогда она мне виделась скорее благом, чем наказанием. Боялась забвения, того, что некому будет вспомнить обо мне и сказать доброе слово. Это угнетало, но иного исхода для себя я не представляла. Ведь в ту пору я предполагала, что век мой будет слишком долгим, чтобы оставаться на одном месте. Совсем недавно я сделала шаг к другому будущему и решилась выйти в свет. Уже одно это было чем-то запредельным, но все резко изменилось, когда в мою жизнь ворвался Артур. Теперь я отчаянно хотела жить, и не просто так, а полной жизнью. Хотела радоваться каждому дню, дарить мужу любовь и ласку, а еще в глубине души зародилась мысль о детях. Вспомнив об этом, я почувствовала, как сердце беспокойно дрогнуло. Я могу лишиться всего в одночасье, не успев вкусить даже глотка новой жизни.
Мы медленно двигались по коридору, и, когда миновали столовую и оказались у распахнутой двери гостиной, внезапный взрыв откинул меня к противоположной стене. Звон разбившихся оконных стекол прорезал эту ненавистную тишину, и все будто разом пришло в движение. Это был сильнейший удар по защите пансиона. Я еще ощущала ее тонкую грань, но второго такого удара наш милый дом не выдержит.
— Давай немного подлатаем, — скомандовала Фредди, и мы кинулись в комнату.
Не сговариваясь, встали по обе стороны от окна и широко расставили руки, бормоча защитное заклинание. Белая дымка поползла по полу, на миг задержалась, ощутив извне давление чужой магии, а потом продолжила движение. Очень медленно она поднималась по стенам, будто обволакивая разбитые окна и пытаясь укрыть их от нападения.
Не успела дымка добраться и до середины рамы, как напротив окна возникла фигура. Совершенно точно — это был маг. Он тоже вскинул руки и, заметив нас, усмехнулся, а потом швырнул огромный сгусток темной энергии.
— Ложись! — взвизгнула я, предупреждая мужчин, и пригнулась сама.
Шар стремительно ворвался в окно и с оглушительным грохотом разнес добрую половину комнаты за нашими с Уиннифред спинами. Обломки мебели и стекла полетели со всех сторон, мы с подругой, едва успев подготовиться, кое-как устояли на ногах. Однако удержать защитное заклинание не смогли, прикрыв головы руками. Этот жест не очень-то и помог. В шею Фредди вонзился хоть и небольшой, но причинивший боль осколок. Она крепко выругалась и крикнула:
— Давай же!
Не теряя времени и стараясь отмахнуться от звона в ушах, я снова подняла руки.
— Артур! — позвала, не имея возможности обернуться.
Сердечко тревожно вздрогнуло в ответ на тишину. Я позвала снова, опасаясь худшего и ощущая дрожь в коленях. Может, слух подводит, ведь грохот был просто ужасающим?
— Мы в порядке! — послышался наконец ответ, а потом и шум отброшенных обломков мебели. — Все хорошо!
Я забормотала заклинание, переняв эстафету у Фредди, которая готовилась нанести ответный удар. Наш противник тоже не зевал, он пытался приблизиться, но не забывал и об обороне. Ведь о наших способностях он ничегошеньки не знал, и только полный идиот сунется в лоб тому, кто является загадкой.
Уиннифред наблюдала за магом и пыталась найти уязвимое место, чтобы одолеть его и успеть закончить с защитой. Временно, но это поможет хотя бы перекинуться парой слов с обитателями пансиона. Подгадав, моя подруга вскинула руку и создала в воздухе невидимое лассо, состоящее сплошь из потоков воздуха, затем она ловко замахнулась и швырнула петлю в окно. Я не раз видела, как она это делает, но никогда — в бою. Девушка выглядела поразительно воинственной и на удивление спокойной. Петля попала, куда было нужно. Как только она обвила плечи мага, Фредди резко дернула и, отпустив другой ее конец, дунула. Магическое лассо обвило нападавшего полностью, прижав его руки к телу и связав ноги, тем самым обездвижив. Маг попытался освободиться, но моя подруга не так проста, с ее силами тоже нелегко совладать. Мужчина упал на землю и начал извиваться, а мы воспользовались дарованной заминкой и залатали брешь в защите пансиона.
— А теперь бегом наверх, — велела Уиннифред и обернулась, застав крайне удивленного Ноэля, который не мог оторвать от нее глаз. Взгляд мужчины был полон восхищения, и я не могла не отметить этой перемены, произошедшей в нем за время нашего отсутствия. Неужели он забыл о ненависти, отказался от презрения и своих убеждений?
Размышлять над этим не было времени, Артур схватил меня за руку и потянул за собой. Пробираться сквозь обломки оказалось непросто, пришлось потрудиться, стискивая зубы и стараясь не думать о разрушениях. Это место так долго служило мне домом, дарующим заботу и уют. Преодолев все препятствия, мы бросились вверх по лестнице, а там уже и до заветной цели рукой подать.
Возле кабинета помедлила, коснувшись дрожащими пальцами ручки двери. Что-то меня останавливало, словно берегло от новых потрясений.
— Ада, — мягко позвал Артур, и я обернулась.
Серые глаза мужа смотрели ласково, он поддерживал меня и придавал сил. Внутри что-то всколыхнулось. Я не хочу это терять, не хочу утратить то бесценное единение, что установилось между нами. Прикрыла глаза, вдохнула и выдохнула так, будто выпустила все страхи, оставив лишь решительность и желание бороться до конца. Бороться за этот дом, за близких людей, за свою семью!
Дверь открылась легко и бесшумно, я осторожно вошла и застыла на месте, не веря своим глазам. В центре просторной комнаты стояла Каролина Кэри, ее рыжие, довольно густые волосы будто парили в воздухе, подчиняясь древнему, первобытному колдовству. Ее глаза были распахнуты, но словно ничего не видели, в них зияла пугающая тьма. Каждая венка на лице проступала чернеющей рекой, губы что-то бормотали.
Я перевела глаза в сторону и увидела миссис Баррингтон, окруженную учителями и моими ученицами. Только моими. Девочки жались к Еве, лицо которой выражало гнев и негодование. Даже сидя на полу, заметно потрепанная, мисс Мейсон олицетворяла достоинство и благородство. Как только она заметила меня, по ее лицу пробежала тень облегчения, девушка тут же расправила плечи и чуть задрала подбородок.
— Что здесь происходит, черт возьми? — возмутилась Фредди, вошедшая следом за мной.
Каролина слегка наклонила голову, будто прислушиваясь. Ее пугающие глаза обратились к нам, а губы тронула кривая улыбка. В тот же миг со всех сторон послышалось громогласное карканье сотен ворон. Оно нарастало, вызывая боль в ушах и дрожь в теле. Я непроизвольно закрыла уши, пытаясь хоть как-то спастись от этого невыносимого звука. Все кроме Каролины последовали моему примеру. Это карканье стало настоящей пыткой, а когда все стихло, прийти в себя быстро не получилось. Я даже за спинку кресла ухватилась, чтобы на ногах устоять.
— Каролина, — позвала ученицу, как только смогла говорить, — что с тобой?
— Она пленила нас, чтобы иметь влияние на вас, мисс Хоггарт, — с горечью в голосе сказала Инди Крамер. — Не позволила нам уехать.
— Похоже, Хардман подстраховался, — сказал Артур. — Он не может пробиться снаружи, поэтому завладел разумом девочки, чтобы любым способом получить перевес в силах. Верно я понимаю?
— Верно, — в ужасе глядя на свою ученицу, пробормотала я.
— Ну не убьет же она нас, в конце концов! — возмутилась Фредди и сделала шаг вперед.
Стоило моей подруге приблизиться и протянуть руку, как мощный толчок магии заставил ее содрогнуться и согнуться пополам от боли. Уиннифред вскрикнула, а потом стиснула зубы, стараясь справиться с колдовством моей ученицы.
— Достаточно! — с вызовом заявила я, совершенно точно представляя, к кому именно обращаюсь. — Чего ты хочешь?
Каролина снова повернула ко мне голову и полностью сосредоточилась на моем лице.
— Впусти меня… — Шепот пробрал до мурашек, до застывшей в жилах крови.
— Отпусти детей! — сорвалось с губ первое требование. — Отпусти, и мы поговорим!
И снова чудовищная тишина, давящая на голову. Ни шороха, ни всхлипа, будто все вокруг остановило свой бег, замерло. Я ощущала неумолимое приближение беды. Это предчувствие пробежало холодом по позвоночнику и комом застряло в горле. Голова гудела от страшных мыслей. Я уже не в силах остановить это. Если бы Лютер не напал на пансион, я бы что-нибудь придумала наверняка. Ведь пламя больше неподвластно темному, а значит, вернуть сапфир не так уж опасно. Или нет? Ужас обжег душу. Я помнила слова Томаса, но не была уверена в правильности собственного толкования. Теперь моя задача — спасти девочек. На миг представила, что будет, когда темный узнает, что магия дракона больше не принадлежит ему. От безмолвия вокруг заложило уши.
— Затишье перед бурей.
Как только я пробормотала эти слова, пансион вновь содрогнулся, стены будто накренились, звон выбитых стекол возвестил о том, что в пансионе не осталось ни единого целого окна. На одно короткое мгновение я встретилась глазами с миссис Баррингтон, она кивнула, а потом я прошлась взглядом по лицам учителей. Мы все ощутили, что магия Каролины будто ослабла. Девушка тоже не была готова к удару такой мощности. Поняв друг друга без слов, мы разом кинулись к ней и создали заслон, заключив ее во временный магический кокон.
— Сапфир! — крикнула я миссис Баррингтон, с трудом удерживая рвущуюся наружу силу Лютера.
Каролина металась, раздираемая чужой магией. Из ее груди вырывался дикий рев. Он вызывал ассоциацию с раненым животным, страдающим от боли. Я посмотрела на мистера Оглси:
— Мы сможем вытолкнуть Лютера из нее?
— Да, но мне нужно время.
Миссис Баррингтон с сомнением заглянула мне в глаза и несколько раз сжала и разжала кулаки. Она нервничала, считая, что достать сапфир из укрытия — это плохая идея. Я кивнула, давая понять, что уверена в своих действиях. А я на самом деле знала или только так думала? Или просто надеялась, что разгадала замысел Томаса верно?
Миссис Баррингтон извлекла из тайника бархатный мешочек и прижала его к груди, все еще боясь расстаться с камнем.
Еще один удар по защите пансиона, и он оказался сокрушительным. Заклинание пало, освободив проход для темных магов. Мне казалось, я почувствовала, как они бросились внутрь.
Мистер Оглси продолжал удерживать Каролину, Фредди и миссис Крофтон помогали ему. Артур следил за дверью. Я призвала девочек и попыталась скрыть страх.
— Сейчас я отправлю вас в прошлое и оставлю там на какое-то время, — сказала я, не находя другого способа уберечь их.
— Об этом не может быть и речи! — сверкнув суровым взглядом, заявила мисс Мейсон. — Хэксмен-хаус и наш дом, мисс Хоггарт, и вы не можете отрицать, что с нами у вас больше шансов.
— Я нисколько не умаляю ваших талантов и знаю о вашей храбрости, поверьте. — Медленно обвела взглядом всех девочек по очереди, пытаясь придать словам больше убедительности. — Но, Ева, из вас боевыми навыками обладают только трое, и одна сейчас не на нашей стороне! Софи хороша в защите, как и ты, но Элла и Молли еще совсем маленькие! Я не могу рисковать вашими жизнями!
— Заставить вы нас не сможете, мисс Хоггарт. — Мисс Мейсон осталась непреклонной. — Я уже все продумала. Софи заберет малышек и укроется где-нибудь, скажем, под столом миссис Баррингтон. Скроет себя и подруг защитным заклинанием, она в этом хороша. А мы с Инди будем вместе с вами оборонять пансион! Мы не будем лишними и уж тем более в тягость! Все мы очень хорошо знаем друг друга, наши достоинства и недостатки, а потому можем удачно дополнить и уравновесить силы.
— Звучит разумно, — послышался голос Артура за спиной. — Мисс Мейсон права, дорогая, они вправе встать с вами в один ряд.
— Я тоже это понимаю, Артур, но… они мои ученицы, и до тех пор, пока они не выпустились, я всецело отвечаю не только за их образование, но и за жизнь!
— Если мы и дальше будем вести этот бесполезный спор, то отвечать все равно будет не за кого! Неужели вы думаете, что, заполучив пламя дракона, Лютер не отыщет всех, кто здесь был, и не истребит? — все тем же тоном сказала Ева.
Я видела, как она напряжена, как натянуты ее нервы и с каким достоинством она прячет свой страх. Ева никогда прежде не позволяла себе говорить так со мной. Эта воинственность и решительность вмиг сделали ее взрослее в моих глазах.
— Боюсь, что выбора у нас действительно нет, — сказала миссис Баррингтон и протянула мне кулон.
Прежде чем взять его в руки, я снова пробежалась взглядом по лицам близких людей и с радостью отметила отвагу. Было ли им страшно? Определенно. И даже очень. Всем без исключения, но это только придавало им решимости, а не заставляло разбегаться в разные стороны и прятаться. Добрые, милые лица смотрели с надеждой. Они были готовы отдать все за это место, которое, как и я, считали домом. Артур горой стоял за меня и за то, что мне дорого, Ноэль имел свои счеты с магами, мистер Эртон заботился о миссис Элмерз.
Из коридора послышался шум, это и стало решающим моментом. Я кивнула Еве и забрала кулон у миссис Баррингтон. Мисс Мейсон сделала, как и обещала, она велела Софи укрыть девочек, а сама заняла место плечом к плечу со мной. Помимо приближающихся магов, мы слышали шум внизу. Непрошеные гости громили дом, били посуду, ломали мебель, и, судя по запаху дыма, огонь расползался все дальше. В груди сдавило от боли, я понимала, что, кроме собственных жизней, нам спасать уже больше нечего.
Мистер Оглси продолжал изгонять Лютера из Каролины, поэтому помочь нам не мог, хотя его мощная магия могла бы пригодиться. Теперь Фредди и миссис Крофтон удерживали девочку, а учитель колдовал.
Инди ударила первой, скорее всего, от испуга. Когда один из темных ворвался в кабинет, девочка выпустила удар, но промахнулась и снесла половину дверного косяка и самой двери. Маг отреагировал мгновенно, шарахнув в ответ, но Ева отразила его, перенаправив в сторону. Едва не задела Ноэля, который вооружился острой палкой, вероятно некогда бывшей частью того самого косяка, который разнесла Инди. Девушка прокричала извинения и, быстро взяв себя в руки, соорудила новый щит. На душе стало спокойнее, когда я увидела, как они с мисс Крамер заботились друг о друге. Ева закрывала их от ударов, а Инди наносила ответные из укрытия.
Сжав покрепче камень в руке, я была готова встретить следующего. Поскольку дверной проем значительно увеличился, видимость стала хорошей не только для нас, но и для врагов.
— То, что мы здесь зажаты, плохо, — заметил Артур, оказавшийся рядом.